To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yes. This will do nicely. In the words of Thomas Huxley, "The chessboard is the world, the pieces arethe phenomena of the Universe, the rules of the game are what we call the laws of Nature, and the player on the other side is hidden from us."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Yes
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
This will do nicely
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
in Russian In the words of Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
The chessboard is the world
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
the pieces are the phenomena of the Universe
00:00:14.292 --> 00:00:15.667
the rules of the game
00:00:15.075 --> 00:00:18.998
are what we call the laws of Nature
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
and the player on the other side
00:00:21.208 --> 00:00:24.625
is hidden from us
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
أجل
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
سيفي هذا بالغرض
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
اقتباس ا من توماس هكسلي
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
إن رقعة الشطرنج هي العالم
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
وإن القطع هي الظواهر الكونية
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
وقواعد اللعبة هي ما نسميه بقوانين الطبيعة
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
أما اللاعب في الجهة المقابلة
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
فمخفي عن أنظارنا
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
হ য
00:00:03.167 --> 00:00:04.617
এত ই চমৎক র হয য ব
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
থম স হ ক সল 'র দ ন য য
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
দ ব র ব র ডই হচ ছ প থ ব
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
ঘ ট গ ল হচ ছ জগৎ স স র র ব স ময
00:00:14.292 --> 00:00:15.667
খ ল র ন য ম ক ন নগ ল ক
00:00:15.075 --> 00:00:18.998
আমর বল প রক ত র ব ধ ন
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
এব প রত পক ষ খ ল য ড ট
00:00:21.208 --> 00:00:24.625
আম দ র চ খ অজ ঞ ত
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
很好
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
这样再好不过了
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
托马斯赫胥黎说过
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
棋盘为天地
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
棋子为宇宙万象
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
棋规为自然法则
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
敌方棋手
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
却无法参透
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Da
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Lijepo je
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Kao što kaže Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Šahovska je ploča svijet
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
figure su fenomeni svemira
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
pravila su igre ono što su za nas zakoni prirode
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
a naš je protivnik
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
nama skriven
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ano
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Tohle je dobré
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Jak řekl Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Šachovnice je svět
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
figurky jsou vesmírné úkazy
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
pravidla hry známe jakožto zákony přírody
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
a náš protihráč je nám skryt
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ja
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Det er meget fint
00:00:05.958 --> 00:00:10.833
Med Thomas Huxleys ord Skakbrættet er verden
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
brikkerne er universets fænomener
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
spillereglerne er det vi kalder naturlovene
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
og spilleren på den anden side er skjult for os
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ja
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Dit is prima
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
In de woorden van Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
'het schaakbord is de wereld
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
de stukken zijn de fenomenen van het heelal
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
de regels van het spel zijn de natuurwetten
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
en de speler aan de andere kant
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
is voor ons verborgen '
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Kyllä Tämä kelpaa hyvin
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Thomas Huxleyn sanoin
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Shakkilauta on maailma
00:00:10.917 --> 00:00:14.292
nappulat ovat maailmankaikkeuden ilmiöitä
00:00:14.375 --> 00:00:18.998
pelin säännöt ovat luonnon lakeja
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
ja pelaaja toisella puolella on meiltä piilossa
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Oui
00:00:03.084 --> 00:00:04.334
Ça ira très bien
00:00:05.875 --> 00:00:08.459
Comme le dit Thomas Huxley
00:00:08.542 --> 00:00:10.075
L'échiquier représente le monde
00:00:10.834 --> 00:00:14.125
les pièces sont les phénomènes de l'univers
00:00:14.209 --> 00:00:18.000
les règles du jeu sont ce qu'on appelle les lois de la nature
00:00:18.084 --> 00:00:21.002
et le joueur de l'autre côté
00:00:21.125 --> 00:00:23.125
nous est caché
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ja
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Das passt schon
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Wie schon Thomas Huxley sagte
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Das Schachbrett ist die Welt
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
die Figuren sind die Phänomene des Universums
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
die Spielregeln sind was wir die Naturgesetze nennen
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
und der Spieler auf der anderen Seite ist uns verborgen
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ναι
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Μια χαρά είναι αυτό
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Με τα λόγια του Τόμας Χάξλεϊ
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Η σκακιέρα είναι ο κόσμος
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
τα κομμάτια είναι τα φαινόμενα του σύμπαντος
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
οι κανόνες του παιχνιδιού είναι οι λεγόμενοι νόμοι της Φύσης
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
και ο παίκτης στην αντίθετη πλευρά
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
είναι κρυμμένος από εμάς
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
כן
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
זה יספיק בהחלט
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
במילותיו של תומס האקסלי
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
לוח השחמט הוא העולם
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
הכלים הם תופעות היקום
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
חוקי המשחק הם מה שאנו מכנים חוקי הטבע
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
והשחקן בצד השני
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
נסתר מאיתנו
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Igen
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Ez megfelelő
00:00:05.958 --> 00:00:10.833
Thomas Huxley t idézve A világ sakktábla
00:00:10.917 --> 00:00:14.125
a figurák a természeti tünemények
00:00:14.208 --> 00:00:18.167
a játékszabályok azok amiket mi a természet törvényeinek nevezünk
00:00:18.025 --> 00:00:23.208
Aki a túlsó oldalon játszik rejtve van előttünk
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ya
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Ini bagus
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Mengutip dari Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Papan catur adalah dunia
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
buah catur adalah fenomena alam semesta
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
aturan permainannya adalah yang kita sebut hukum alam
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
dan pemain di sisi lain
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
tersembunyi dari kita
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Sì
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Andrà benissimo
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Per usare le parole di Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:14.208
La scacchiera è il mondo i pezzi sono i fenomeni dell'universo
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
le regole del gioco sono le leggi della natura
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
e l'altro giocatore è nascosto a noi
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
ええ
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
うまくやるわ
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
トマス ハクスリーは 言いました
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
チェス盤は世界で
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
駒は宇宙の現象であると
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
チェスのルールは 自然の法則
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
そして対面する プレイヤーは
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
見えない存在だと
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
그래
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
이거면 되겠네
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
토머스 헉슬리가 이런 말을 했죠
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
'체스판은 곧 이 세상이고'
00:00:11.417 --> 00:00:14.208
'기물은 곧 삼라만상이며'
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
'체스의 규칙은 곧 자연의 법칙이요'
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
'맞은편의 선수는 우리에게 감춰진 존재다'
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ya
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Ini cukup elok
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Bak kata Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Papan catur ialah dunia
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
buah caturnya ialah fenomena alam semesta
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
peraturannya kita panggil hukum alam
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
dan pemain di hadapan kita
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
tersembunyi daripada kita
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ja
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Dette blir bra
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
For å si det som Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Sjakkbrettet er verden
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
brikkene er universets fenomen
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
spillreglene er det vi kaller naturlover
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
og spilleren på den andre siden er skjult for oss
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tak
00:00:03.167 --> 00:00:04.458
Może być
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Jak powiedział Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Szachownica jest światem
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
bierki zjawiskami wszechświata
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
a zasady gry są tym co nazywamy prawami natury
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
Gracz po przeciwnej stronie
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
jest dla nas tajemnicą
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Sim
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Isto serve
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Nas palavras de Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
O tabuleiro de xadrez é o mundo
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
as peças são o fenómeno do Universo
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
as regras do jogo são as leis da Natureza
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
e o jogador está do outro lado
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
escondido de nós
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Da
00:00:03.167 --> 00:00:04.625
E satisfăcător
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Cum spunea Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Tabla de șah e lumea
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
piesele sunt fenomenele Universului
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
regulile jocului sunt legile naturii
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
iar jucătorul advers
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
e ascuns de noi
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Да
00:00:03.166 --> 00:00:04.416
Мне всё подходит
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Sí
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Me parece bien
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
En palabras de Thomas Huxley
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
El tablero de ajedrez es el mundo
00:00:10.917 --> 00:00:14.125
las piezas son los fenómenos del universo
00:00:14.208 --> 00:00:18.167
las reglas del juego son lo que llamamos las leyes de la naturaleza
00:00:18.025 --> 00:00:23.998
y el jugador en el otro lado está oculto para nosotros
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ja
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Det här blir bra
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Som Thomas Huxley sa
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Schackbrädet är världen
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
pjäserna är universums fenomen
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
och spelets regler är det vi kallar naturlagar
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
Och spelaren på andra sidan är dold för oss
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
ใช
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
ห องน ใช ได เลย
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
ตามคำพ ดของโทม ส ฮ กซล ย
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
กระดานหมากร กค อโลก
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
ต วหมากร กค อปรากฏการณ แห งจ กรวาล
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
กต กาการเล น ค อส งท เราเร ยกว ากฎแห งธรรมชาต
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
และผ เล นอ กฝ าย
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
หลบเร นจากเรา
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Evet
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
İşimi pekâlâ görür
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Thomas Huxley'den bir alıntı yapalım
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Dünyadır satranç tahtası
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
taşlar da kâinatın görüngüleri
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
doğa kanunudur oyunun kuralları
00:00:18.167 --> 00:00:23.208
karşımızdaki oyuncuysa gizlenmiştir bizden
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Так
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Це підійде
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Як казав Томас Гакслі
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Шахівниця це цілий світ
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
Фігури на ній створення Всесвіту
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
правила гри це те що ми називаємо законами природи
00:00:18.167 --> 00:00:21.125
а гравець по той бік дошки
00:00:21.208 --> 00:00:23.208
прихований від нас
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Phải rồi
00:00:03.167 --> 00:00:04.417
Thế này sẽ ổn đấy
00:00:05.958 --> 00:00:08.542
Như Thomas Huxley lừng danh từng nói
00:00:08.625 --> 00:00:10.833
Bàn cờ vua là thế giới
00:00:10.917 --> 00:00:14.208
các quân cờ là kỳ quan của Vũ trụ
00:00:14.292 --> 00:00:18.998
quy tắc của trò chơi là điều mà ta gọi là định luật tự nhiên
00:00:18.167 --> 00:00:20.075
còn kỳ thủ ở phía bên kia bàn cờ
00:00:20.833 --> 00:00:23.167
thì được che khuất khỏi chúng ta
Available in 30 languages
Duration
26 seconds
Views
89
Timestamp in Movie
00:27:46
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
7
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.