To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is something wrong? Wrong? I'm not Aristotle, but yes, I think somethingcould be construed as wrong. I've received a message from Mr. Wheatley. What did he say? It seems Mr. Wheatley… has been indefinitely detainedin the Southwest
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Is something wrong
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Wrong
00:00:05.667 --> 00:00:06.625
sarcastic chuckle
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
I'm not Aristotle but yes
00:00:08.917 --> 00:00:11.167
I think something could be construed as wrong
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
I've received a message from Mr Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
What did he say
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
It seems Mr Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
has been indefinitely detained in the Southwest
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
أثمة خطب ما
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
خطب
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
لست أرسطو لكن أجل
00:00:08.917 --> 00:00:11.167
أظن أن ثمة شيء قد يقع تحت خانة الخطب
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
تلقيت رسالة من السيد ويتلي
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
ماذا قال فيها
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
يبدو أن السيد ويتلي
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
سيمكث في الجنوب الغربي لأجل غير مسمى
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
ক ন সমস য হয ছ
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
সমস য
00:00:07.417 --> 00:00:11.567
আম অ য র স টটল ন তব হ য মন হয ক ছ একট ক সমস য বল ই গণ য কর য ত প র
00:00:13.667 --> 00:00:15.992
আম ম হ ইটল 'র ক ছ থ ক একট ম স জ প য ছ
00:00:18.167 --> 00:00:19.003
ক বল ছ ন উন
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
মন হচ ছ ম হ ইটল
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
প ক প ক তভ ব ই দক ষ ণ পশ চ ম ঞ চল আ টক পড ছ ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
出什么事了吗
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
出事
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
我不是亚里士多德 但是的
00:00:08.917 --> 00:00:11.167
我认为有些可以理解为出事了
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
我从惠特利先生那里得到消息
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
他说了什么
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
看来惠特利先生
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
将永远被困在西南部了
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Događa se nešto loše
00:00:04.292 --> 00:00:05.125
Loše
00:00:07.459 --> 00:00:11.167
Nisam Aristotel ali da možemo situaciju protumačiti kao lošu
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Dobila sam poruku od g Wheatleyja
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Što je rekao
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Čini se da g Wheatley
00:00:23.959 --> 00:00:26.667
do daljnjega ostaje na Jugozapadu
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Stalo se něco zlého
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Zlého
00:00:07.417 --> 00:00:11.025
Nejsem Aristoteles ale ano myslím že by se to tak dalo vyložit
00:00:13.625 --> 00:00:15.917
Dostala jsem vzkaz od pana Wheatleyho
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Jaký
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Zdá se že pan Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
se na Jihozápadě zdrží na neurčito
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Er der noget galt
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Galt
00:00:07.417 --> 00:00:11.375
Jeg er ikke Aristoteles men ja noget kunne nok fortolkes som galt
00:00:13.667 --> 00:00:15.875
Mr Wheatley har sendt mig en besked
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Hvad står der
00:00:21.292 --> 00:00:23.084
Det lader til mr Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
må blive i sydvestområdet på ubestemt tid
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Is er iets
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Is er iets
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Ik ben geen Aristoteles maar er is wel iets dat mis is ja
00:00:13.667 --> 00:00:16.084
Ik heb Mr Wheatley gesproken
00:00:18.167 --> 00:00:19.084
Wat zei hij
00:00:21.292 --> 00:00:23.209
Het lijkt erop dat Mr Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
voor onbepaalde tijd vastzit in het zuidwesten
00:00:01.000 --> 00:00:05.084
Onko jokin vialla Viallako
00:00:07.417 --> 00:00:11.625
En ole Aristoteles mutta jonkin voisi tosiaan tulkita olevan vialla
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Sain viestin hra Wheatleyltä
00:00:18.167 --> 00:00:19.125
Mitä hän sanoi
00:00:21.292 --> 00:00:26.792
Hra Wheatley vaikuttaa jääneen määräämättömäksi ajaksi lounaaseen
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ça ne va pas
00:00:04.025 --> 00:00:05.209
Si je vais mal
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Je ne suis pas Aristote mais oui je crois que ça ne va pas
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
J'ai reçu un message de M Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.084
Qui dit quoi
00:00:21.292 --> 00:00:23.084
Il semblerait que M Wheatley
00:00:23.792 --> 00:00:27.167
soit retenu dans le Sud Ouest pour une durée indéterminée
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Stimmt etwas nicht
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Nicht stimmen
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Ich bin nicht Aristoteles aber ja so könnte man das auslegen
00:00:13.667 --> 00:00:15.875
Mr Wheatley schickte eine Nachricht
00:00:18.167 --> 00:00:19.025
Was hat er gesagt
00:00:21.292 --> 00:00:26.792
Es sieht so aus als müsste Mr Wheatley auf unbestimmte Zeit im Südwesten bleiben
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Υπάρχει πρόβλημα
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Πρόβλημα
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
Δεν είμαι ο Αριστοτέλης
00:00:08.917 --> 00:00:11.417
μα μπορεί να το εκλάβει κανείς ως πρόβλημα
00:00:13.667 --> 00:00:16.002
Έλαβα ένα μήνυμα από τον κύριο Γουίτλεϊ
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Τι είπε
00:00:21.292 --> 00:00:23.125
Φαίνεται πως ο κύριος Γουίτλεϊ
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
θα μείνει στα νοτιοδυτικά επ' αόριστον
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
משהו לא בסדר
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
לא בסדר
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
אני לא אריסטו אבל כן
00:00:08.917 --> 00:00:11.167
אני חושבת שמשהו עלול להתפרש כלא בסדר
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
קיבלתי הודעה ממר וויטלי
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
מה הוא אמר
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
נראה שמר ויטלי
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
מתעכב לזמן בלתי מוגבל בדרום מערב
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Valami baj van
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Baj
00:00:07.417 --> 00:00:11.292
Nem vagyok Arisztotelész de azt hiszem mondhatjuk hogy baj van
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Üzenet érkezett Mr Wheatley től
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Mit mondott
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Úgy tűnik Mr Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
végleg délnyugaton marad
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ada yang salah
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Salah
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
Aku bukan Aristoteles tapi ya
00:00:08.917 --> 00:00:11.167
kurasa ada sesuatu yang salah
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Aku dapat pesan dari Pak Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Apa katanya
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Sepertinya Pak Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
telah ditahan tanpa batas waktu di Barat Daya
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Qualcosa non va
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Non va dici
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Non sono Aristotele ma sì direi che qualcosa proprio non va
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Ho sentito il sig Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Cos'ha detto
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Pare che il sig Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
si tratterrà a tempo indeterminato nel Sudovest
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
何かあった
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
何か
00:00:07.417 --> 00:00:11.375
そうね よくないことが あったと言えるわ
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
主人から連絡が来た
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
何て
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
どうやら彼は
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
南西部で 無期限勾留されてる
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
뭐 잘못됐어요
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
잘못돼
00:00:07.417 --> 00:00:08.834
내가 아리스토텔레스는 아니지만
00:00:08.917 --> 00:00:11.167
잘못됐다고 볼 수 있겠구나
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
휘틀리 씨가 메시지를 보냈어
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
뭐래요
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
휘틀리 씨가
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
남서부에 완전히 눌어붙은 모양이다
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ada masalahkah
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Masalah
00:00:07.417 --> 00:00:11.417
Saya bukan Aristotle tapi ya rasanya ada yang dianggap bermasalah
00:00:13.625 --> 00:00:16.002
Saya terima mesej daripada En Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Apa dia kata
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Nampaknya En Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.917
akan ditahan selama lamanya di Barat Daya
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Er det noe galt
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Galt
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Jeg er ikke Aristoteles men ja Jeg tror noe kan være galt
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Jeg fikk beskjed fra Mr Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Hva sa han
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Mr Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
sitter fast på ubestemt tid i sørvest
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Stało się coś złego
00:00:04.025 --> 00:00:05.025
Złego
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Nie jestem Arystotelesem ale to chyba trafna interpretacja
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Pan Wheatley napisał
00:00:18.167 --> 00:00:19.167
Co takiego
00:00:21.292 --> 00:00:23.025
Pan Wheatley na czas nieokreślony
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
zostanie na Południowym Zachodzie
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Há algum problema
00:00:04.333 --> 00:00:05.167
Problema
00:00:07.005 --> 00:00:11.625
Não sou Aristóteles mas penso que algo pode ser interpretado como tal
00:00:13.075 --> 00:00:16.000
Recebi uma mensagem do Sr Wheatley
00:00:18.208 --> 00:00:19.025
O que disse ele
00:00:21.375 --> 00:00:23.125
Parece que o Sr Wheatley
00:00:24.000 --> 00:00:26.875
ficou definitivamente retido no Sudoeste
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
S a întâmplat ceva
00:00:04.025 --> 00:00:05.334
Ce să se întâmple
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
N oi fi eu Aristotel dar pare să se fi întâmplat ceva
00:00:13.667 --> 00:00:16.002
Am primit un mesaj de la dl Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.167
Ce zice
00:00:21.292 --> 00:00:23.002
Se pare că dl Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
va fi reținut permanent în țară
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Что то не так
00:00:04.292 --> 00:00:05.125
Не так
00:00:07.459 --> 00:00:11.375
Я не Аристотель но думаю это можно отнести к категории не так
00:00:13.667 --> 00:00:15.917
Я получила письмо от мистера Уитли
00:00:18.167 --> 00:00:19.125
Какое письмо
00:00:21.417 --> 00:00:22.959
Похоже мистер Уитли
00:00:23.959 --> 00:00:26.834
задержится на юго западе на неопределенный срок
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Algo va mal
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Mal
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
No soy Aristóteles pero podría considerarse que algo va mal
00:00:13.625 --> 00:00:16.125
He recibido un mensaje del señor Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.084
Qué dice
00:00:21.292 --> 00:00:23.000
Parece que el señor Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
se queda indefinidamente retenido en el suroeste
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Är nåt fel
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Fel
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Jag är inte Aristoteles men jo nåt kan nog sägas vara fel
00:00:13.667 --> 00:00:16.084
Jag fick ett meddelande från mr Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Vad sa han
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Mr Wheatley tycks
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
vara fast på obestämd tid i sydväst
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
เก ดอะไรข นหร อเปล าคะ
00:00:04.333 --> 00:00:05.167
เก ดอะไรข นเหรอ
00:00:07.005 --> 00:00:08.917
ฉ นไม ใช อร สโตเต ล แต ใช
00:00:09.000 --> 00:00:11.025
ฉ นค ดว าเก ดเร องท อาจต ความว าไม ด ข นได
00:00:13.075 --> 00:00:15.875
ฉ นได ร บข อความจากค ณว ทล ย
00:00:18.025 --> 00:00:19.998
เขาว าย งไงคะ
00:00:21.375 --> 00:00:22.917
ด เหม อนว าค ณว ทล ย
00:00:24.000 --> 00:00:26.875
จะถ กก กต วอย ท เซาท เวสต อย างไม ม กำหนดกล บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Bir sorun mu var
00:00:04.025 --> 00:00:05.025
Sorun mu
00:00:07.417 --> 00:00:11.167
Aristo değilim ama evet sorun olarak görülebilecek bir şey var
00:00:13.667 --> 00:00:15.875
Bay Wheatley'den bir mesaj aldım
00:00:18.167 --> 00:00:19.167
Ne dedi
00:00:21.292 --> 00:00:22.917
Görünüşe göre Bay Wheatley
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
Güneybatı bölgesinde süresiz mahsur kalmış
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Щось сталося
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Сталося
00:00:07.334 --> 00:00:09.292
Я не Аристотель але думаю так
00:00:09.375 --> 00:00:11.209
Можна вважати що щось сталося
00:00:13.667 --> 00:00:16.000
Я отримала повідомлення від м ра Вітлі
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Яке повідомлення
00:00:21.292 --> 00:00:22.834
Схоже що м р Вітлі
00:00:23.917 --> 00:00:26.792
на південному заході затримується на невизначений термін
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Có gì không ổn ạ
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Không ổn ư
00:00:07.417 --> 00:00:11.025
Mẹ đâu phải Aristotle mà phải đó có việc có thể coi là không ổn
00:00:13.667 --> 00:00:15.792
Mẹ đã nhận được tin từ bố Wheatley
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Bố nói gì
00:00:21.334 --> 00:00:22.875
Có vẻ như bố Wheatley
00:00:23.959 --> 00:00:26.075
đã bị giữ lại vô thời hạn ở phía Tây Nam
Available in 30 languages
Duration
28 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
00:49:43
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
2
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.