To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't understand. I don't know exactlywhat there is to understand. - Why can't they send someone else?- It's only for two weeks. You've only been home for two days. Gives you some timeto get to know your new companion. I doubt there's much to know. Girl doesn't seemto have a heck of a lot to say. Do you have to take the car? How am I supposedto get around without a car? I don't know, you could rent one. And eat up half my commissions?You're a terrible driver anyway. It's not that far into town. Remember what the doctor said.Some exercise will do you good
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
woman I don't understand
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Allston I don't know exactly what there is to understand
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
woman Why can't they send someone else Allston It's only for two weeks
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
woman You've only been home for two days
00:00:10.792 --> 00:00:13.625
Allston Gives you some time to get to know your new companion
00:00:14.125 --> 00:00:15.025
I doubt there's much to know
00:00:15.333 --> 00:00:17.542
Girl doesn't seem to have a heck of a lot to say
00:00:18.458 --> 00:00:20.125
woman Do you have to take the car
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
How am I supposed to get around without a car
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
I don't know you could rent one
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
And eat up half my commissions You're a terrible driver anyway
00:00:27.958 --> 00:00:29.375
It's not that far into town
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
Remember what the doctor said Some exercise will do you good
00:00:33.125 --> 00:00:34.917
car door shuts engine turns over
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
لا أفهم
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
لا أعرف ما لا يمكنك فهمه
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
لماذا لا يمكنهم إرسال غيرك سأغيب لأسبوعين فحسب
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
لقد عدت منذ يومين فقط
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
سيمنحك غيابي وقت ا للتعر ف على رفيقتك الجديدة
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
وأشك أن ثمة الكثير لمعرفته فالفتيات لا يتفوهن بالكثير
00:00:18.458 --> 00:00:19.708
هل عليك أخذ السيارة
00:00:20.417 --> 00:00:22.002
كيف لي التنقل من دون سيارة
00:00:22.542 --> 00:00:23.875
لا أعرف بوسعك تأجير أخرى
00:00:24.458 --> 00:00:27.458
وأهدر نصف عمولتي أنت سائقة فاشلة على كل
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
لا نبعد كثير ا عن البلدة
00:00:29.875 --> 00:00:32.292
تذكري نصائح الطبيب ستفيدك بعض التمارين
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ব ঝত প রল ম ন
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
জ ন ন এখ ন ব ঝ র ঠ ক ক আছ
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
ওর অন যক উক ক ন প ঠ ত প রছ ন ক বল দ ই সপ ত হ র ম মল
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
ম ত র দ 'দ ন আগ ই ত ব ড ফ র ছ ল
00:00:10.792 --> 00:00:13.625
ত ম র নত ন সঙ গ র সম পর ক জ নত ক ছ ট সময ত প ব
00:00:14.125 --> 00:00:15.025
ব শ ক ছ জ ন র আছ বল ও মন হয ন
00:00:15.333 --> 00:00:17.542
ম য ট র অন ক ক ছ বল র আছ বল ত মন হচ ছ ন
00:00:18.458 --> 00:00:20.125
গ ড ট ন য য ত ই হব
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
গ ড ছ ড চল ফ র করব ক কর
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
জ ন ন একট ভ ড ও ত করত প র
00:00:24.375 --> 00:00:27.758
আর ব তন র অর ধ ক জল ঞ জল দ ব ত ম ত এমন ত ও চ ল ত প র ন
00:00:27.958 --> 00:00:29.575
শহরট অত ট ও বড ন
00:00:29.875 --> 00:00:33.999
ড ক ত র র কথ গ ল মন কর হ লক ব য য ম ত ম র উপক র ই আসব
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
我不明白
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
我不知道有什么需要弄明白的
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
为什么不派其他人去 只不过两个星期
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
你只待在家两天就要走了
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
这样你不就有更多时间 去理解你新来的伴了吗
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
但我想你能了解的也不多 那个女孩似乎话不多
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
非要把车也开走吗
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
要是不开车 我能去哪
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
不知道 你大可去租一辆
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
那岂不是用掉我一半的佣金吗 再说你的驾驶技术也不行
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
我们家也离城市不远
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
记得医生的叮嘱 做点运动对你有益
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ne razumijem
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Ne znam što trebaš razumjeti
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Zašto ne pošalju nekog drugog Idem na dva tjedna
00:00:08.708 --> 00:00:10.025
Kući si tek dva dana
00:00:10.833 --> 00:00:13.375
Imat ćeš vremena upoznati novu prijateljicu
00:00:14.208 --> 00:00:17.208
Nećeš saznati mnogo Mala jedva otvara usta
00:00:18.005 --> 00:00:19.075
Moraš li ići autom
00:00:20.458 --> 00:00:22.002
A kako ću se kretati
00:00:22.542 --> 00:00:23.875
Možeš unajmiti auto
00:00:24.458 --> 00:00:27.417
I potrošiti pola provizije Ti ionako užasno voziš
00:00:28.002 --> 00:00:29.375
Nismo daleko od grada
00:00:29.917 --> 00:00:32.458
Liječnik ti je ionako preporučio vježbanje
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Nechápu to
00:00:02.005 --> 00:00:06.875
Nevím co je na tom k chápání Proč nepošlou někoho jiného
00:00:07.375 --> 00:00:10.583
Jsou to jen dva týdny Doma jsi byl jen dva dny
00:00:10.667 --> 00:00:13.375
Aspoň máš čas líp poznat svou novou společnici
00:00:14.000 --> 00:00:17.417
Asi to nepotrvá dlouho Ta holka zřejmě nemá moc co říct
00:00:18.333 --> 00:00:19.075
Musíš si vzít auto
00:00:20.292 --> 00:00:22.025
Jak se mám asi obejít bez něj
00:00:22.333 --> 00:00:24.167
Můžeš si nějaké pronajmout
00:00:24.025 --> 00:00:27.333
A rozházet polovinu provizí Ty stejně řídíš hrozně
00:00:27.875 --> 00:00:32.005
Do města to není daleko Jak říkal doktor trocha pohybu ti prospěje
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jeg forstår ikke
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Jeg ved ikke helt hvad der er at forstå
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Hvorfor sender de ikke en anden Det er kun to uger
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Du har kun været hjemme i to dage
00:00:10.792 --> 00:00:13.542
Så kan du lære din nye ledsagerske at kende
00:00:14.125 --> 00:00:17.625
Der er næppe meget at lære Hun har vist ikke meget at sige
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Skal du tage bilen
00:00:20.417 --> 00:00:24.292
Hvordan kommer jeg rundt uden den Du kunne måske leje en
00:00:24.375 --> 00:00:27.833
Det koster det halve af provisionen Du kører også dårligt
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
Byen ligger tæt på
00:00:29.875 --> 00:00:32.708
Husk hvad lægen sagde Motion vil gøre dig godt
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ik begrijp het niet
00:00:02.458 --> 00:00:05.291
Ik weet niet wat er niet te begrijpen is
00:00:05.375 --> 00:00:08.458
Waarom sturen ze niemand anders Het zijn twee weken
00:00:08.541 --> 00:00:10.541
Je bent pas twee dagen terug
00:00:10.625 --> 00:00:13.291
Nu kun je je metgezel leren kennen
00:00:13.958 --> 00:00:17.041
Er is vast niet veel te weten Ze zegt niet veel
00:00:18.291 --> 00:00:22.208
Moet je met de auto Hoe kan ik anders weg
00:00:22.291 --> 00:00:24.125
Weet ik veel huur er een
00:00:24.208 --> 00:00:27.075
Dat kost me de helft van m'n commissies Je kunt niet rijden
00:00:27.833 --> 00:00:29.041
De stad is dichtbij
00:00:29.708 --> 00:00:32.458
De dokter zei dat beweging je goed zal doen
00:00:01.000 --> 00:00:05.458
En ymmärrä En tiedä mitä siinä pitäisi ymmärtää
00:00:05.542 --> 00:00:08.667
Miksei joku muu voi lähteä Se on vain kaksi viikkoa
00:00:08.075 --> 00:00:13.458
Olet ollut kotona vasta kaksi päivää Saat aikaa tutustua uuteen kumppaniisi
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
Tiedettävää tuskin on paljon Tyttö ei paljon puhu
00:00:18.458 --> 00:00:22.375
Pitääkö sinun mennä autolla Miten pääsen kulkemaan ilman autoa
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Voisit vuokrata auton
00:00:24.375 --> 00:00:29.208
Se veisi puolet palkkiostani Olet huono kuski Emmekä me ole kaukana
00:00:29.875 --> 00:00:32.075
Muista lääkärin ohjeet Liikunta tekee hyvää
00:00:01.000 --> 00:00:05.458
Je ne comprends pas Qu'y a t il à comprendre
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Pourquoi toi C'est juste pour deux semaines
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Tu n'es là que depuis deux jours
00:00:10.792 --> 00:00:13.005
Apprends à connaître ta nouvelle acolyte
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
Ça devrait aller vite Elle semble peu loquace
00:00:18.458 --> 00:00:22.458
Tu prends la voiture Comment puis je me déplacer sans
00:00:22.542 --> 00:00:24.292
Tu pourrais en louer une
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
Ça coûterait trop cher Et puis tu conduis mal
00:00:28.000 --> 00:00:32.417
On n'est pas loin du centre Le docteur te conseille de faire de l'exercice
00:00:01.000 --> 00:00:05.208
Ich verstehe das nicht Was gibt es da zu verstehen
00:00:05.292 --> 00:00:08.375
Warum fährt kein anderer Es sind nur zwei Wochen
00:00:08.458 --> 00:00:10.458
Du bist erst zwei Tage hier
00:00:10.542 --> 00:00:13.083
Du kannst deine neue Gefährtin kennenlernen
00:00:13.875 --> 00:00:17.292
Aber viel erfährst du nicht Sie scheint eh wenig zu reden
00:00:18.167 --> 00:00:19.667
Musst du das Auto nehmen
00:00:20.167 --> 00:00:24.002
Wie soll ich mich sonst fortbewegen Du könntest eins mieten
00:00:24.125 --> 00:00:27.667
Das geht von der Provision ab Du fährst eh schlecht
00:00:27.075 --> 00:00:32.125
So weit ist die Stadt nicht Und der Arzt sagt Bewegung tut dir gut
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Δεν καταλαβαίνω
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Δεν ξέρω τι είναι αυτό που πρέπει να καταλάβεις
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Γιατί δεν στέλνουν άλλον Είναι μόνο δύο εβδομάδες
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Είσαι δύο μέρες μόνο σπίτι
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
Θα 'χεις χρόνο να γνωρίσεις τη νέα σου φίλη
00:00:14.125 --> 00:00:15.025
Δεν θες και πολύ
00:00:15.333 --> 00:00:17.333
Δεν φαίνεται να 'χει πολλά να πει
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Χρειάζεσαι το αμάξι
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Πώς θα πηγαίνω χωρίς αυτοκίνητο
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Θα μπορούσες να νοικιάσεις
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
Και να φάω τη μισή προμήθεια Είσαι φρικτή οδηγός
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
Είναι κοντά η πόλη
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
Θυμήσου τι είπε ο γιατρός Η άσκηση κάνει καλό
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
אני לא מבינה
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
אני לא יודע בדיוק מה יש להבין
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
למה הם לא יכולים לשלוח מישהו אחר זה רק לשבועיים
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
היית בבית רק יומיים
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
זה נותן לך זמן להכיר את השותפה החדשה שלך
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
אני בספק אם יש הרבה לדעת לילדה אין הרבה מה לומר
00:00:18.375 --> 00:00:19.875
אתה חייב לקחת את המכונית
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
איך אני אמור להתנייד בלי מכונית
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
אני לא יודעת תוכל לשכור רכב
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
ולבזבז חצי מהעמלות שלי את גם ככה נהגת נוראית
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
העיר לא רחוקה
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
תזכרי מה הרופא אמר פעילות גופנית תועיל לך
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Nem értem
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Mit nem lehet ezen érteni
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Miért nem küldenek mást Csak két hét az egész
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Alig két napig voltál itthon
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
Legalább lesz időd megismerni az új társadat
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
Kétlem hogy túl sok mesélnivalója lenne a lánynak
00:00:18.458 --> 00:00:20.333
Muszáj elvinned a kocsit
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Mégis hogyan közlekedjek anélkül
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Például bérelhetnél egyet
00:00:24.375 --> 00:00:27.917
Hogy rámenjen a jutalékom fele Úgyis rémesen vezetsz
00:00:28.000 --> 00:00:29.375
Nincs messze a központ
00:00:29.875 --> 00:00:32.075
Az orvos is megmondta hogy a mozgás jót tesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Aku tak mengerti
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Aku tak tahu pasti apa yang harus dimengerti
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Tak bisakah mereka mengirim orang lain Ini hanya dua pekan
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Kau baru dua hari di sini
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
Memberimu waktu untuk mengenal teman barumu
00:00:14.125 --> 00:00:17.375
Pasti tak banyak yang perlu diketahui Anak itu pendiam
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Kau harus membawa mobil
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Bagaimana bisa aku berkeliling tanpa mobil
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Entahlah kau bisa menyewanya
00:00:24.375 --> 00:00:27.833
Dan menghabiskan separuh komisiku Lagi pula kau pengemudi yang buruk
00:00:27.917 --> 00:00:29.025
Kita tak jauh ke kota
00:00:29.875 --> 00:00:32.708
Ingat kata dokter Olahraga akan menyehatkanmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Non capisco
00:00:02.625 --> 00:00:05.375
Non so cosa ci sia da capire
00:00:05.458 --> 00:00:08.792
Perché non mandano un altro Sono solo due settimane
00:00:08.875 --> 00:00:10.708
Sei a casa solo da due giorni
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
Così potrai conoscere la tua nuova compagna
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
Non che ci sia molto da sapere Quella non parla mai
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Devi prendere l'auto
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
E come dovrei fare senza
00:00:22.458 --> 00:00:24.025
Potresti noleggiarne una
00:00:24.333 --> 00:00:27.458
E buttare tutti quei soldi Tanto guidi malissimo
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
Il paese è vicino
00:00:29.792 --> 00:00:32.625
E il dottore ti ha detto che devi fare esercizio
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
なぜなの
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
これ以上 説明することはない
00:00:05.542 --> 00:00:07.458
他の人じゃダメなの
00:00:07.542 --> 00:00:08.625
2週間だ
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
戻ったばかりなのに
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
話し相手ならいるだろう
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
話すこともなさそうだがな
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
車で行く気
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
車なしでどうしろと
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
借りたらいい
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
そもそも お前は運転に向かない
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
少しは歩け
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
運動しろと言われてるだろう
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
이해가 안 돼
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
이해하고 말고가 어디 있어
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
딴 사람 보내면 안 된대 겨우 2주야
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
집에 이틀 있었잖아
00:00:10.792 --> 00:00:13.167
나 없는 동안 새 말벗이랑 친해져 봐
00:00:14.125 --> 00:00:17.208
애가 말수가 적어서 그럴 수 있으려나 싶지만
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
차를 가져가야 해
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
차 없으면 어떻게 다니라고
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
하나 대여하면 되지
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
내 수수료 다 까먹게 당신 운전 실력도 꽝이잖아
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
시내랑 멀지도 않은데
00:00:29.875 --> 00:00:32.333
의사 말 듣고 좀 걷는 것도 좋을 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Saya tak faham
00:00:02.625 --> 00:00:05.417
Apa yang nak difahamkan
00:00:05.005 --> 00:00:08.833
Kenapa mereka tak hantar orang lain Dua minggu saja
00:00:08.917 --> 00:00:10.708
Kamu pulang baru dua hari
00:00:10.792 --> 00:00:13.005
Ada masa untuk kamu berkenalan teman baru kamu
00:00:14.125 --> 00:00:17.458
Rasanya tak banyak kamu boleh tahu Dia tak banyak cakap
00:00:18.458 --> 00:00:22.375
Perlukah bawa kereta Bagaimana nak bergerak tanpa kereta
00:00:22.458 --> 00:00:24.025
Entahlah sewalah satu kereta
00:00:24.333 --> 00:00:27.958
Dan bazirkan duit komisyen saya Kamu bukannya pandai memandu
00:00:28.002 --> 00:00:29.792
Kita dekat dengan bandar
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
Ingat apa kata doktor Awak perlu bersenam
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jeg forstår ikke
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Jeg vet ikke hva det er å forstå
00:00:05.542 --> 00:00:08.667
Kan de ikke sende noen andre Det er bare i to uker
00:00:08.075 --> 00:00:10.833
Du har bare vært hjemme i to dager
00:00:10.917 --> 00:00:14.042
Gir deg tid til å bli kjent med din nye venn
00:00:14.125 --> 00:00:17.417
Tviler på at det er mye å vite Jenta har ikke mye å si
00:00:18.458 --> 00:00:22.375
Må du ta bilen Hvordan skal jeg komme meg rundt ellers
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Du kan leie en
00:00:24.375 --> 00:00:27.917
Og bruke opp halve lønna Du er en dårlig sjåfør uansett
00:00:28.000 --> 00:00:29.792
Vi er ikke langt unna byen
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
Husk hva legen sa Mosjon er bra for deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Nie rozumiem
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Nie wiem co jest niezrozumiałe
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Nie może jechać ktoś inny To tylko dwa tygodnie
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Dopiero wróciłeś do domu
00:00:10.792 --> 00:00:13.292
Będziesz mogła poznać nową towarzyszkę
00:00:14.125 --> 00:00:15.025
Może być niełatwo
00:00:15.333 --> 00:00:17.208
Dziewczyna niewiele mówi
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Musisz brać samochód
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Jak mam się poruszać bez auta
00:00:22.458 --> 00:00:25.458
Mógłbyś wypożyczyć I wydać połowę prowizji
00:00:25.542 --> 00:00:27.458
I tak kiepsko prowadzisz
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
Miasto jest blisko
00:00:29.875 --> 00:00:32.583
Pamiętaj co mówił lekarz Potrzebujesz ruchu
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Não entendo
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Não sei o que há para entender
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Porque não mandam outra pessoa São duas semanas
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Só estás em casa há dois dias
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
Terás tempo para conhecer a tua companhia
00:00:14.000 --> 00:00:17.375
Duvido que haja muito para saber Não parece ter muito a dizer
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Tens de levar o carro
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Como me vou deslocar sem carro
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Não sei podias alugar um
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
E gastar metade das comissões Tu conduzes mal
00:00:28.000 --> 00:00:32.542
Estamos perto da cidade O médico disse que devias fazer exercício
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Nu înțeleg
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Nu știu ce anume e de înțeles
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Nu pot trimite pe altcineva Sunt două săptămâni
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Ești acasă de două zile
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
O să ai timp să ți cunoști noua însoțitoare
00:00:14.125 --> 00:00:17.375
Deși n ai ce cunoaște Nu pare să aibă multe de spus
00:00:18.458 --> 00:00:20.333
Trebuie să iei mașina
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Cum să mă deplasez fără mașină
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Nu știu închiriază una
00:00:24.375 --> 00:00:27.917
Și să pierd jumătate din comision Oricum conduci prost
00:00:28.000 --> 00:00:29.792
Nu stăm așa departe
00:00:29.875 --> 00:00:32.583
Știi ce a zis doctorul Îți face bine mișcarea
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Я не понимаю
00:00:03.333 --> 00:00:05.333
А что тут понимать
00:00:05.417 --> 00:00:08.667
Почему не послать кого то еще Всего на две недели
00:00:08.075 --> 00:00:10.167
Ты был дома два дня
00:00:10.792 --> 00:00:13.125
Даст тебе время узнать получше девочку
00:00:14.083 --> 00:00:17.333
Если там есть что узнавать Ей кажется нечего сказать
00:00:18.417 --> 00:00:19.542
Ты заберешь машину
00:00:20.333 --> 00:00:21.875
А как мне быть без машины
00:00:22.417 --> 00:00:24.025
Не знаю можешь взять напрокат
00:00:24.333 --> 00:00:27.708
И слить половину комиссионных Ты всё равно плохо водишь
00:00:27.792 --> 00:00:29.000
До города недалеко
00:00:29.075 --> 00:00:32.542
Помнишь что сказал доктор Тебе нужна нагрузка
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
No lo entiendo
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
No sé qué hay que entender
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
No pueden enviar a otro Son solo dos semanas
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Llevas aquí solo dos días
00:00:10.792 --> 00:00:13.025
Así puedes conocer a tu nueva compañera
00:00:14.125 --> 00:00:15.025
Aunque lo dudo
00:00:15.333 --> 00:00:17.025
no parece tener mucho que decir
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Te llevas el coche
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Cómo voy a viajar sin coche
00:00:22.005 --> 00:00:25.458
Alquila uno Me gastaría la mitad del sueldo
00:00:26.002 --> 00:00:29.208
Además conduces fatal Y la ciudad no está lejos
00:00:29.875 --> 00:00:32.375
El médico te dijo que hicieses ejercicio
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jag förstår inte
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Jag vet inte vad det är att förstå
00:00:05.542 --> 00:00:08.792
Kan de inte skicka nån annan Det är bara två veckor
00:00:08.875 --> 00:00:13.458
Du har bara varit hemma i två dagar Du får tid att lära känna din nya vän
00:00:14.125 --> 00:00:17.625
Fast det lär gå fort Flickan tycks inte ha mycket att säga
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Måste du ta bilen
00:00:20.417 --> 00:00:24.292
Hur ska jag ta mig fram utan bil Du kanske kan hyra en
00:00:24.375 --> 00:00:27.792
Och göra av med halva kommissionen Du kör ju ändå så illa
00:00:28.292 --> 00:00:32.625
Det är inte så långt till stan Och doktorn sa ju att du ska röra på dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ฉ นไม เข าใจ
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
ม อะไรให ไม เข าใจด วยเหรอ
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
ทำไมเขาส งคนอ นไปไม ได ก แค สองส ปดาห
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
ค ณเพ งกล บมาบ านได สองว นเอง
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
ค ณจะได ม เวลาทำความร จ ก เพ อนแก เหงาคนใหม ไง
00:00:14.083 --> 00:00:15.292
แต คงไม ม อะไรให ร น กหรอก
00:00:15.375 --> 00:00:17.208
ยายเด กน นด เป นคนปากหน ก
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
ค ณต องเอารถไปด วยเหรอ
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
ผมจะไปไหนมาไหนได ย งไงถ าไม เอารถไป
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
ไม ร ส เช าเอาม งคะ
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
แล วเหล อค าคอมม ชช นแค คร งเด ยวเน ยนะ ย งไงค ณก ข บรถแย อย แล ว
00:00:27.958 --> 00:00:29.292
บ านเราอย ไม ไกลจากต วเม อง
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
จำท หมอพ ดได ไหม ออกกำล งกายซะบ างจะด ต อต วค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Anlamıyorum
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Anlamayacak ne var
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Başkasını gönderemezler mi Sadece iki haftalığına
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Eve iki gün önce geldin zaten
00:00:10.792 --> 00:00:13.458
Yeni arkadaşını tanımak için zamanın olur
00:00:14.125 --> 00:00:17.458
Pek bir şey öğrenemezsin gerçi Kızın ağzını açacağı yok
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Arabayı alman şart mı
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
Arabasız nasıl gideyim
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Bilmem araba kiralarsın
00:00:24.375 --> 00:00:27.917
Komisyonun yarısını çöpe mi atayım Zaten kötü kullanıyorsun
00:00:28.000 --> 00:00:29.375
Şehre çok uzak değiliz
00:00:29.875 --> 00:00:32.833
Doktorun lafını unutma Egzersiz sana iyi gelir
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Я не розумію
00:00:02.625 --> 00:00:05.458
Не знаю що тут розуміти
00:00:05.542 --> 00:00:08.625
Чому вони не можуть відправити когось ще Це лише на два тижні
00:00:08.708 --> 00:00:10.708
Ти був дома лише два дні
00:00:10.792 --> 00:00:13.583
У тебе буде більше часу аби познайомитись з новою подружкою
00:00:14.125 --> 00:00:15.375
Правда що там знайомитись
00:00:15.458 --> 00:00:17.208
Схоже дівчинці немає що сказати
00:00:18.458 --> 00:00:19.875
Обов'язково брати машину
00:00:20.417 --> 00:00:22.375
А як мені їздити
00:00:22.458 --> 00:00:24.292
Не знаю Міг би взяти в прокаті
00:00:24.375 --> 00:00:27.458
І втратити половину комісійних Все одно ти погано водиш
00:00:28.000 --> 00:00:29.208
Місто недалеко
00:00:29.875 --> 00:00:32.625
Не забувай що сказав лікар Рухатись корисно для здоров'я
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Em không hiểu
00:00:03.025 --> 00:00:05.005
Thực sự là tôi không rõ có gì để hiểu
00:00:05.583 --> 00:00:08.583
Sao họ không thể cử ai khác Chỉ hai tuần thôi
00:00:08.667 --> 00:00:10.667
Anh mới về nhà được hai ngày
00:00:10.075 --> 00:00:13.292
Cho em thời gian rõ về người bầu bạn mới
00:00:14.167 --> 00:00:17.417
E là chả có mấy để mà rõ Con bé đâu có gì nhiều để nói
00:00:18.005 --> 00:00:19.075
Anh phải đem xe đi à
00:00:20.375 --> 00:00:22.458
Không có xe thì tôi đi lại thế nào
00:00:22.542 --> 00:00:24.375
Em đâu rõ anh có thể thuê xe
00:00:24.458 --> 00:00:27.583
Và tiêu hết nửa tiền hoa hồng Dù sao em lái xe tệ mà
00:00:28.998 --> 00:00:29.458
Ta đâu xa thị trấn lắm
00:00:29.958 --> 00:00:32.458
Nhớ bác sĩ nói gì Tập thể dục tốt cho em
Available in 30 languages
Duration
36 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:10:48
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
2
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.