To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm sorry. What was it? Hepatitis, possibly. We will know tomorrow. Could you give me a tranquilizer? -Yes. I have a sedative.-I don't want a sedative. Could I have a prescription for Librium? You don't need a prescriptionto buy Librium in Mexico. I suggest meprobamate. There's a farmacia here in the hotel. Again, I'm very sorry for your loss
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
I'm sorry
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
What was it
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Hepatitis possibly
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
We will know tomorrow
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Could you give me a tranquilizer
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Yes I have a sedative I don't want a sedative
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Could I have a prescription for Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
You don't need a prescription to buy Librium in Mexico
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
I suggest meprobamate
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
There's a farmacia here in the hotel
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Again I'm very sorry for your loss
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
تعازي
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
ماذا كان السبب
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
التهاب كبدي ربما
00:00:06.083 --> 00:00:07.042
سنعرف غد ا
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
أيمكنك إعطائي مهدئ
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
نعم معي مسك ن لا أريد مسك ن ا
00:00:14.792 --> 00:00:16.708
أيمكنك منحي وصفة طبية لعقار ليبريوم
00:00:18.667 --> 00:00:20.958
لست بحاجة إلى وصفة طبية لشراء ليبريوم في المكسيك
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
أرشح لك ميبروبامات
00:00:24.292 --> 00:00:25.542
ثمة صيدلية هنا في الفندق
00:00:28.002 --> 00:00:29.708
أكرر تعازي على مصابك
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
দ খ ত
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
ক হয ছ ল
00:00:04.417 --> 00:00:05.742
হ প ট ইট স সম ভবত
00:00:06.083 --> 00:00:07.408
আগ ম ক ল জ ন য ব
00:00:09.125 --> 00:00:10.992
আম ক একট ঘ ম র ঔষধ দ ত প রব ন
00:00:11.375 --> 00:00:14.258
অবশ যই স ড ট ভ আছ আম র ক ছ স ড ট ভ চ ই ন আম
00:00:14.833 --> 00:00:16.925
ল ব র য ম র জন য একট প র সক র পশন প ত প র
00:00:18.708 --> 00:00:21.258
ল ব র য ম ক নত ম ক স ক য ক ন প সক র পশন প রয জন ন ই আপন র
00:00:21.833 --> 00:00:23.775
আম ম প র ব ম ট খ ওয র পর মর শ দ ব
00:00:24.292 --> 00:00:26.367
এই হ ট ল ই একট ফ র ম স আছ
00:00:28.000 --> 00:00:30.001
আব র বলছ প র য জন হ র ন য আম ভ ষণ দ খ ত
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
节哀顺变
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
死因是什么
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
很可能是肝炎
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
明天就会知道了
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
可以给我开镇静剂吗
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
我可以给你开安眠药 我不要安眠药
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
可以给我开利眠宁吗
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
在墨西哥买利眠宁不需要处方
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
我建议你服用眠尔通
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
酒店里就有一家药房
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
请容我再说一遍 节哀顺变
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Moja sućut
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
Što je presudilo
00:00:04.375 --> 00:00:05.458
Hepatitis mislim
00:00:06.083 --> 00:00:07.041
Znat ćemo sutra
00:00:09.083 --> 00:00:10.708
Dajte mi nešto za smirenje
00:00:11.333 --> 00:00:13.791
Imam sedativ Ne želim sedativ
00:00:14.833 --> 00:00:16.005
Dajte mi recept za Librium
00:00:18.666 --> 00:00:20.916
Za njega u Meksiku ne treba recept
00:00:21.791 --> 00:00:23.025
Predlažem meprobamat
00:00:24.333 --> 00:00:26.998
Imate ljekarnu u hotelu
00:00:28.000 --> 00:00:29.005
Još jednom moja sućut
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Je mi líto
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Co to bylo
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Hepatitida asi
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
Jasno bude zítra
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Dáte mi něco na uklidnění
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Ano Mám sedativum Nechci sedativa
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Můžu dostat recept na Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Librium v Mexiku koupíte bez receptu
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Doporučuju meprobamát
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
Tady v hotelu je lékárna
00:00:28.000 --> 00:00:29.917
Ještě jednou upřímnou soustrast
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Det gør mig ondt
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Hvad var det
00:00:04.417 --> 00:00:07.208
Hepatitis muligvis Det ved vi i morgen
00:00:09.125 --> 00:00:10.833
Kan jeg få noget mod nerver
00:00:11.375 --> 00:00:14.042
Jeg har noget beroligende Ikke sådan noget
00:00:14.075 --> 00:00:16.667
Kan jeg få en recept på Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Librium kræver ikke recept i Mexico
00:00:21.833 --> 00:00:23.458
Jeg vil foreslå meprobamat
00:00:24.292 --> 00:00:26.375
Der er et farmacia her på hotellet
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Endnu engang det gør mig ondt
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Gecondoleerd
00:00:03.333 --> 00:00:05.542
Wat was het Mogelijk hepatitis
00:00:06.083 --> 00:00:07.025
Morgen weten we 't
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Mag ik een kalmeringsmiddel
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Ik heb een slaapmiddel Dat wil ik niet
00:00:14.833 --> 00:00:17.998
Mag ik een recept voor Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Daar heb je geen recept voor nodig
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Ik stel meprobamaat voor
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
Er is een drogist in het hotel
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Nogmaals gecondoleerd
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Otan osaa
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Mitä se oli
00:00:04.417 --> 00:00:07.025
Maksatulehdus kenties Saamme tietää huomenna
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Saisinko rauhoittavaa
00:00:11.417 --> 00:00:13.958
Minulla on jotain nukuttavaa Ei sellaista
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Saisinko reseptin Libriumille
00:00:18.708 --> 00:00:23.375
Libriumiin ei tarvita reseptiä Meksikossa Suosittelen meprobamaattia
00:00:24.292 --> 00:00:29.833
Täällä hotellissa on apteekki Otan kovasti osaa menetyksenne johdosta
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Je suis navré
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Elle avait quoi
00:00:04.417 --> 00:00:07.083
Probablement une hépatite On le saura demain
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Je peux avoir un calmant
00:00:11.375 --> 00:00:13.833
Oui J'ai un sédatif Non
00:00:14.075 --> 00:00:17.998
Vous pourriez me prescrire du Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Pas besoin d'ordonnance pour ça ici
00:00:21.792 --> 00:00:23.375
Je suggère du méprobamate
00:00:24.333 --> 00:00:26.292
Il y a une farmacia dans l'hôtel
00:00:28.002 --> 00:00:29.875
Encore toutes mes condoléances
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Mein Beileid
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Was war es
00:00:04.417 --> 00:00:07.083
Wohl Hepatitis Morgen wissen wir mehr
00:00:09.125 --> 00:00:10.833
Ein Beruhigungsmittel bitte
00:00:11.417 --> 00:00:14.042
Ja Ich habe ein Sedativum Will ich nicht
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Ein Rezept für Librium bitte
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Dafür braucht man hier kein Rezept
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Ich empfehle Meprobamat
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
Im Hotel gibt es eine Farmacia
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Nochmals mein Beileid
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Λυπάμαι
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Τι ήταν
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Ηπατίτιδα πιθανώς
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
Θα ξέρουμε αύριο
00:00:09.125 --> 00:00:10.833
Θα μου δώσετε ένα ηρεμιστικό
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Ναι Έχω ένα υπνωτικό Δεν θέλω υπνωτικό
00:00:14.833 --> 00:00:16.583
Θα μου γράψετε Librium
00:00:18.667 --> 00:00:20.958
Δεν θέλεις συνταγή για Librium εδώ
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Θα σύστηνα μεπρομπαμάτη
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
Έχει φαρμακείο στο ξενοδοχείο
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Και πάλι τα συλλυπητήριά μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
אני מצטער
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
מה זה היה
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
דלקת כבד אולי
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
נדע מחר
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
אתה יכול לתת לי כדור הרגעה
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
כן יש לי סם מרדים אני לא רוצה סם מרדים
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
אפשר לקבל מרשם לליבריום
00:00:18.625 --> 00:00:20.958
לא צריך מרשם כדי לקנות ליבריום במקסיקו
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
אני ממליץ מפרובמט
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
יש בית מרקחת במלון
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
שוב אני משתתף בצערך
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Sajnálom
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Mi okozta
00:00:04.417 --> 00:00:07.208
Hepatitisz lehetett Holnapra kiderül
00:00:09.125 --> 00:00:11.292
Adna egy nyugtatót
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Adok altatót Azt nem kérek
00:00:14.833 --> 00:00:17.998
Felírna Libriumot
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Azt recept nélkül is kaphat itt
00:00:21.833 --> 00:00:26.125
A Meprobamátot ajánlom A szállodában van patika
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Fogadja részvétemet
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Aku turut berduka
00:00:03.375 --> 00:00:04.375
Apa penyebabnya
00:00:04.459 --> 00:00:06.042
Kemungkinan hepatitis
00:00:06.125 --> 00:00:07.025
Kita akan tahu besok
00:00:09.167 --> 00:00:10.834
Bisa beri aku obat penenang
00:00:11.417 --> 00:00:14.084
Ya Aku punya obat tidur Aku tak mau itu
00:00:14.875 --> 00:00:16.667
Boleh aku minta resep Librium
00:00:18.075 --> 00:00:21.000
Kau tak butuh resep untuk membelinya di Meksiko
00:00:21.875 --> 00:00:23.417
Kusarankan meprobamat
00:00:24.334 --> 00:00:26.167
Ada apotek di hotel ini
00:00:28.002 --> 00:00:29.875
Sekali lagi aku turut berduka
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Mi dispiace
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Cos'è stato
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Epatite forse
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
Lo sapremo domani
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Avrebbe un tranquillante
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Ho un sedativo Non voglio un sedativo
00:00:14.708 --> 00:00:16.667
Mi fa una ricetta per il Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Non serve la ricetta qui in Messico
00:00:21.833 --> 00:00:23.542
Le suggerisco il meprobamato
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
C'è una farmacia qui in hotel
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Di nuovo condoglianze
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
お悔やみを
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
原因は
00:00:04.417 --> 00:00:06.000
肝炎でしょう
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
恐らく
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
安定剤もらえる
00:00:11.375 --> 00:00:12.417
睡眠薬なら
00:00:12.005 --> 00:00:13.958
それは結構よ
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
リブリウムを
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
処方せんは不要ですよ
00:00:21.833 --> 00:00:24.208
メプロバメートを勧めますが
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
薬局で買えます
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
お気の毒です
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
유감입니다
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
뭐였나요
00:00:04.417 --> 00:00:06.958
간염일 듯한데 내일 알게 될 거예요
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
안정제 좀 주시겠어요
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
진정제는 있어요 진정제 말고요
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
리브륨 처방전을 써주시겠어요
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
멕시코에서 리브륨은 처방 없이 살 수 있습니다
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
메프로바메이트를 먹어보세요
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
호텔 안에 약국이 있어요
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
다시 한번 조의를 표합니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Saya bersimpati
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Apa puncanya
00:00:04.417 --> 00:00:07.125
Mungkin hepatitis Kita akan tahu esok
00:00:09.125 --> 00:00:11.292
Boleh berikan saya ubat penenang
00:00:11.375 --> 00:00:14.083
Ya saya ada sedatif Saya tak nak sedatif
00:00:14.833 --> 00:00:17.998
Boleh berikan saya preskripsi Librium
00:00:18.625 --> 00:00:21.075
Tak perlu preskripsi untuk beli Librium di Mexico
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Saya cadangkan meprobamat
00:00:24.292 --> 00:00:26.025
Ada farmasi berdekatan hotel ini
00:00:27.958 --> 00:00:29.667
Sekali lagi saya bersimpati
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Jeg er lei for det
00:00:03.416 --> 00:00:04.416
Hva var det
00:00:04.005 --> 00:00:07.075
Trolig hepatitt Vi får vite det i morgen
00:00:09.208 --> 00:00:11.375
Kan du gi meg beroligende
00:00:11.458 --> 00:00:14.833
Ja Jeg har sedativer Jeg vil ikke ha sedativer
00:00:14.916 --> 00:00:21.041
Kan jeg få resept på Librium Du trenger ikke resept for det i Mexico
00:00:21.916 --> 00:00:23.458
Jeg foreslår meprobamat
00:00:24.375 --> 00:00:26.025
Det er en farmacia på hotellet
00:00:28.998 --> 00:00:29.916
Igjen jeg kondolerer
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Przykro mi
00:00:03.333 --> 00:00:06.000
Co było przyczyną Zapalenie wątroby
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
Upewnimy się jutro
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Dostanę coś na uspokojenie
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Mam środek nasenny Nie chcę spać
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Przepisze mi pan librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
W Meksyku librium nie jest na receptę
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Proponuję meprobamat
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
W hotelu jest apteka
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Moje kondolencje
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Lamento
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
O que foi
00:00:04.417 --> 00:00:07.208
Hepatite provavelmente Amanhã saberemos
00:00:09.125 --> 00:00:10.875
Pode dar me um calmante
00:00:11.375 --> 00:00:14.292
Sim Tenho um sedativo Não quero um sedativo
00:00:14.833 --> 00:00:17.998
Dá me uma receita para clorodiazepóxido
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Não precisa de receita no México
00:00:21.833 --> 00:00:23.458
Sugiro meprobamato
00:00:24.292 --> 00:00:26.208
Há uma farmácia no hotel
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Lamento muito pela sua perda
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Îmi pare rău
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Ce a fost
00:00:04.417 --> 00:00:07.208
Cred că hepatită Vom afla mâine
00:00:09.125 --> 00:00:11.292
Îmi puteți da un tranchilizant
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Da Am un sedativ Nu vreau un sedativ
00:00:14.833 --> 00:00:17.998
Îmi dați o rețetă pentru Librium
00:00:18.625 --> 00:00:20.958
Nu vă trebuie rețetă aici
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Vă recomand Meprobramat
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
E o farmacie chiar în hotel
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Din nou sincere condoleanțe
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Мне жаль
00:00:03.375 --> 00:00:04.333
Что случилось
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Возможно гепатит
00:00:06.125 --> 00:00:07.042
Завтра узнаем
00:00:09.025 --> 00:00:10.917
Дадите мне транквилизаторов
00:00:11.458 --> 00:00:13.958
Да Есть успокоительное Нет не его
00:00:14.875 --> 00:00:16.667
Можете выписать мне Либриум
00:00:18.792 --> 00:00:20.958
В Мексике его продают без рецепта
00:00:21.875 --> 00:00:23.375
Но я советую мепробамат
00:00:24.375 --> 00:00:26.167
В отеле есть аптека
00:00:28.002 --> 00:00:29.958
Глубоко сочувствую вашей утрате
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Lo siento
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Qué ha sido
00:00:04.417 --> 00:00:07.042
Hepatitis posiblemente Lo sabremos mañana
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Me da un tranquilizante
00:00:11.375 --> 00:00:14.083
Sí Tengo un sedante No quiero un sedante
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Me prescribe Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
No necesita receta para eso en México
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Le sugiero meprobamato
00:00:24.292 --> 00:00:26.208
Hay una farmacia en el hotel
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Siento mucho su pérdida
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Jag beklagar
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Vad var det
00:00:04.417 --> 00:00:07.208
Möjligen hepatit Vi får veta i morgon
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Kan jag få nåt lugnande
00:00:11.375 --> 00:00:14.025
Ni kan få nåt att sova på Nej tack
00:00:14.833 --> 00:00:16.667
Kan ni skriva ut Librium
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Här får man Librium utan recept
00:00:21.833 --> 00:00:26.005
Jag skulle föreslå Restenil Det finns ett apotek här på hotellet
00:00:28.000 --> 00:00:30.000
Jag beklagar verkligen sorgen
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ผมเส ยใจด วยคร บ
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
เธอเป นอะไรคะ
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
น าจะไวร สต บอ กเสบ
00:00:06.083 --> 00:00:07.208
พร งน เราถ งจะย นย นได
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
ฉ นขอยาระง บประสาทได ไหมคะ
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
ได คร บ ผมม ยานอนหล บ ฉ นไม ต องการยานอนหล บ
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
ฉ นขอใบส งยาล เบร ยมได ไหมคะ
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
ท เม กซ โกไม ต องใช ใบส งยาสำหร บซ อล เบร ยม
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
ผมแนะนำเมโพรบาเมต
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
ม ร านขายยาในโรงแรม
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
ผมขอแสดงความเส ยใจด วยอ กคร งคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Başınız sağ olsun
00:00:03.375 --> 00:00:06.042
Nesi varmış Muhtemelen hepatit
00:00:06.125 --> 00:00:07.025
Yarın öğreniriz
00:00:09.167 --> 00:00:11.334
Sakinleştirici verir misiniz
00:00:11.417 --> 00:00:14.000
Olur Yanımda sedatif var Onu istemem
00:00:14.875 --> 00:00:16.667
Librium reçetesi yazsanız
00:00:18.075 --> 00:00:21.000
Meksika'da reçetesiz alabilirsiniz
00:00:21.875 --> 00:00:23.417
Meprobamat öneririm
00:00:24.334 --> 00:00:26.209
Otelde bir eczane var
00:00:28.002 --> 00:00:29.875
Tekrar başınız sağ olsun
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Мені шкода
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Чому це сталось
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Імовірно гепатит
00:00:06.042 --> 00:00:07.208
Завтра будемо знати
00:00:09.125 --> 00:00:10.792
Можете дати мені транквілізатор
00:00:11.375 --> 00:00:13.958
Так у мене є заспокійливе Я не хочу заспокійливого
00:00:14.833 --> 00:00:16.625
Випишете мені рецепт на Лібрум
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
У Мексиці Лібрум продається без рецепта
00:00:21.833 --> 00:00:23.375
Але я раджу Мепробамат
00:00:24.292 --> 00:00:26.167
У готелі є аптека
00:00:28.000 --> 00:00:29.833
Ще раз співчуваю вашій втраті
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Tôi rất tiếc
00:00:03.333 --> 00:00:04.333
Nguyên nhân gì
00:00:04.417 --> 00:00:05.542
Có thể là viêm gan
00:00:06.125 --> 00:00:07.042
Mai ta sẽ biết
00:00:09.125 --> 00:00:10.075
Cho tôi thuốc an thần nhé
00:00:11.375 --> 00:00:14.083
Ừ Có thuốc an dịu đây Tôi đâu cần thứ đó
00:00:14.875 --> 00:00:16.005
Kê đơn Librium cho tôi nhé
00:00:18.708 --> 00:00:20.958
Đâu cần đơn để mua Librium ở Mexico
00:00:21.833 --> 00:00:23.458
Tôi gợi ý dùng Meprobamate
00:00:24.333 --> 00:00:26.167
Ở ngay khách sạn có hiệu thuốc
00:00:27.958 --> 00:00:30.998
Lần nữa rất tiếc vì mất mát của cô
Available in 30 languages
Duration
31 seconds
Views
171
Timestamp in Movie
00:40:27
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
4
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.