To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I know that, at this moment,all you're feeling is loss. But after grief brings you low,prayer and faith will lift you high. High enough for youto see a new path for yourself. I think, Elizabeth, you're going to finda much different life here. A better one than you might have had. And I'm sure that you and Iare going to be good friends
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
I know that at this moment all you're feeling is loss
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
But after grief brings you low prayer and faith will lift you high
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
High enough for you to see a new path for yourself
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
I think Elizabeth
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
you're going to find a much different life here
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
A better one than you might have had
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
And I'm sure that you and I are going to be good friends
00:00:27.875 --> 00:00:29.005
gentle piano music playing
00:00:29.583 --> 00:00:31.125
scissors snipping
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
أعرف أنك لا تشعرين إلا بمرارة الفقد الآن
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
لكن بعد أن يصل بك الحزن إلى الحضيض ستنتشلك الصلاة والإيمان
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
وسيلهمانك سلك طريق ا جديد ا
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
أظن يا إليزابيث
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
أنك ستجدين هنا حياة مختلفة تمام ا
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
أفضل من الحياة التي كنت ستعيشينها
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
وأنا واثقة من أننا سنغدو صديقتين مقربتين
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
আম জ ন এই ম হ র ত ত ম শ ধ কষ টই অন ভব করছ
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
ক ন ত শ ক ক তর হব র পর প র র থণ আর ব শ ব স ত ম ক উজ জ ব ত কর ত লব
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
ন জ র জন য নত ন দ গন ত খ জ প ব র মত যথ ষ ট উজ জ ব ত
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
আম র মত এল জ ব থ
00:00:17.025 --> 00:00:19.925
ত ম এখ ন একদমই ভ ন ন এক জ বন খ জ প ব
00:00:21.025 --> 00:00:23.525
হয ত য জ বন প ত ত র চ ইত ও ভ ল
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
আর আম ন শ চ ত ত ম আর আম ভ ল বন ধ হব
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
我知道你这一刻因为失去亲人而难过
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
但悲伤会把你带往低处后 祈祷和信仰会把你升到高处
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
高得让你看得到为自己敞开的新道路
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
伊莉莎贝 我想你会在这里 找到一个跟以往不同的生活
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
可能比你本可以有的生活更好
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
我也相信我们会成为好朋友
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Znam da sad osjećaš samo gubitak
00:00:06.041 --> 00:00:10.083
Žalost će te rastužiti ali molitva će te i vjera podići
00:00:11.166 --> 00:00:13.833
I to tako visoko da ćeš pronaći novi put
00:00:15.708 --> 00:00:19.458
Elizabeth mislim da će ti život ovdje biti mnogo drukčiji
00:00:21.208 --> 00:00:22.708
Možda i bolji nego prije
00:00:23.875 --> 00:00:27.166
Sigurna sam da ćemo biti dobre prijateljice
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Vím že teď vnímáš jen ztrátu kterou jsi utrpěla
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Ale když tě žal stáhne dolů modlitba a víra tě pozvednou
00:00:11.208 --> 00:00:13.958
Dost na to abys před sebou viděla novou cestu
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Myslím že tady pro sebe najdeš úplně jiný život Elizabeth
00:00:21.208 --> 00:00:23.167
Lepší než bys možná jinak měla
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
A jsem si jistá že z nás budou dobré přítelkyně
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Jeg ved du føler dig fortabt lige nu
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Men når sorgen tynger dig ned vil bøn og tro løfte dig op
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Højt nok op til at du kan se din nye vej
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Jeg tror Elizabeth dit liv her vil være meget anderledes
00:00:21.025 --> 00:00:23.025
Bedre end det du kunne have fået
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Og jeg er sikker på vi to bliver gode venner
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Ik weet dat je nu alleen maar verlies voelt
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Maar na een dal van verdriet kan het geloof je weer verheffen
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Hoog genoeg om een nieuw pad te zien
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Elizabeth ik denk dat je hier een ander leven zult vinden
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Een beter leven dan je had
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
En ik weet zeker dat jij en ik goede vrienden worden
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Tiedän että tällä hetkellä tunnet vain menetystä
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Mutta kun suru vie alas rukous ja usko nostavat ylös
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Niin korkealle että näet uuden polun
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Uskon että elät täällä hyvin erilaista elämää
00:00:21.025 --> 00:00:27.208
Parempaa kuin mitä olisit voinut saada Meistä tulee varmasti hyviä ystäviä
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Je sais qu'en ce moment tu es en deuil
00:00:06.083 --> 00:00:10.208
Mais plus tard la prière et la foi t'aideront
00:00:11.208 --> 00:00:14.333
Suffisamment pour que tu entrevoies un nouveau chemin
00:00:15.075 --> 00:00:19.667
Je crois qu'une vie bien différente t'attend parmi nous
00:00:21.167 --> 00:00:23.125
Meilleure que celle qui t'attendait
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Je suis sûre que nous serons de bonnes amies toi et moi
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Ich weiß dass du noch unter dem Verlust leidest
00:00:06.125 --> 00:00:10.208
Aber nach dem Tal der Trauer richten Gebet und Glaube dich wieder auf
00:00:11.208 --> 00:00:14.042
Du wirst dann einen neuen Weg erblicken
00:00:15.075 --> 00:00:19.667
Elizabeth ich glaube dein Leben hier wird ganz anders werden
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Vielleicht besser als das alte
00:00:23.917 --> 00:00:27.333
Und ich bin sicher wir beide werden gute Freundinnen sein
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Ξέρω πως αυτήν τη στιγμή νιώθεις μόνο την απώλεια
00:00:06.083 --> 00:00:10.417
Αλλά αφού η θλίψη σε ρίξει χαμηλά η προσευχή και η πίστη θα σε ανυψώσουν
00:00:11.208 --> 00:00:14.167
Τόσο ψηλά που θα μπορέσεις να βρεις έναν νέο δρόμο
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
Πιστεύω Ελίζαμπεθ
00:00:17.025 --> 00:00:19.667
πως θα 'χεις μια πολύ διαφορετική ζωή εδώ
00:00:21.025 --> 00:00:23.167
Καλύτερη απ' αυτήν που θα είχες
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Και είμαι σίγουρη πως εσύ κι εγώ θα γίνουμε καλές φίλες
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
אני יודעת שברגע זה את חשה רק אובדן
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
אבל אחרי שהיגון יביא אותך לתחתית התפילה והאמונה ירימו אותך גבוה
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
מספיק גבוה כדי שתוכלי לראות לעצמך דרך חדשה
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
אני חושבת אליזבת
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
שתמצאי כאן חיים שונים בהרבה
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
טובים מאלה שהיו יכולים להיות לך
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
ואני בטוחה שאת ואני נהיה חברות טובות
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Tudom hogy most csak a veszteségedre tudsz gondolni
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
De a gyász mélységéből az ima és a hit emel majd ki
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Onnan meglátod majd az új utadat
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Szerintem itt Elizabeth egy teljesen más életre lelsz majd
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Jobbra mint a korábbi
00:00:23.875 --> 00:00:27.792
És biztos vagyok benne hogy jó barátok leszünk
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Aku tahu saat ini kau hanya merasa kehilangan
00:00:06.083 --> 00:00:10.292
Tapi setelah kesedihan menjatuhkanmu doa dan iman akan mengangkatmu
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Cukup tinggi untuk melihat jalan yang baru
00:00:15.075 --> 00:00:19.075
Kurasa Elizabeth kau akan menemukan kehidupan yang berbeda di sini
00:00:21.167 --> 00:00:23.125
Yang lebih baik dari kehidupanmu
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Aku juga yakin kau dan aku akan menjadi teman baik
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
So che in questo momento stai soffrendo molto
00:00:06.083 --> 00:00:10.005
Ma quando il dolore ti trascina giù la preghiera e la fede ti risollevano
00:00:11.208 --> 00:00:14.167
Abbastanza in alto da intravedere una nuova strada
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Io credo Elizabeth che qui troverai una vita molto diversa
00:00:21.025 --> 00:00:22.917
Migliore di quella di prima
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
E sono certa che io e te diventeremo buone amiche
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
今は寂しい気持ちで いっぱいよね
00:00:06.083 --> 00:00:10.375
でも 悲しみの後は 祈りと信仰が救ってくれる
00:00:11.208 --> 00:00:14.125
そうしたら新しい道が見える
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
今までとは違う毎日が 待ってるわ
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
ステキな毎日よ
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
私たち いい友達に なれると思う
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
지금 넌 온통 상실감뿐일 거야
00:00:06.083 --> 00:00:08.292
하지만 슬픔에 가라앉았다면
00:00:08.375 --> 00:00:10.375
기도와 믿음이 들어 올려줄 거다
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
새로운 길이 보일 만큼 높이
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
넌 이곳에서 전혀 다른 삶을 살게 될 거야
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
어쩌면 전보다 나은 삶을
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
그리고 너와 난 좋은 친구가 될 거 같구나
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Saya tahu buat masa ini kamu rasa kehilangan
00:00:06.083 --> 00:00:10.025
Tapi dalam setiap kesedihan ada kesenangan dalam doa dan kepercayaan
00:00:11.208 --> 00:00:14.025
Cukup untuk kamu nampak laluan hidup kamu yang baru
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
Saya rasa Elizabeth
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
hidup kamu akan berubah di sini
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Berubah kepada yang lebih baik
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Dan saya pasti kita akan berkawan baik
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Jeg vet at du akkurat nå bare føler tap
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Men når sorg har dratt deg ned kan bønn og tro løfte deg opp
00:00:11.208 --> 00:00:14.042
Høyt nok for deg til å se en ny vei for deg selv
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Elizabeth jeg tror at du vil få et helt annet liv her
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Bedre enn du kanskje hadde
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Og jeg er sikker på at du og jeg blir gode venner
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Teraz czujesz wyłącznie smutek
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Dobija cię ale wiara i modlitwa podniosą cię na duchu
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Odnajdziesz dla siebie nową ścieżkę
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Sądzę że czeka cię tu zupełnie inne życie
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Lepsze niż mogłaś mieć
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Jestem pewna że się zaprzyjaźnimy
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Eu sei que neste momento só tens sentimento de perda
00:00:06.000 --> 00:00:10.375
Mas após o sofrimento te deitar abaixo as orações e a fé vão levantar te
00:00:11.208 --> 00:00:14.292
Alto o suficiente para veres um caminho novo para ti
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Elizabeth acho que aqui encontrarás uma vida muito diferente
00:00:21.025 --> 00:00:22.917
Melhor do que terias tido
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
E de certeza que nós seremos boas amigas
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Știu că acum ești îndurerată
00:00:06.083 --> 00:00:10.005
Suferința te doboară dar credința te ridică
00:00:11.208 --> 00:00:14.333
Destul de sus cât să ți poți clădi viitorul
00:00:15.075 --> 00:00:20.000
Elizabeth eu cred că îți vei găsi o nouă viață aici
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Una mai bună decât ai fi avut
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Și sunt sigură că vom fi prietene bune
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Знаю сейчас ты чувствуешь только потерю
00:00:06.125 --> 00:00:10.167
Горе прижимает нас к земле а молитва и вера возвышают
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Достаточно высоко чтобы увидеть новый путь
00:00:15.792 --> 00:00:19.667
Элизабет я думаю ты найдешь здесь совсем другую жизнь
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Может даже лучше прежней
00:00:23.917 --> 00:00:27.208
И я уверена что мы с тобой станем хорошими друзьями
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Sé que en este momento te sientes perdida
00:00:06.083 --> 00:00:10.333
Pero tras el dolor que te abate la oración y la fe te elevarán
00:00:11.208 --> 00:00:13.917
Lo bastante alto para divisar un nuevo camino
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Elizabeth creo que aquí tendrás una vida muy diferente
00:00:21.208 --> 00:00:23.125
Mejor que la que habrías tenido
00:00:23.917 --> 00:00:27.208
Y seguro que tú y yo seremos buenas amigas
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Jag vet att du just nu bara känner förlust
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Men sen sorgen dragit ned en lyfter bön och tro en igen
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Högt nog för att man ska se en ny väg
00:00:15.075 --> 00:00:19.075
Jag tror att du kommer att få ett helt annorlunda liv här
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Ett bättre än det du haft
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Och jag är säker på att du och jag blir goda vänner
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
ฉ นร ว าตอนน หน ร ส กเคว งคว าง
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
แต หล งจากท ความเศร ากดหน จมลง การภาวนาและศร ทธาจะประคองหน ข นส ง
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
ส งพอท จะมองเห นเส นทางใหม ให ตนเอง
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
เอล ซาเบธ ฉ นค ดว า
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
ช ว ตท น ของหน จะเปล ยนไปจากเด มมาก
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
ด กว าท เคยม มา
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
และฉ นแน ใจว า เราสองคนจะเป นเพ อนท ด ต อก น
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Evet şu an kayıptan başka hiçbir şey hissetmiyorsun
00:00:06.083 --> 00:00:10.292
Ama keder seni alçaltırsa dua ve ibadet de yükseltir
00:00:11.208 --> 00:00:14.125
Öyle yükselirsin ki önünde yeni bir yol açılır
00:00:15.075 --> 00:00:19.625
Bana kalırsa Elizabeth burada bambaşka bir hayat bulacaksın
00:00:21.025 --> 00:00:23.025
Dışarıdakinden daha iyi bir hayat
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Seninle iyi arkadaş olacağımıza da eminim
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Я знаю що зараз ти відчуваєш лише біль своєї втрати
00:00:06.083 --> 00:00:10.125
Горе пригнічує тебе але молитва з вірую піднесуть вгору
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
на таку висоту з якої ти побачиш новий шлях
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
Елізабет я думаю
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
на тебе чекає тут геть інше життя
00:00:21.025 --> 00:00:23.167
Може навіть краще того що було
00:00:23.875 --> 00:00:27.208
Я певна ми з тобою станемо добрими друзями
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Cô biết là vào lúc này đây trò chỉ cảm thấy mất mát
00:00:06.083 --> 00:00:08.292
Nhưng khi đau buồn dìm trò xuống
00:00:08.375 --> 00:00:10.625
cầu nguyện và đức tin sẽ nâng trò lên
00:00:11.208 --> 00:00:13.875
Đủ cao để trò thấy lối đi mới cho chính mình
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
Elizabeth cô nghĩ là
00:00:17.025 --> 00:00:19.667
ở đây trò sẽ thấy một cuộc sống rất khác
00:00:21.208 --> 00:00:22.708
Tốt hơn trò đã có thể có
00:00:23.917 --> 00:00:27.208
Và cô chắc rằng cô trò ta sẽ là bạn tốt
Available in 30 languages
Duration
33 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
00:07:05
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
1
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.