To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Found you a reporter, I see. -Funny. Ha.- What did you do to that poor guyyou played in the third round? He looked like he wanted to kill himself. Uh, which poor guy are you talking about? Touché. Hey, uh, some of us have been, uh,heading down to the student union, having a couple beers,playing some speed chess. You should join us. No, thanks. I have to study. Thought I'd go back to the dorms,read your book. You know, get in shape. You do realizethat we have the whole day off tomorrow? Can I ask you a question? Ooh. Depends on whether or notthe answer will give you an edge. Seriously? Are you that nervous? -Was that the question?-No! What's with the knife? What do you mean? I mean, why do you carry it around? This is for protection
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Found you a reporter I see
00:00:03.075 --> 00:00:05.125
Funny Ha chuckles
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
What did you do to that poor guy you played in the third round
00:00:09.042 --> 00:00:10.875
He looked like he wanted to kill himself
00:00:11.375 --> 00:00:13.708
Uh which poor guy are you talking about
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Hey uh some of us have been uh heading down to the student union
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
having a couple beers playing some speed chess
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
You should join us
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
No thanks I have to study
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Thought I'd go back to the dorms read your book
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
You know get in shape
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
You do realize that we have the whole day off tomorrow
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Can I ask you a question
00:00:39.792 --> 00:00:40.625
Ooh
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Depends on whether or not the answer will give you an edge
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Seriously
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Are you that nervous
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
Was that the question No What's with the knife
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
What do you mean
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
I mean why do you carry it around
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
This is for protection
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
أرى أنك وجدت المراسل الذي تريد
00:00:03.875 --> 00:00:04.708
طريفة
00:00:06.333 --> 00:00:09.083
ماذا فعلت في ذلك المسكين الذي لاعبته في الدورة الثالثة
00:00:09.167 --> 00:00:10.005
بدا وكأنه يريد الانتحار
00:00:11.833 --> 00:00:13.583
أي مسكين منهم تقصد
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
حلوة
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
اسمعي يذهب بعضنا إلى مقهى اتحاد الطلاب
00:00:21.667 --> 00:00:23.625
لنحتسي الجعة ونلعب دورات شطرنج السرعة
00:00:23.708 --> 00:00:24.583
عليك المجيء
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
لا شكر ا علي المذاكرة
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
أردت العودة إلى السكن الجامعي وقراءة كتابك
00:00:31.000 --> 00:00:32.292
وأتمرن لأتحلى باللياقة
00:00:34.125 --> 00:00:36.375
تعرفين أن غد ا إجازة بالكامل صحيح
00:00:38.167 --> 00:00:39.292
أيمكنني طرح سؤال عليك
00:00:41.333 --> 00:00:43.875
يعتمد هذا على ما إن كانت إجابتي ستمنحك اليد العليا
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
حق ا
00:00:45.667 --> 00:00:46.833
أأنت متوتر لهذه الدرجة
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
أذلك هو السؤال كلا ما بال السكين
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
ماذا تقصدين
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
أقصد لماذا تحمله
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
للحماية
00:00:01.000 --> 00:00:02.883
একজন র প র ট র জ ট য ফ ল ছ দ খছ
00:00:03.075 --> 00:00:05.125
হ স যকর হ
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
ত ত য র উন ড খ ল ব চ র র স থ ক কর ছ ল ত ম
00:00:09.042 --> 00:00:11.999
দ খ মন হল ব য ট আত মহত য করত চ ইছ
00:00:11.375 --> 00:00:13.908
ক ন ব চ র র কথ বলছ বল ত
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
ম ইর লছ
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
হ ই আমর কয কজন ম ল স ট ড ন ট ইউন য ন র ওদ কট য য চ ছ
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
গ ট কত ক ব য র গ ল হ লক স প ড চ স খ লত স প ড চ স সম ভ ব য দ র ত গত ত খ ল দ ব
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
ত ম রও স থ আস উচ ত
00:00:24.667 --> 00:00:26.783
ন ধন যব দ আম ক পড ত হব
00:00:27.208 --> 00:00:30.158
ভ বছ ডর ম টর ত ফ র গ য ত ম র বইট পড ব
00:00:31.000 --> 00:00:32.467
ম ন ফ টফ ট হত
00:00:34.125 --> 00:00:36.658
আম দ র ক ল স র দ ন ছ ট স ট ব ঝত প রছ ত
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
একট প রশ ন করত প র ত ম ক
00:00:39.792 --> 00:00:40.725
খ ইছ
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
ন র ভর করছ উত তরট ত ম ক ক ন স ব ধ দ ব ক ন ত র ওপর
00:00:43.958 --> 00:00:44.992
স র য সল
00:00:45.075 --> 00:00:47.001
এত ট ই ন র ভ স ত ম
00:00:47.005 --> 00:00:50.002
প রশ নট ক এট ই ছ ল ন ছ র র ব য প রট ক
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
ম ন ক
00:00:52.708 --> 00:00:55.467
ম ন ওট স থ ন য ঘ র ক ন
00:00:56.333 --> 00:00:58.067
এট ন র পত ত র জন য
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
看来你找到记者了
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
很好笑
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
你在第三局对那个可怜虫 做了什么
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
他看起来一副想自杀的样子
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
哪个可怜虫
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
杜谢尔
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
我和几个棋手要到学生会大楼
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
喝几杯啤酒 下几盘快棋
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
不妨一起来吧
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
不了 谢谢 我要回去学习
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
我想要回宿舍读你写的书
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
你懂的 修身养性
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
你应该意识到 我们明天有一整天的空档吧
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
我可以问你一个问题吗
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
那要看这个问题 会不会让你在比赛中占上风
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
不会吧
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
你真的那么紧张吗
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
这就是你的问题吗 不是 那把小刀是怎么回事
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
什么意思
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
我想知道你为什么带着小刀到处走
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
防身用的
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Vidim pronašao si novinara
00:00:03.792 --> 00:00:04.625
Vrlo smiješno
00:00:06.417 --> 00:00:08.958
Što si učinila onom jadniku u trećem krugu
00:00:09.042 --> 00:00:10.542
Izgledao je uništeno
00:00:11.833 --> 00:00:13.625
Na kojeg točno jadnika misliš
00:00:14.875 --> 00:00:15.708
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Imamo druženja u studentskom centru Nekolicina nas
00:00:21.667 --> 00:00:24.025
Pijemo pivo i igramo brzi šah Dođi i ti
00:00:24.075 --> 00:00:26.542
Ne hvala Moram učiti
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Idem u sobu čitati tvoju knjigu
00:00:31.000 --> 00:00:32.998
Da budem u formi
00:00:34.208 --> 00:00:36.208
Znaš da nam je sutra slobodan dan
00:00:38.292 --> 00:00:39.708
Mogu li te pitati nešto
00:00:41.458 --> 00:00:43.875
Ako ti odgovor neće dati prednost
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Stvarno
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Toliku imaš tremu
00:00:47.542 --> 00:00:50.000
Je li to pitanje Ne Što je s nožem
00:00:51.998 --> 00:00:51.917
Kako misliš
00:00:52.075 --> 00:00:55.167
Zašto ga nosiš posvuda
00:00:56.375 --> 00:00:57.667
Za zaštitu
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Tak sis koukám novináře našel
00:00:03.792 --> 00:00:04.625
Moc vtipný
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Cos provedla tomu chudákovi ve třetím kole
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
Vypadal že se chce zabít
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
O kterém chudákovi teď mluvíš
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Poslyš někteří z nás míří do studentského centra
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
na pár piv a rapid šach
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Pojď taky
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Ne díky Musím jít studovat
00:00:27.208 --> 00:00:32.125
Asi se vrátím na pokoj číst si tvou knihu Zapracuju na sobě víš jak
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Víš že máme zítra celý den volno
00:00:38.208 --> 00:00:39.292
Můžu mít dotaz
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Záleží jestli tím získáš výhodu
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Vážně
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Až tak nervózní
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
To je tvůj dotaz Ne Co ten nůž
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Jak to myslíš
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
No proč ho nosíš
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Mám ho na ochranu
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Du fandt din journalist
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Sjovt
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Hvad gjorde du ved staklen i tredje runde Han lignede en der ville dø
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Hvilken stakkel mener du
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Nogle af os tager ned til studenterforeningen
00:00:21.667 --> 00:00:24.583
og får nogle øl og spiller hurtigskak Tag dog med
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Nej tak Jeg skal læse
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Jeg vil læse din bog på værelset
00:00:31.000 --> 00:00:32.025
Du ved komme i form
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Er du klar over vi har fri i morgen
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Må jeg spørge om noget
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Det afhænger af om svaret giver dig en fordel
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Seriøst
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Er du så nervøs
00:00:47.417 --> 00:00:50.333
Var det spørgsmålet Nej Hvad laver du med kniven
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Hvad mener du
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Hvorfor går du rundt med den
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Som beskyttelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Je hebt de pers gevonden
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Grappig hoor
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Wat heb je met die arme derde man gedaan
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
Hij zat er helemaal doorheen
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Welke arme man bedoel je
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Hé een paar van ons gaan naar de studentenvereniging
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
voor bier en snelschaken
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Kom ook
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Nee dank je Ik moet studeren
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Ik ga terug naar m'n kamer om je boek te lezen
00:00:31.000 --> 00:00:32.292
Ik wil in vorm komen
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Besef je wel dat we morgen vrij hebben
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Mag ik je iets vragen
00:00:41.375 --> 00:00:43.875
Alleen als het je geen voorsprong oplevert
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Serieus
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Ben je zo nerveus
00:00:47.005 --> 00:00:50.292
Was dat de vraag Nee Wat moet je met dat mes
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Wat bedoel je
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Waarom heb je het bij je
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Als bescherming
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Löysit nähtävästi toimittajasi Hauskaa
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Mitä teit raukalle jonka voitit 3 kierroksella Näytti musertuneelta
00:00:11.833 --> 00:00:15.667
Ketä niistä raukoista tarkoitat Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Osa meistä käy ylioppilaskunnan talolla
00:00:21.667 --> 00:00:24.667
Otamme olutta pelaamme nopeaa shakkia Tule mukaan
00:00:24.075 --> 00:00:26.708
Ei kiitos Minun pitää opiskella
00:00:27.208 --> 00:00:32.167
Ajattelin palata asuntolalle ja lukea kirjasi Kuntoilen tiedäthän
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Meillähän on huomenna vapaapäivä
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Saanko kysyä jotain
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Antaako vastaus sinulle edun
00:00:43.958 --> 00:00:46.833
Ihanko totta Oletko niin hermostunut
00:00:47.005 --> 00:00:50.167
Oliko tuo se kysymys Ei Miksi tuo veitsi
00:00:51.998 --> 00:00:55.167
Mitä tarkoitat Tarkoitan että miksi kannat sitä
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Se on turvakseni
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Tu as trouvé ton journaliste
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Très drôle
00:00:06.375 --> 00:00:08.875
Qu'as tu fait à ton troisième adversaire
00:00:08.958 --> 00:00:10.958
On a cru qu'il allait se suicider
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
De quel type tu parles
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Certains d'entre nous se retrouvent au bureau des étudiants
00:00:21.667 --> 00:00:24.583
pour des bières et des parties rapides Viens
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Non merci Je dois étudier
00:00:27.208 --> 00:00:30.375
Je comptais retourner dans ma chambre lire ton livre
00:00:31.000 --> 00:00:32.292
Me remettre en forme
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Tu sais qu'on ne fait rien demain
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
J'ai une question
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Ça dépend si la réponse t'avantage
00:00:43.958 --> 00:00:44.917
Sérieusement
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
T'es si inquiet
00:00:47.005 --> 00:00:50.292
C'est ta question C'est quoi ce couteau
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Comment ça
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Pourquoi tu l'emportes partout
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Pour me protéger
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Endlich ein Reporter
00:00:03.917 --> 00:00:04.075
Witzig
00:00:06.417 --> 00:00:08.958
Was hast du dem armen Kerl in Runde drei angetan
00:00:09.042 --> 00:00:10.833
Er wollte sich fast umbringen
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Welchen armen Kerl meinst du
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:23.542
Einige von uns wollen im Studentenklub Bier trinken und Schnellschach spielen
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Komm doch mit
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Nein danke Ich muss lernen
00:00:27.208 --> 00:00:30.998
Ich gehe ins Wohnheim und lese dein Buch
00:00:31.000 --> 00:00:32.208
Bringe mich in Form
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Dir ist klar dass morgen frei ist
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Darf ich dich was fragen
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Solange du mich nicht ausspionierst
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Dein Ernst
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Bist du so nervös
00:00:47.005 --> 00:00:50.208
War das die Frage Nein Was soll das Messer
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Was meinst du
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Warum trägst du es mit dir herum
00:00:56.333 --> 00:00:57.792
Zum Schutz
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Βρήκες τον ρεπόρτερ σου
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Αστείο
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Τι έκανες στον καημένο στον τρίτο γύρο
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
Ήταν έτοιμος να αυτοκτονήσει
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Ποιον καημένο απ' όλους
00:00:14.833 --> 00:00:15.075
Σε παραδέχομαι
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Μερικοί από εμάς θα πάμε στη φοιτητική λέσχη
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
για μπίρες και γρήγορο σκάκι
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Έλα μαζί μας
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Όχι ευχαριστώ Έχω διάβασμα
00:00:27.208 --> 00:00:30.417
Λέω να γυρίσω στους κοιτώνες να διαβάσω το βιβλίο σου
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Να είμαι σε φόρμα
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Ξέρεις ότι δεν έχουμε τίποτα αύριο
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Να σε ρωτήσω κάτι
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Εκτός αν η απάντηση σου δίνει αβαντάζ
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Σοβαρά
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Έχεις τόσο άγχος
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
Αυτή ήταν Όχι Τι το θες το μαχαίρι
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Τι εννοείς
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Εννοώ γιατί το κουβαλάς
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Είναι για προστασία
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
אני רואה שמצאת את הכתב שלך
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
מצחיק
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
מה עשית לבחור המסכן ששיחקת נגדו בסבב השלישי
00:00:09.042 --> 00:00:10.833
הוא נראה כאילו הוא רצה להתאבד
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
על איזה בחור מסכן אתה מדבר
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
אחת אפס
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
היי כמה מאיתנו יוצאים לאיגוד הסטודנטים
00:00:21.667 --> 00:00:24.583
לשתות כמה בירות ולשחק שחמט מהיר תצטרפי אלינו
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
לא תודה אני צריכה ללמוד
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
חשבתי לחזור למעונות לקרוא את הספר שלך
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
אתה יודע להיכנס לכושר
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
את מבינה שיש לנו יום חופשי מחר
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
אפשר לשאול אותך שאלה
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
תלוי אם התשובה תיתן לך יתרון
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
ברצינות
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
אתה כזה לחוץ
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
זאת הייתה השאלה לא מה הקטע עם הסכין
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
מה זאת אומרת
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
זאת אומרת למה אתה מסתובב עם זה
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
זה להגנה
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Megtaláltad az újságíródat
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Nagyon vicces
00:00:06.333 --> 00:00:10.958
Mit műveltél azzal a szegény sráccal a harmadik körben Fel akarta kötni magát
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Melyikre gondolsz
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:23.542
Páran beugrunk a diákklubba este megiszunk pár sört és villámsakkozunk
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Gyere te is
00:00:24.667 --> 00:00:27.125
Kösz nem Tanulnom kell
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Inkább elolvasom a könyvedet a szobámban
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Meg kigyúrom magam
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Ugye tudod hogy holnap szabadnap van
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Kérdezhetek valamit
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Attól függ származik e belőle előnyöd
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Komolyan
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Ennyire izgulsz
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
Ez a kérdés Nem Minek a kés
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Hogy érted
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Miért járkálsz egy késsel
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Megvéd
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Kau didatangi wartawan
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Lucu
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Kau apakan pria malang yang melawanmu di babak ketiga
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
Dia seperti ingin bunuh diri
00:00:11.833 --> 00:00:14.000
Pria malang mana yang kau maksud
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Benar
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Hei sebagian dari kami pergi ke himpunan mahasiswa
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
minum bir bermain catur cepat
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Bergabunglah
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Tidak terima kasih Aku harus belajar
00:00:27.208 --> 00:00:30.417
Kurasa aku akan kembali ke asrama membaca bukumu
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Menjadi bugar
00:00:34.125 --> 00:00:36.542
Kau sadar besok kita libur seharian
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Boleh aku bertanya
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Tergantung jawabannya menguntungkanmu atau tidak
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Sungguh
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Kau segugup itu
00:00:47.005 --> 00:00:50.333
Itu pertanyaannya Bukan Untuk apa pisau itu
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Apa maksudmu
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Maksudku kenapa kau membawanya
00:00:56.333 --> 00:00:57.708
Ini untuk perlindungan
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Hai trovato il tuo giornalista
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Divertente
00:00:06.333 --> 00:00:09.042
Che hai fatto a quel poveretto del terzo turno
00:00:09.125 --> 00:00:10.833
Sembrava volesse uccidersi
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Di quale poveretto parli
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Ehi alcuni di noi vanno al centro studentesco
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
a bere e giocare a scacchi
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Unisciti a noi
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
No grazie Devo studiare
00:00:27.208 --> 00:00:30.333
Pensavo di tornare ai dormitori leggere il tuo libro
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Mettere su muscoli
00:00:34.998 --> 00:00:36.458
Sai che domani abbiamo il giorno libero
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Posso farti una domanda
00:00:41.375 --> 00:00:43.875
Dipende la risposta può darti un vantaggio
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Sul serio
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Sei così nervoso
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
Era quella la domanda No Perché il coltello
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Che vuoi dire
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Voglio dire perché lo porti in giro
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Per proteggermi
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
記者がいたわね
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
笑えるぜ
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
何をやった 対局相手が 死にそうな顔してた
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
どの人かしら
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
参った
00:00:17.583 --> 00:00:18.025
ねえ
00:00:18.625 --> 00:00:23.542
仲間と飲みながら 早指しチェスをやってる
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
来ない
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
勉強があるから
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
宿に戻ってあなたの本を読む
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
調子を整える
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
明日は試合はないだろ
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
質問していい
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
勝負に影響がないなら
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
本気
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
怖いの
00:00:46.917 --> 00:00:48.000
それが質問
00:00:48.998 --> 00:00:50.000
違う そのナイフよ
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
何
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
なぜ持ち歩いてるの
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
身を守るため
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
기자를 하나 찾으셨네
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
웃겼다
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
3라운드 때 그 딱한 남자한텐 뭘 어쩐 거야
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
자살할 기세더구먼
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
정확히 어느 딱한 남자
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
아뿔싸
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
있지 선수 몇몇이 학생회관에 모여서
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
맥주 마시며 스피드 체스 두는데
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
너도 와
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
난 됐어 공부해야 해
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
기숙사로 돌아가 네 책을 읽을까 하고
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
몸 관리도 하고
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
내일 시합 없는 거 알지
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
뭐 물어봐도 돼
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
네가 유리해질 답이면 안 되고
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
이러기야
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
그렇게 긴장돼
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
그게 질문이었어 아니 그 칼은 뭐야
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
무슨 말이야
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
왜 칼을 차고 다니냐고
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
이건 호신용이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Nampaknya dah jumpa wartawan kamu
00:00:03.833 --> 00:00:04.666
Kelakar
00:00:06.458 --> 00:00:11.000
Apa kamu buat pada lelaki di pusingan ketiga Dia nampak macam nak bunuh diri
00:00:11.916 --> 00:00:13.833
Lelaki mana yang kamu maksudkan
00:00:14.916 --> 00:00:15.075
Betul juga
00:00:17.666 --> 00:00:21.666
Hei ada antara kami mahu ke bangunan pertubuhan pelajar
00:00:21.075 --> 00:00:23.625
minum bir main catur pantas
00:00:23.708 --> 00:00:27.208
Sertailah kami Tidak terima kasih Saya nak ulangkaji
00:00:27.291 --> 00:00:30.041
Saya nak balik ke asrama baca buku kamu
00:00:31.998 --> 00:00:32.458
Kamu tahulah bersenam
00:00:34.208 --> 00:00:36.541
Kamu tahu ada masa lapang esok bukan
00:00:38.291 --> 00:00:39.791
Boleh saya tanya sesuatu
00:00:41.416 --> 00:00:43.958
Bergantung sama ada jawapannya akan beri kamu kelebihan
00:00:44.997 --> 00:00:44.958
Serius
00:00:45.833 --> 00:00:46.916
Kamu gemuruhkah
00:00:47.625 --> 00:00:50.333
Itu soalan Tidak Kenapa dengan pisau itu
00:00:51.998 --> 00:00:52.997
Apa maksud kamu
00:00:52.791 --> 00:00:55.025
Maksud saya kenapa kamu bawa pisau
00:00:56.416 --> 00:00:57.075
Ia untuk perlindungan
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Fant reporteren din ser jeg
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Morsomt
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Hva gjorde du mot stakkaren i tredje runde
00:00:09.042 --> 00:00:11.075
Han så ut som han ville ta livet sitt
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Hvilken stakkar mener du
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Den satt
00:00:17.583 --> 00:00:23.542
Noen av oss skal ned til studentforeningen og ta et par øl og spille hurtigsjakk
00:00:23.625 --> 00:00:26.583
Du burde bli med Nei takk Jeg må studere
00:00:27.208 --> 00:00:30.998
Jeg går tilbake til internatet og leser boka di
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Kommer i form
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Du vet at vi har helt fri i morgen
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Kan jeg spørre om noe
00:00:41.333 --> 00:00:43.875
Kommer an på om svaret vil gi deg en fordel
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Seriøst
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Er du så nervøs
00:00:47.005 --> 00:00:50.333
Var det spørsmålet Nei Hva skjer med kniven
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Hva mener du
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Hvorfor går du rundt med den
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
For beskyttelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Znalazłeś swojego reportera
00:00:03.833 --> 00:00:04.833
Zabawne
00:00:06.417 --> 00:00:08.958
Co zrobiłaś biedakowi z trzeciej rundy
00:00:09.042 --> 00:00:11.000
Wyglądał jakby chciał się zabić
00:00:11.833 --> 00:00:13.625
O którym biedaku mówisz
00:00:14.833 --> 00:00:15.075
Celna uwaga
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Ja i kilka osób idziemy do klubu studenckiego
00:00:21.667 --> 00:00:23.583
napić się piwa pograć
00:00:23.667 --> 00:00:26.583
Chodź z nami Dzięki ale muszę się uczyć
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Wrócę do akademika i poczytam twoją książkę
00:00:31.000 --> 00:00:32.025
Zadbam o formę
00:00:34.125 --> 00:00:36.025
Jutro mamy wolne
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Mogę o coś spytać
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
To zależy czy odpowiedź da ci przewagę
00:00:43.958 --> 00:00:44.917
Serio
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Boisz się
00:00:47.005 --> 00:00:50.002
O to chciałaś spytać Nie o nóż
00:00:51.998 --> 00:00:52.000
To znaczy
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Po co go nosisz
00:00:56.333 --> 00:00:57.075
Dla ochrony
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Encontraste o teu repórter
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Que piada
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
O que fizeste ao coitado da terceira ronda
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
Parecia que se queria matar
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
A que coitado te referes
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Temo nos juntado na associação de estudantes
00:00:21.667 --> 00:00:24.583
Bebemos cervejas e jogamos xadrez Aparece lá
00:00:24.667 --> 00:00:26.625
Não obrigada Vou estudar
00:00:27.208 --> 00:00:30.167
Vou voltar para os dormitórios e ler o teu livro
00:00:31.000 --> 00:00:32.375
Para ficar em forma
00:00:34.125 --> 00:00:36.333
Sabes que amanhã é folga
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Posso fazer uma pergunta
00:00:41.333 --> 00:00:43.875
Isso depende se a resposta te dará vantagem
00:00:43.958 --> 00:00:44.958
A sério
00:00:45.667 --> 00:00:46.833
Estás assim tão nervoso
00:00:47.005 --> 00:00:50.167
Era essa a pergunta Não Porquê a faca
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Como assim
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Porque andas com ela
00:00:56.333 --> 00:00:57.875
É para proteção
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ți ai găsit reporterul
00:00:03.075 --> 00:00:04.875
Amuzant
00:00:06.292 --> 00:00:10.958
Ce a pățit amărâtul din runda a treia Părea că vrea să și pună capăt zilelor
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
La care amărât te referi
00:00:14.833 --> 00:00:15.958
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Câțiva dintre noi mergem la sindicatul studenților
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
bem bere jucăm șah rapid
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Vino și tu
00:00:24.667 --> 00:00:27.125
Nu mersi Am de studiat
00:00:27.208 --> 00:00:30.002
Mă întorc la cămin să ți citesc cartea
00:00:31.000 --> 00:00:32.417
Să fiu în formă
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Știi că avem toată ziua liberă mâine
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Pot să te întreb ceva
00:00:41.333 --> 00:00:43.875
Depinde dacă răspunsul îți va da un avantaj
00:00:43.958 --> 00:00:45.002
Serios
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Chiar ai emoții
00:00:47.005 --> 00:00:50.208
Asta era întrebarea Nu Ce i cu cuțitul
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Cum adică
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
De ce umbli cu el după tine
00:00:56.333 --> 00:00:57.917
Pentru protecție
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Нашел своего репортера
00:00:03.917 --> 00:00:04.075
Смешно
00:00:06.417 --> 00:00:09.125
Что ты сделала с тем беднягой в третьем раунде
00:00:09.208 --> 00:00:10.708
Казалось он застрелится
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Ты о котором из бедняг
00:00:14.875 --> 00:00:15.708
Туше
00:00:17.583 --> 00:00:23.625
Мы тут собирались в студклуб пиво быстрые шахматы
00:00:23.708 --> 00:00:24.625
Присоединяйся
00:00:24.708 --> 00:00:26.583
Нет спасибо Надо учиться
00:00:27.208 --> 00:00:30.125
Думала вернуться в общежитие почитать твою книгу
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Прийти в форму
00:00:34.167 --> 00:00:36.375
Ты же понимаешь что завтра выходной
00:00:38.292 --> 00:00:39.125
Можно вопрос
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
А вдруг мой ответ даст тебе преимущество
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Серьезно
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Так волнуешься
00:00:47.583 --> 00:00:50.998
Это и есть вопрос Нет Зачем тебе нож
00:00:51.002 --> 00:00:51.875
В смысле
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Зачем ты его носишь с собой
00:00:56.375 --> 00:00:57.708
Для защиты
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Has encontrado a tu periodista
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Muy graciosa
00:00:06.375 --> 00:00:09.000
Qué le hiciste al pobre de la tercera ronda
00:00:09.083 --> 00:00:10.875
Parecía que quería suicidarse
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
De qué pobre hablas
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Oye algunos solemos ir a la cantina
00:00:21.667 --> 00:00:24.625
a beber cerveza y jugar partidas rápidas Vente
00:00:24.708 --> 00:00:26.625
No gracias Tengo que estudiar
00:00:27.208 --> 00:00:30.125
Pensaba en volver a la habitación a leer tu libro
00:00:30.958 --> 00:00:32.292
Para ponerme en forma
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Sabes que mañana tenemos el día libre
00:00:38.292 --> 00:00:39.708
Puedo preguntarte algo
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Depende de si la respuesta te da ventaja
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
En serio
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Estás nervioso
00:00:47.458 --> 00:00:50.025
Es la pregunta No Para qué el cuchillo
00:00:51.998 --> 00:00:51.917
El qué
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Por qué lo llevas
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Por protección
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Du hittade visst en reporter Kul
00:00:06.375 --> 00:00:10.875
Vad gjorde du med stackaren i tredje omgången Han verkade vilja ta sitt liv
00:00:11.417 --> 00:00:13.708
Vilken stackare menar du
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Touché
00:00:17.583 --> 00:00:23.542
Du några av oss har varit på studentkåren och ölat och spelat snabbschack
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Häng med
00:00:24.667 --> 00:00:26.667
Nej tack Jag måste läsa på
00:00:27.208 --> 00:00:30.333
Jag går till sovsalen och läser din bok
00:00:31.000 --> 00:00:32.005
Du vet kommer i form
00:00:34.125 --> 00:00:36.542
Du vet väl att vi har ledigt i morgon
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Får jag fråga en sak
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Det beror på om svaret ger dig en fördel
00:00:43.958 --> 00:00:45.998
Allvarligt
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Är du så nervös
00:00:47.005 --> 00:00:50.025
Var det frågan Nej Varför har du en kniv
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Vadå
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Alltså varför bär du omkring på en kniv
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Det är skydd
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
เจอน กข าวของค ณแล วส นะ
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
ตลกด
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
ค ณทำอะไรชายผ น าสงสารในรอบท สาม
00:00:09.042 --> 00:00:10.792
เขาทำหน าเหม อนอยากฆ าต วตาย
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
ค ณพ ดถ งชายผ น าสงสารคนไหนก นเหรอ
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
น นส นะ
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
น พวกเราบางคนไปท ต กก จกรรมแล ว
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
ด มเบ ยร เล นหมากร กแบบเร ว
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
ไปด วยก นส
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
ไม ค ะ ขอบค ณ ฉ นต องศ กษาหาความร
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
ค ดว าจะกล บไปอ านหน งส อของค ณท หอพ ก
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
แล วก ออกกำล งกาย
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
ร ใช ไหมว าพร งน เราหย ดก นท งว น
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
ขอถามอะไรหน อยได ไหม
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
น นข นอย ก บว า คำตอบจะทำให ค ณได เปร ยบหร อเปล า
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
จร งเหรอ
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
ป อดขนาดน นเลยเหรอ
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
น นค อคำถามหร อเปล า ไม ใช ม ดน นเอาไว ทำอะไร
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
หมายความว าย งไง
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
ค อว า ค ณพกม ดต ดต วไว ทำไม
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
เอาไว ป องก นต ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Muhabirini bulmuşsun
00:00:03.075 --> 00:00:04.075
Çok komik
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Üçüncü turdaki o zavallıya ne yaptın İntihar etmek ister gibiydi
00:00:11.833 --> 00:00:13.708
Hangi zavallıdan bahsediyorsun
00:00:14.833 --> 00:00:15.792
Gediğine koydun
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Birkaç kişi toplanıp öğrenci birliği binasına gideceğiz
00:00:21.667 --> 00:00:24.583
Bira içip hızlı satranç oynarız Sen de gelsene
00:00:24.667 --> 00:00:27.125
Yok sağ ol Çalışmam lazım
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Yurda dönüp senin kitabını okurum dedim
00:00:31.000 --> 00:00:32.167
Forma girerim
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Yarın maçımız olmadığını biliyorsundur
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Bir şey sorabilir miyim
00:00:41.417 --> 00:00:43.875
Cevabım sana avantaj sağlayacaksa hayır
00:00:43.958 --> 00:00:44.958
Cidden mi
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Çok mu gerginsin
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
Soru bu muydu Hayır Bıçak ne alaka
00:00:51.998 --> 00:00:52.998
Nasıl yani
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Onu neden taşıyorsun yani
00:00:56.333 --> 00:00:57.075
Korunma amaçlı
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Бачу знайшов собі репортера
00:00:03.075 --> 00:00:04.583
Дуже смішно
00:00:06.292 --> 00:00:09.083
Що ти зробила з тим бідолахою з яким грала у третьому раунді
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
Я думав він себе порішить
00:00:11.833 --> 00:00:13.833
Про якого саме бідолаху ти питаєш
00:00:14.833 --> 00:00:15.667
Туше
00:00:17.583 --> 00:00:21.583
Слухай ми зібрались сходити у студентський клуб
00:00:21.667 --> 00:00:23.542
випити пива та пограти у швидкі шахи
00:00:23.625 --> 00:00:24.583
Склади нам компанію
00:00:24.667 --> 00:00:26.583
Ні дякую Треба готуватися
00:00:27.208 --> 00:00:29.958
Повернусь у гуртожиток почитаю твою книжку
00:00:31.000 --> 00:00:32.025
Треба тримати себе в формі
00:00:34.125 --> 00:00:36.458
Ти знаєш що завтра вихідний
00:00:38.208 --> 00:00:39.708
Можна питання
00:00:41.375 --> 00:00:43.875
Залежить від того чи моя відповідь дасть тобі перевагу
00:00:43.958 --> 00:00:44.792
Серйозно
00:00:45.075 --> 00:00:46.833
Ти так хвилюєшся
00:00:47.005 --> 00:00:50.000
Це твоє питання Ні Нащо тобі ніж
00:00:51.998 --> 00:00:51.958
Тобто
00:00:52.708 --> 00:00:55.167
Навіщо ти його постійно носиш
00:00:56.333 --> 00:00:57.667
Для захисту
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Nói chuyện với phóng viên cơ đấy
00:00:03.833 --> 00:00:04.666
Hài đó
00:00:06.458 --> 00:00:09.125
Làm gì với gã tội nghiệp em gặp ở vòng ba vậy
00:00:09.208 --> 00:00:10.708
Trông gã như muốn tự sát
00:00:11.875 --> 00:00:13.666
Anh nói đến gã tội nghiệp nào
00:00:14.916 --> 00:00:15.075
Đối đáp hay
00:00:17.666 --> 00:00:21.625
Này vài người trong bọn tôi đang đi tới hội sinh viên
00:00:21.708 --> 00:00:23.625
uống vài ly bia chơi cờ tốc độ
00:00:23.708 --> 00:00:24.666
Em nên tham gia
00:00:24.075 --> 00:00:26.708
Thôi cảm ơn Tôi cần nghiên cứu
00:00:27.291 --> 00:00:30.041
Tôi nghĩ sẽ quay lại ký túc đọc sách của anh
00:00:31.041 --> 00:00:32.291
Rèn luyện thể lực ấy
00:00:34.208 --> 00:00:36.458
Em nhận ra mai ta có cả ngày nghỉ chứ
00:00:38.333 --> 00:00:40.541
Hỏi anh một câu được chứ Ờm
00:00:41.005 --> 00:00:43.958
Tùy xem lời đáp liệu có cho em lợi thế
00:00:44.997 --> 00:00:46.916
Nghiêm túc sao Anh căng thẳng thế à
00:00:47.583 --> 00:00:50.998
Câu hỏi đó à Không Con dao đó là sao
00:00:51.166 --> 00:00:52.000
Ý em là sao
00:00:52.791 --> 00:00:55.025
Ý là sao anh lại mang con dao theo
00:00:56.416 --> 00:00:57.075
Con dao này để bảo vệ
Available in 30 languages
Duration
59 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:32:19
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
5
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.