To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Um… Yeah? Okay. Um… Beth Harmon's gameswith Hellstrom and Shapkin were rigorous, and I'm sure,for the young American, rather exhausting. But there was a solidityto her opening moves that she was able to maintainthrough the middlegame, and on to the point each of them resigned. -- Hellstrom, it mustbe said, clearly took it rather hard. Didn't speak to Harmon afterwards
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Beth Um chuckles
00:00:04.125 --> 00:00:05.459
in English Yeah Okay
00:00:05.542 --> 00:00:06.375
Um
00:00:08.025 --> 00:00:10.084
crowd cheering loudly
00:00:12.000 --> 00:00:15.584
commentator 1 Beth Harmon's games with Hellstrom and Shapkin were rigorous
00:00:15.667 --> 00:00:18.005
and I'm sure for the young American rather exhausting
00:00:18.584 --> 00:00:21.792
But there was a solidity to her opening moves
00:00:21.875 --> 00:00:24.084
that she was able to maintain through the middlegame
00:00:24.167 --> 00:00:26.005
and on to the point each of them resigned
00:00:26.584 --> 00:00:28.334
opponent grunts chair clatters
00:00:30.209 --> 00:00:33.417
commentator 1 Hellstrom it must be said clearly took it rather hard
00:00:33.005 --> 00:00:35.209
Didn't speak to Harmon afterwards
00:00:37.292 --> 00:00:39.292
crowd applauding
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
حق ا حسن ا
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
كانت مباريات بيث هارمون أمام هيلستروم و شابكين دقيقة شرسة
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
وبالتأكيد مرهقة جد ا على الأمريكية الشابة
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
لكن اتسمت افتتاحياتها بالقوة والثبات
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
وحافظت على ذلك النمط حتى منتصف اللعب
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
وفي النهاية استسلم كل منهما
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
هيلستروم والحق ي قال لم يتلق الهزيمة بصدر رحب
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
ولم يتحدث مع هارمون بعدها
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
আম
00:00:04.125 --> 00:00:05.459
হ য আচ ছ
00:00:05.542 --> 00:00:06.375
আম
00:00:12.000 --> 00:00:15.584
ব থ হ রম ন র স থ হ লস ট রম এব শ পক ন র খ ল ট হ ড ড হ ড ড ছ ল
00:00:15.667 --> 00:00:18.005
এব ন শ চ তভ ব ই তর ণ আম র ক ন র জন য ব শ ক ল ন ত কর ছ ল
00:00:18.584 --> 00:00:21.792
ক ন ত ত র ওপ ন চ ল একট দ ঢ ত ছ ল
00:00:21.875 --> 00:00:24.084
য ট ত ন ম ঝ ম ঝ পর য য পর যন ত ধর র খত প র ছ ল ন
00:00:24.167 --> 00:00:26.005
এব এক পর য য ত দ র দ 'জনক ই ইস তফ দ ত হয ছ
00:00:30.209 --> 00:00:33.417
হ লস ট রম ব য প রট ব শ গ র তরভ ব ই ন য ছ ল ন বল ই বলত হচ ছ
00:00:33.005 --> 00:00:35.509
হ রম ন র স থ এরপর আর কথ বল নন
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
是吗 好的
00:00:08.875 --> 00:00:11.417
贝丝哈蒙与赫尔斯特姆及萨金 两位棋手的战况激烈
00:00:11.005 --> 00:00:12.459
双方下手毫不留情
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
我相信对这位美国年轻人来说 肯定很伤元气
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
但她一开局便稳住阵脚
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
并保持到中局
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
一直到两位棋手认输为止
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
值得一提的是 赫尔斯特姆输得很不服气
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
赛后完全不跟哈蒙交流
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Može U redu
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Partije su s Hellströmom i Shapkinom bile teške
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
Sigurno se mlada Amerikanka iscrpila
00:00:15.459 --> 00:00:20.959
No otvaranja je odigrala čvrsto i zadržala je čvrstoću kroz sredinu igre
00:00:21.002 --> 00:00:23.209
pa sve do predaje obaju protivnika
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Mora se reći da je to Hellströmu vrlo teško palo
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
Nije joj se više obratio
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jo Dobře
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Partie Harmonové s Hellströmem a Šepkinem byly nekompromisní
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
a mladou Američanku jistě také vyčerpaly
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Ale její zahájení v sobě měla jistotu
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
kterou si udržela i ve střední hře
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
dokud se oba soupeři nevzdali
00:00:27.084 --> 00:00:32.003
Hellström to zjevně nesl dost těžce Po partii s Harmonovou nepromluvil
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ja Okay
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Harmons partier mod Hellström og Shapkin var grumme affærer
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
og uden tvivl udmattende for den unge amerikaner
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Men der var en fasthed i hendes åbningstræk
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
som hun kunne fastholde i mellemspillet og indtil de begge gav op
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Hellström tog det tydeligvis tungt må man sige
00:00:30.375 --> 00:00:32.375
og talte ikke med Harmon bagefter
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ja Oké
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Harmons partijen met Hellström en Shapkin waren erg heftig
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
en vast erg vermoeiend voor de Amerikaanse
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Maar ze had solide openingszetten
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
en dat hield ze vol tot het middenspel en het moment dat ze opgaven
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Hellström had het er overduidelijk moeilijk mee
00:00:30.375 --> 00:00:32.005
en sprak daarna niet met Harmon
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Niin Selvä
00:00:08.917 --> 00:00:12.459
Pelit Hellströmin ja Shapkinin kanssa olivat tiukkoja
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
ja uuvuttivat varmasti nuorta amerikkalaista
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Hänen avaussiirtonsa olivat kuitenkin varmoja
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
Varmuus säilyi keskipelin läpi ja aina siihen asti että muut luovuttivat
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Täytyy sanoa että Hellström otti häviön itseensä
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
eikä puhunut Harmonille
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Oui D'accord
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Les parties contre Hellström et Shapkin étaient difficiles
00:00:12.459 --> 00:00:15.375
et sans doute épuisantes pour la jeune Américaine
00:00:15.459 --> 00:00:20.959
Mais elle a su maintenir la solidité de ses ouvertures tout au long du jeu
00:00:21.002 --> 00:00:23.375
contraignant chacun d'eux à abandonner
00:00:27.084 --> 00:00:30.025
Hellström il faut le dire l'a clairement mal pris
00:00:30.334 --> 00:00:32.417
et ne lui a plus adressé la parole
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ja Ok
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Harmons Partien gegen Hellström und Schapkin waren trostlos
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
und für die junge Amerikanerin wohl anstrengend
00:00:15.459 --> 00:00:20.959
Aber ihr Mittelspiel war so solide wie ihre Eröffnungen
00:00:21.002 --> 00:00:23.375
und am Ende gaben ihre Gegner auf
00:00:27.084 --> 00:00:32.003
Hellström verkraftete dies nicht so gut und redete danach nicht mehr mit Harmon
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ναι Εντάξει
00:00:08.834 --> 00:00:12.459
Οι παρτίδες της με τους Χέλστρομ και Σάπκιν ήταν απαιτητικές
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
και σίγουρα θα εξάντλησαν τη νεαρή Αμερικανίδα
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Είχε όμως μια σταθερότητα στα ανοίγματά της
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
που διατήρησε στο μέσο της παρτίδας
00:00:21.002 --> 00:00:23.025
και μέχρι το σημείο που εγκατέλειψαν
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Ο Χέλστρομ πρέπει να ομολογήσουμε το πήρε πολύ βαριά
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
δεν μίλησε στη Χάρμον μετά
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
כן בסדר
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
המשחקים של בת' הרמון עם הלסטרום ושפקין היו חמורי סבר ורציניים מאוד
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
ואני בטוח עבור האמריקאית הצעירה מתישים למדי
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
אבל הייתה אחידות במהלכי הפתיחה שלה
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
שהיא הצליחה לקיים גם בתוך המציעה
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
ועד לרגע שבו כל אחד מהם פרש
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
יש לומר שנראה כי הלסטרום קיבל את זה קשה למדי
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
הוא לא דיבר עם הרמון אחר כך
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Igen Oké
00:00:08.075 --> 00:00:12.584
Beth Harmon partijai Hellström és Sapkin ellen kegyetlenek voltak
00:00:12.667 --> 00:00:15.375
és bizonyára elég fárasztóak is az amerikainak
00:00:15.459 --> 00:00:18.584
De a megnyitásai szilárdak voltak
00:00:18.667 --> 00:00:21.002
és a középjáték során is tartotta magát
00:00:21.125 --> 00:00:23.625
míg mindkét ellenfél fel nem adta a partit
00:00:27.084 --> 00:00:32.003
Hellström eléggé zokon vette a vereségét szóba sem állt Harmonnal utána
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ya Baik
00:00:08.834 --> 00:00:12.459
Pertandingan Beth Harmon melawan Hellstrom dan Shapkin sangat keras dan kejam
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
dan aku yakin bagi anak muda Amerika ini cukup melelahkan
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Tetapi ada ketegasan pada langkah pembukaannya
00:00:18.075 --> 00:00:21.000
yang bisa dia pertahankan di pertandingan tengah
00:00:21.084 --> 00:00:23.375
dan sampai pada titik mereka menyerah
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Hellstrom jelas cukup sulit menerimanya
00:00:30.375 --> 00:00:32.334
dan tak berbicara pada Harmon sesudahnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Sì Va bene
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Le partite con Hellstrom e Shapkin sono state molto rigorose
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
e di certo estenuanti per la giovane americana
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Ma c'era una certa solidità nelle sue mosse d'apertura
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
che ha mantenuto per tutto il mediogioco fino a farli abbandonare
00:00:27.084 --> 00:00:32.003
Hellstrom l'ha presa piuttosto male senza più rivolgere la parola ad Harmon
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
いいわ
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
ヘルストロムおよび シャプキンとの対局では
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
ハーモンも 疲れ切ったはずです
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
しかし 彼女は序盤から 着実に進め
00:00:18.075 --> 00:00:22.917
中盤に入っても崩れず 最後は相手が投了
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
ヘルストロムは ショックを隠せず
00:00:30.375 --> 00:00:32.125
無言で席を立ちます
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
네 알겠어요
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
헬스트룀 및 샵킨과의 시합이 매우 고되고 힘들어서
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
어린 미국인 선수로서는 진이 빠졌을 텐데요
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
그러나 하먼의 오프닝 수순이 워낙 공고했고
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
미들게임에서도 그 우위를 유지해 나가
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
두 선수의 기권을 받아냈죠
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
헬스트룀은 자신의 패배에 분한 마음을 그대로 표출했고
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
하먼과 말도 하지 않았습니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ya Okey
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Perlawanan Beth Harmon dengan Hellstrom dan Shapkin adalah dahsyat dan suram
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
dan pastinya memenatkan bagi orang Amerika ini
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Tapi ada keteguhan dalam langkah pembukaannya
00:00:18.075 --> 00:00:21.000
yang dikekalkan sepanjang pertengahan permainan
00:00:21.084 --> 00:00:23.334
dan seterusnya hingga mereka mengalah
00:00:27.084 --> 00:00:30.417
Perlu dinyatakan Hellstrom tak dapat terima dengan baik
00:00:30.005 --> 00:00:32.584
dia tak bercakap dengan Harmon selepas itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ja Ok
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Harmons partier mot Hellström og Sjapkin var harde og tunge
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
og trolig slitsomme for den unge amerikaneren
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Men hun var stødig i sine åpningstrekk
00:00:18.075 --> 00:00:23.292
og opprettholdt det gjennom midtspillet helt til begge de to ga opp partiet
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Hellström må sies tok det hele ganske tungt
00:00:30.375 --> 00:00:32.584
Han snakket ikke med Harmon etterpå
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Oczywiście
00:00:08.917 --> 00:00:12.459
Partie z Hellströmem i Szapkinem były zaciekłe
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
i zapewne wyczerpujące dla młodej Amerykanki
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Ale jej otwarcia cechowała solidność
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
którą potrafiła utrzymać w grze środkowej dopóki obaj się nie poddali
00:00:27.125 --> 00:00:30.292
Trzeba przyznać że Hellström źle zniósł porażkę
00:00:30.375 --> 00:00:32.334
gdyż zostawił Harmon bez słowa
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Está bem
00:00:08.792 --> 00:00:12.459
Os jogos de Beth Harmon com o Hellström e o Shapkin foram rigorosos e sérios
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
e para a jovem devem ter sido cansativos
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Mas houve uma solidez nas suas jogadas de abertura
00:00:18.075 --> 00:00:21.002
que ela conseguiu manter no meio jogo
00:00:21.125 --> 00:00:23.542
e até ao ponto em que eles desistiram
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Devo dizer que Hellström aceitou muito mal
00:00:30.375 --> 00:00:32.025
Não falou com a Harmon depois
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Da Bine
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Partidele lui Harmon cu Hellström și Shapkin au fost dure
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
și probabil istovitoare pentru americancă
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Dar mutările ei în deschidere au fost hotărâte
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
și și a păstrat avântul pe parcurs
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
până ce adversarii ei au cedat
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Trebuie menționat că Hellström nu a reacționat bine
00:00:30.375 --> 00:00:32.075
și nu i s a adresat lui Harmon ulterior
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Да Ладно
00:00:08.917 --> 00:00:12.459
Игры Хармон с Хельстрёмом и Шапкиным были суровыми мрачными
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
а для молодой американки наверняка истощающими
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Но ее дебюты были надежны
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
хватка не ослабевала к миттельшпилю
00:00:21.002 --> 00:00:23.292
и в конце концов противники сдавались
00:00:27.084 --> 00:00:28.959
Хельстрём надо сказать
00:00:29.002 --> 00:00:32.002
тяжело пережил поражение и оборвал общение с Хармон
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Sí Vale
00:00:08.834 --> 00:00:12.459
Las partidas contra Hellström y Shapkin fueron rigurosas
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
y seguro que agotadoras para la estadounidense
00:00:15.459 --> 00:00:20.959
Pero mantuvo la solidez de sus aperturas durante el medio juego
00:00:21.002 --> 00:00:23.292
hasta obligarlos a ambos a abandonar
00:00:27.084 --> 00:00:28.917
Hellström todo sea dicho
00:00:29.000 --> 00:00:32.375
se lo tomó muy mal y se fue sin mediar palabra con Harmon
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jaså Okej
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Beth Harmons partier med Hellström och Shapkin blev hårda
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
och troligen slitsamma för den unga amerikanskan
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Men det fanns en stadighet i hennes öppningsdrag
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
som hon höll genom mittspelet och tills de båda gav upp
00:00:27.084 --> 00:00:32.003
Hellström tog det ganska hårt och talade inte med Harmon efteråt
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
เซ นเหรอคะ ได ส
00:00:08.834 --> 00:00:12.459
การแข งของฮาร มอนก บเฮลสตร มและแชปก น ท งน าต นเต นและเคร ยดขร ม
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
และผมแน ใจว า น าอ อนล าสำหร บหญ งสาวชาวอเมร ก น
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
แต ฮาร มอนเป ดหมากได หน กแน น
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
จนสามารถตร งเกมไปจนถ งช วงกลาง
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
แล วก ถ งจ ดท ท งสองคนต องยอมแพ
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
ขอบอกเลยว าเฮลสตร มทำใจลำบากมาก
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
เขาไม พ ดก บฮาร มอนหล งแข งจบ
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Oldu mu Tamam
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Harmon'ın Hellström ile Shapkin maçları zorlu ve amansızdı
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
Genç Amerikalıyı çok yorduğundan da eminim
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Ama oynadığı açılış hamleleri sağlamdı
00:00:18.075 --> 00:00:23.167
Oyunortasında ve iki rakibi terk edene dek istikrarlı oyununu sürdürdü
00:00:27.084 --> 00:00:32.003
Hellström'e ağır gelmiş olmalı maçtan sonra Harmon'la konuşmadı
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Так Добре
00:00:08.875 --> 00:00:12.459
Партії Бет Гармон проти Гелльстрома та Шапкіна були напруженими і жорстокими
00:00:12.542 --> 00:00:15.375
і я впевнений виснажливими для юної американки
00:00:15.459 --> 00:00:18.025
Але вона впевнено починала дебюти
00:00:18.334 --> 00:00:21.000
і цю впевненість зберегла під час мітельшпілів
00:00:21.084 --> 00:00:23.167
геть до миті коли обидва здались
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Гелльстром треба сказати сприйняв поразку болісно
00:00:30.375 --> 00:00:32.003
і не говорив з Гармон після неї
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Gì cơ Được
00:00:08.834 --> 00:00:10.917
Ván Harmon gặp Hellström và Shapkin
00:00:11.000 --> 00:00:12.005
rất khốc liệt và cân não
00:00:12.584 --> 00:00:15.375
tôi chắc là khá mệt mỏi với kỳ thủ trẻ người Mỹ
00:00:15.459 --> 00:00:18.667
Nhưng có sự vững chắc ở các nước đi khai cuộc của cô
00:00:18.075 --> 00:00:20.959
nên cô duy trì thế cờ qua trung cuộc
00:00:21.002 --> 00:00:23.167
tới mức mà từng người họ đầu hàng
00:00:27.084 --> 00:00:30.292
Phải nói là Hellström tiếp nhận ván thua rất tiêu cực
00:00:30.375 --> 00:00:32.209
không nói gì với Harmon sau đó
Available in 30 languages
Duration
41 seconds
Views
224
Timestamp in Movie
00:32:50
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
7
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.