To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't know. You can sleep in my living room,and you can leave for Paris from there. That's very nice of you, but I'm not even so sureI wanna go to Paris anymore. What are you gonna do instead, huh?Get drunk? Now that you mention it,yeah, sounds pretty good. Beth… Borgov made me look like a fool. -That's 'cause you weren't ready.-I don't know if I'm good enough. You're the best there is. You beat me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
I don't know
00:00:02.005 --> 00:00:05.833
You can sleep in my living room and you can leave for Paris from there
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
That's very nice of you
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
but I'm not even so sure I wanna go to Paris anymore
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
What are you gonna do instead huh Get drunk
00:00:16.002 --> 00:00:19.025
Now that you mention it yeah sounds pretty good
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
Borgov made me look like a fool
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
That's 'cause you weren't ready I don't know if I'm good enough
00:00:27.292 --> 00:00:28.958
You're the best there is
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
You beat me
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
لا أدري
00:00:02.583 --> 00:00:05.708
بوسعك النوم في غرفة معيشتي والسفر إلى باريس من هناك
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
ذلك كرم كبير منك
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
لكنني لم أعد واثقة من رغبتي في الذهاب إلى باريس
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
وماذا ستفعلين غير ذلك الشرب لحد الثمالة
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
تبدو فكرة ممتازة بما أنك ذكرت الأمر
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
بيث
00:00:23.125 --> 00:00:25.005
جعلني بورغوف أضحوكة لأنك لم تكوني مستعدة
00:00:25.583 --> 00:00:27.208
لم أعد أعرف إن كنت بارعة كفاية
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
أنت الأفضل في اللعبة
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
لقد هزمتني
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
জ ন ন
00:00:02.005 --> 00:00:05.833
ত ম আম র ল ভ র ম ই ঘ ম ত প র আর স খ ন থ ক ই প য র স য ত প র
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
ভ ষণ দয র শর র আপন র
00:00:07.075 --> 00:00:11.508
ক ন ত আম প য র স য ত চ ই ক ন স ট ও ত মন ন শ চ ত ন
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
ত র বদল ক করব হ হ মদ গ লব
00:00:16.002 --> 00:00:19.045
য হ ত বল ই ফ লল হ য ব দ ধ ট ব শ ভ ল ই মন হচ ছ
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
ব থ
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
বর গ ভ আম ক ব ক ব ন য ছ ড ছ ল
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
ত র ক রণ ত ম প রস ত ত ছ ল ন জ ন ন আম যথ ষ ট য গ য ক ন
00:00:27.292 --> 00:00:28.958
ত ম ই আম দ র ম ঝ স র
00:00:30.998 --> 00:00:31.842
ত ম আম ক হ র য ছ
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
不知道
00:00:02.000 --> 00:00:05.292
你大可睡在我家客厅里 到时从纽约飞往巴黎
00:00:05.833 --> 00:00:07.167
你人真好
00:00:07.025 --> 00:00:10.708
只是我还不确定要不要去巴黎
00:00:12.458 --> 00:00:15.458
那你有什么打算 酗酒
00:00:15.542 --> 00:00:18.075
多亏你提醒 这个主意不错
00:00:20.667 --> 00:00:21.708
贝丝
00:00:22.542 --> 00:00:23.875
博戈夫让我看起来像个傻子
00:00:23.958 --> 00:00:25.000
因为你当时没准备好
00:00:25.998 --> 00:00:26.708
我连自己够不够强也不清楚
00:00:26.792 --> 00:00:27.875
你是美国最强的棋手
00:00:29.583 --> 00:00:31.002
你打败了我
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ne znam
00:00:02.583 --> 00:00:05.583
Spavaj kod mene i idi za Pariz odande
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Lijepo od tebe
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
ali nisam uopće sigurna da želim ići u Pariz
00:00:12.958 --> 00:00:14.333
A što ćeš raditi
00:00:15.375 --> 00:00:19.025
Opijati se Zašto ne Zvuči primamljivo
00:00:20.792 --> 00:00:21.625
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
Borgov me ismijao
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Nisi bila spremna Ne znam jesam li sad
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Najbolja si
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Pobijedila si mene
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nevím
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Můžeš spát u mě v obýváku a letět do Paříže z New Yorku
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
To je moc milé
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
ale ani nevím jestli do Paříže chci
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
A co budeš dělat jinýho Chlastat
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Když to tak říkáš jo To zní dobře
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:25.005
Borgov mě zesměšnil Nebylas připravená
00:00:25.583 --> 00:00:27.208
Možná nejsem dost dobrá
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Jsi jednička
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Porazila jsi mě
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Det ved jeg ikke
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Du kan sove i min stue og du kan tage til Paris derfra
00:00:06.333 --> 00:00:11.208
Det er pænt af dig men jeg ved ikke længere om jeg vil til Paris
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Hvad gør du i stedet for Drikker dig fuld
00:00:16.002 --> 00:00:19.025
Nu du nævner det så lyder det godt
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
Borgov ydmygede mig
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Du var ikke klar Måske er jeg ikke god nok
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Du er den bedste
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Du slog mig
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Geen idee
00:00:02.458 --> 00:00:05.075
Je kunt bij mij slapen en daarna doorgaan naar Parijs
00:00:06.291 --> 00:00:07.625
Dat is aardig van je
00:00:07.708 --> 00:00:11.166
maar ik weet niet eens of ik nog naar Parijs wil
00:00:12.916 --> 00:00:15.916
Wat ga je dan doen Je bezatten
00:00:16.000 --> 00:00:19.208
Nu je het zegt klinkt dat best goed
00:00:21.125 --> 00:00:22.166
Beth
00:00:23.000 --> 00:00:24.333
Borgov vernederde me
00:00:24.416 --> 00:00:27.166
Omdat je niet klaar was Ben ik goed genoeg
00:00:27.025 --> 00:00:28.333
Je bent de beste
00:00:30.041 --> 00:00:31.005
Je hebt mij verslagen
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
En tiedä
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Voit nukkua olohuoneessani ja lähteä Pariisiin sieltä
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Tosi ystävällistä
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
mutta en ole varma haluanko enää Pariisiin
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Mitä ajattelit tehdä sen sijaan Juopotellako
00:00:16.002 --> 00:00:19.025
Nyt kun mainitsit se kuulostaa aika hyvältä
00:00:21.167 --> 00:00:24.375
Beth Borgov sai minut näyttämään tyhmältä
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Et ollut valmis En tiedä olenko kyllin hyvä
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Olet paras
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Päihitit minut
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Je ne sais pas
00:00:02.458 --> 00:00:04.375
Tu peux dormir dans mon salon
00:00:04.458 --> 00:00:07.625
et partir pour Paris de là C'est très gentil
00:00:07.708 --> 00:00:11.291
mais je ne suis même plus certaine de vouloir aller à Paris
00:00:12.916 --> 00:00:15.916
Tu comptes faire quoi à la place Boire
00:00:16.000 --> 00:00:19.208
Maintenant que tu en parles ça me paraît bien
00:00:21.125 --> 00:00:22.025
Beth
00:00:23.000 --> 00:00:24.333
Borgov m'a humiliée
00:00:24.416 --> 00:00:27.166
Tu n'étais pas prête Ou pas assez douée
00:00:27.025 --> 00:00:28.916
Tu es la meilleure
00:00:30.041 --> 00:00:31.005
Tu m'as battu
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ich weiß nicht
00:00:02.583 --> 00:00:05.792
Schlaf in meinem Wohnzimmer flieg dann nach Paris
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Das ist nett von dir
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
aber ich weiß nicht mal mehr ob ich noch nach Paris will
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Was willst du sonst tun Dich betrinken
00:00:16.002 --> 00:00:19.025
Jetzt wo du es erwähnst klingt das ganz gut
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.000 --> 00:00:24.375
Borgow demütigte mich
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Du warst nicht bereit Bin ich gut genug
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Du bist die Beste
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Du hast mich besiegt
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Δεν ξέρω
00:00:02.000 --> 00:00:05.292
Μπορείς να κοιμάσαι στο σαλόνι και να φύγεις από εκεί
00:00:05.833 --> 00:00:07.167
Πολύ ευγενική πρόταση
00:00:07.025 --> 00:00:10.708
αλλά δεν είμαι καν σίγουρη πως θέλω να πάω στο Παρίσι
00:00:12.458 --> 00:00:15.458
Και τι θα κάνεις τότε Θα μεθάς
00:00:15.542 --> 00:00:18.075
Τώρα που το λες ακούγεται πολύ καλό
00:00:20.667 --> 00:00:21.708
Μπεθ
00:00:22.542 --> 00:00:23.875
Ο Μποργκόφ με γελοιοποίησε
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
Δεν ήσουν έτοιμη Ίσως δεν είμαι αρκετά καλή
00:00:26.792 --> 00:00:27.875
Είσαι η καλύτερη
00:00:29.583 --> 00:00:31.002
Νίκησες εμένα
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
אני לא יודעת
00:00:02.000 --> 00:00:05.292
את יכולה לישון בסלון שלי ותוכלי לצאת לפריז משם
00:00:05.833 --> 00:00:07.167
זה נחמד מאוד מצדך
00:00:07.025 --> 00:00:10.708
אבל אני כבר לא ממש בטוחה שאני רוצה לנסוע לפריז
00:00:12.458 --> 00:00:15.458
מה תעשי במקום תשתכרי
00:00:15.542 --> 00:00:18.075
עכשיו שאתה מציין את זה כן נשמע די טוב
00:00:20.667 --> 00:00:21.708
בת'
00:00:22.542 --> 00:00:23.875
בורגוב גרם לי להיראות טיפשה
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
כי לא היית מוכנה אני לא יודעת אם אני טובה מספיק
00:00:26.792 --> 00:00:27.875
את הכי טובה שיש
00:00:29.583 --> 00:00:31.002
ניצחת אותי
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nem tudom
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Alhatsz a nappalimban és mehetsz onnan Párizsba
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Nagyon kedves tőled
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
de azt se tudom el akarok e menni Párizsba
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Mit csinálnál helyette Innál
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Most hogy mondod jó ötletnek tűnik
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
Lebőgtem Borgov előtt
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Nem voltál kész Lehet nem vagyok elég jó
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Te vagy a legjobb
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Megvertél
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Entahlah
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Kau bisa tidur di ruang tamuku dan berangkat ke Paris dari sana
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Kau baik sekali
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
tapi aku bahkan tak yakin ingin pergi ke Paris lagi
00:00:12.958 --> 00:00:14.625
Apa yang akan kau lakukan
00:00:15.125 --> 00:00:15.958
Mabuk
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Karena kau menyinggungnya ya terdengar bagus
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.000 --> 00:00:25.005
Borgov membuatku tampak bodoh Sebab kau belum siap
00:00:25.583 --> 00:00:27.208
Entah apa aku cukup baik
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Kau yang terbaik
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Kau mengalahkanku
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Non lo so
00:00:02.917 --> 00:00:06.209
Puoi dormire nel mio salotto e partire per Parigi da lì
00:00:06.075 --> 00:00:08.084
È carino da parte tua
00:00:08.167 --> 00:00:11.625
ma non sono nemmeno sicura di voler andare a Parigi
00:00:13.375 --> 00:00:16.375
E cosa farai allora Ti sbronzerai
00:00:16.459 --> 00:00:19.667
Ora che me lo dici sembra un buon piano
00:00:21.209 --> 00:00:22.002
Beth
00:00:23.417 --> 00:00:24.792
Borgov mi ha distrutto
00:00:24.875 --> 00:00:27.625
Non eri pronta Non so se sono abbastanza brava
00:00:27.709 --> 00:00:28.792
Sei la migliore
00:00:30.005 --> 00:00:31.959
Hai battuto me
00:00:01.000 --> 00:00:01.005
さあ
00:00:02.583 --> 00:00:05.958
うちに泊まって 直接パリに行けば
00:00:06.416 --> 00:00:07.075
親切なのね
00:00:07.833 --> 00:00:11.291
でも私 パリ行きも迷ってる
00:00:13.041 --> 00:00:16.041
行かないで何する 酒びたりか
00:00:16.125 --> 00:00:19.333
そう言われると それもいいかも
00:00:21.166 --> 00:00:21.708
ベス
00:00:23.125 --> 00:00:24.458
ボロ負けだった
00:00:24.541 --> 00:00:25.583
準備不足だ
00:00:25.666 --> 00:00:27.291
私って強いの
00:00:27.375 --> 00:00:28.458
最強だよ
00:00:30.166 --> 00:00:31.625
この俺に勝った
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
모르겠어
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
우리 집 거실에서 지내다 파리로 바로 가면 돼
00:00:06.333 --> 00:00:08.042
고마운 제안이긴 한데
00:00:08.833 --> 00:00:11.208
파리에 가고 싶은지도 더는 모르겠어
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
안 가면 뭐 할 건데 술꾼 될 거야
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
듣고 보니 그래 그거 괜찮겠네
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
베스
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
보르고프한테 망신당했었어
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
준비가 안 됐었으니까 내 실력도 못 믿겠고
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
넌 단연 최고야
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
날 이겼잖아
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Entahlah
00:00:02.005 --> 00:00:06.025
Kamu boleh tidur di ruang tamu dan boleh ke Paris dari situ
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Baiknya kamu
00:00:07.075 --> 00:00:11.292
tapi saya pun tak tahu saya nak ke Paris atau tidak
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Jika tidak apa kamu nak buat Mabuk
00:00:16.002 --> 00:00:19.025
Alang alang kamu dah sebut ya boleh juga
00:00:21.002 --> 00:00:24.375
Beth Borgov buat saya nampak bodoh
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Sebab kamu tak bersedia Tak cukup bagus
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Kamu terbaik
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Kamu tewaskan saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jeg vet ikke
00:00:02.583 --> 00:00:06.333
Du kan sove i stua mi og dra til Paris derfra
00:00:06.416 --> 00:00:11.291
Det er snilt av deg men jeg vet ikke om jeg vil til Paris mer
00:00:13.041 --> 00:00:16.041
Hva gjør du i stedet Blir full
00:00:16.125 --> 00:00:19.333
Nå som du nevner det høres det ganske bra ut
00:00:21.025 --> 00:00:22.291
Beth
00:00:23.125 --> 00:00:24.458
Borgov dreit meg ut
00:00:24.541 --> 00:00:27.291
Du var ikke klar Jeg er ikke bra nok
00:00:27.375 --> 00:00:28.458
Du er den beste
00:00:30.166 --> 00:00:31.625
Du slo meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Nie wiem
00:00:02.583 --> 00:00:05.708
Możesz spać w salonie Potem polecisz do Paryża
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Miło z twojej strony
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
ale nie wiem czy chcę lecieć do Paryża
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Co innego będziesz robić Upijać się
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Skoro o tym mówisz brzmi nieźle
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:24.375
Borgow mnie ośmieszył
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Bo nie byłaś gotowa Nie wiem czy podołam
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Jesteś najlepsza
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Pokonałaś mnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Não sei
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Podes dormir na minha sala e partes para Paris de lá
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
És muito amável
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
mas não sei se ainda quero ir a Paris
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
O que vais fazer então Embebedar te
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Agora que falas nisso parece me bem
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:22.958 --> 00:00:24.375
O Borgov fez me parecer idiota
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Não estavas pronta Não sei se sou boa
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
És a melhor
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Venceste me
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Nu știu
00:00:02.583 --> 00:00:06.333
Poți să dormi în sufrageria mea și pleci la Paris de acolo
00:00:06.416 --> 00:00:11.291
Drăguț din partea ta dar nu sunt sigură că mai vreau să merg la Paris
00:00:13.041 --> 00:00:16.041
Și ce vrei să faci Să te îmbeți
00:00:16.625 --> 00:00:19.333
Dacă tot ai zis să știi că sună bine
00:00:21.025 --> 00:00:22.291
Beth
00:00:23.125 --> 00:00:24.458
Borgov m a îngropat
00:00:24.541 --> 00:00:27.291
Nu erai pregătită Nu știu dacă fac față
00:00:27.375 --> 00:00:28.458
Ești cea mai bună
00:00:30.166 --> 00:00:31.625
M ai învins și pe mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Не знаю
00:00:02.583 --> 00:00:05.792
Можешь спать в моей гостиной и улететь в Париж оттуда
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Мило с твоей стороны
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
но я уже даже не уверена что хочу ехать в Париж
00:00:12.958 --> 00:00:14.625
И что ты собираешься делать
00:00:15.417 --> 00:00:19.025
Напиваться Вообще почему бы и нет
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Бет
00:00:23.998 --> 00:00:25.005
Боргов унизил меня Ты не была готова
00:00:25.583 --> 00:00:28.375
Может я не достаточно хороша Ты лучшая
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Ты победила меня
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
No lo sé
00:00:02.583 --> 00:00:05.625
Puedes dormir en mi salón e ir a París desde allí
00:00:06.333 --> 00:00:08.167
Eres muy amable pero
00:00:08.917 --> 00:00:11.292
no estoy segura de querer ir a París
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Qué vas a hacer si no Emborracharte
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Ahora que lo dices sí Es buena idea
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.000 --> 00:00:25.005
Borgov me ridiculizó No estabas lista
00:00:25.583 --> 00:00:27.208
No sé si soy tan buena
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Eres la mejor
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Me has ganado
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vet inte
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Du kan sova i mitt vardagsrum och sen flyga till Paris
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Det var snällt av dig
00:00:07.075 --> 00:00:11.625
Men jag är inte så säker på att jag vill till Paris
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Vad ska du göra i stället Supa dig full
00:00:16.002 --> 00:00:19.025
Nu när du nämner det så låter det rätt bra
00:00:21.167 --> 00:00:24.375
Beth Borgov gjorde mig till åtlöje
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Du var inte redo Är jag bra nog
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Du är den bästa
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Du slog mig
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
ไม ร ส
00:00:02.917 --> 00:00:06.209
นอนในห องน งเล นของผมก ได นะ แล วก เด นทางไปปาร สจากท น นเลย
00:00:06.075 --> 00:00:08.084
ใจด จ ง
00:00:08.167 --> 00:00:11.625
แต ฉ นไม แน ใจแล วว าฉ นอยากไปปาร ส
00:00:13.375 --> 00:00:16.375
แล วจะทำอะไร ก นเหล าให เมาเหรอ
00:00:16.459 --> 00:00:19.667
พอค ณพ ดออกมา ก ฟ งด เข าท าด
00:00:21.584 --> 00:00:22.625
เบธ
00:00:23.459 --> 00:00:24.792
บอร กอฟทำให ฉ นด เหม อนคนโง
00:00:24.875 --> 00:00:27.625
น นเป นเพราะตอนน นค ณไม พร อม ฉ นไม แน ใจว าฉ นเก งพอ
00:00:27.709 --> 00:00:28.792
ค ณน ะเก งท ส ดเลย
00:00:30.005 --> 00:00:31.959
ค ณชนะผมได
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Bilmiyorum
00:00:02.005 --> 00:00:05.792
Oturma odamda uyuyabilir sonra Paris'e gidebilirsin
00:00:06.333 --> 00:00:11.208
Çok naziksin ama artık Paris'e gitmek istediğimden emin değilim
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Gitmeyip kendini alkole mi vereceksin
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Şimdi söyleyince iyi fikir gibi geldi
00:00:21.167 --> 00:00:22.208
Beth
00:00:23.002 --> 00:00:25.005
Borgov beni madara etti Hazır değildin
00:00:25.583 --> 00:00:28.375
Kapasitemden emin değilim Sen bir numarasın
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Beni yendin
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Я не знаю
00:00:02.000 --> 00:00:05.333
Можеш спати у моїй вітальні і вже звідти полетиш у Париж
00:00:05.833 --> 00:00:07.167
Дуже люб'язно з твого боку
00:00:07.025 --> 00:00:10.708
але я не певна що хочу летіти у Париж
00:00:12.458 --> 00:00:15.458
А що робитимеш Будеш пити
00:00:15.542 --> 00:00:18.075
Тепер коли ти сказав це звучить непогано
00:00:20.667 --> 00:00:21.708
Бет
00:00:22.542 --> 00:00:23.875
Боргов виставив мене дурепою
00:00:23.958 --> 00:00:26.708
Бо ти не була готова Не знаю чи я зможу
00:00:26.792 --> 00:00:27.875
Ти найкраща
00:00:29.583 --> 00:00:31.002
Ти виграла у мене
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Tôi chả rõ Em có thể ngủ ở phòng khách của tôi và
00:00:04.417 --> 00:00:05.583
từ đó mà đi Paris
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Anh thật tốt bụng
00:00:07.075 --> 00:00:11.208
nhưng tôi không chắc là tôi muốn đến Paris nữa
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
Thay vào đó em sẽ làm gì hả Say xỉn à
00:00:16.542 --> 00:00:19.025
Giờ anh nhắc tới ý đó ừ nghe khá ổn đó
00:00:21.125 --> 00:00:24.375
Beth à Borgov khiến tôi trông như kẻ khờ
00:00:24.458 --> 00:00:27.208
Vì em chưa sẵn sàng Chả rõ tôi có đủ giỏi
00:00:27.292 --> 00:00:28.375
Em giỏi nhất mà
00:00:30.998 --> 00:00:31.542
Em đã đánh bại tôi
Available in 30 languages
Duration
33 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:44:23
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
5
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.