To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
lock clicks
00:00:02.458 --> 00:00:03.416
emperor Stop it
00:00:03.005 --> 00:00:06.375
Diana But in you noble blood has turned to poison
00:00:06.458 --> 00:00:08.625
You corrupt Rome with your spite and malice
00:00:08.708 --> 00:00:11.208
emperor Stop Stop it Diana You should be Caesar
00:00:11.291 --> 00:00:12.791
movie continues indistinctly
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
أوقفوا هذا
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
لقد تحولت دمائك النبيلة إلى سم
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
إنك تسمم روما بحقدك وخبثك
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
توقفوا أوقفوا هذا ينبغي أن تكون القيصر
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
চ প কর
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
ক ন ত ত ম র শর র র জ রক ত ব ষ পর ণত হয ছ
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
ত ম ঘ ণ আর ব দ ব ষ দ য র মক দ ষ ত কর ছ
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
চ প চ প কর ত ম র চ প কর উচ ত স জ র
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
住口
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
但你的王室血统已经变成了剧毒
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
你的狠心和毒辣败坏了罗马帝国
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
住口 你应该是凯撒
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Prestani
00:00:01.959 --> 00:00:04.834
Vas je plemenita krv otrovala
00:00:04.917 --> 00:00:07.084
Svojom ste zlobom zatrovali Rim
00:00:07.167 --> 00:00:09.667
Prestani Uspoređujete se s Cezarom
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Přestaň
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Ale vám v těle koluje místo ušlechtilé krve jed
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Ničíte Řím svou záští a nenávistí
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Přestaň Dost Vy že máte být caesar
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hold op
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Men hos Dem er ædelt blod blevet til gift
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
De fordærver Rom med Deres ondskab
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Hold op De skulle være kejser
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hou op
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Jouw edele bloed is vergif geworden
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Je corrumpeert Rome met je wrok
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Stop Hou op Jij moet Caesar zijn
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Lopettakaa
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Mutta teissä jalo veri on muuttunut myrkyksi
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Korruptoitte Rooman pahuudellanne
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Seis Teidän pitäisi olla keisari
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Arrêtez
00:00:02.000 --> 00:00:04.917
Mais le sang noble qui coule en toi est devenu poison
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Ta malveillance corrompt Rome
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Arrêtez Tu es censé être César
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hört auf
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Euer edles Blut hat sich in Gift verwandelt
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Ihr verderbt Rom mit Tücke und Bosheit
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Hört auf Ihr solltet Cäsar sein
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Σταμάτα
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Μα μέσα σου το ευγενές αίμα έγινε δηλητήριο
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Διαφθείρεις τη Ρώμη με την κακία σου
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Σταμάτα Εσύ θα έπρεπε να 'σαι ο Καίσαρας
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
תפסיקי
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
אבל בך הדם האצילי הפך לרעל
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
אתה משחית את רומא עם זדונך ורשעותך
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
די תפסיקי אתה אמור להיות קיסר
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Elég legyen
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
A nemes véred méreggé változott
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Haragoddal megmérgezed Rómát
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Elég Cézárnak kéne lenned
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hentikan
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Tapi di dalam dirimu darah bangsawan berubah menjadi racun
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Kau merusak Roma dengan dendam dan kebencianmu
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Berhenti Hentikan Kau harus menjadi Kaisar
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Basta
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Ma in te quel nobile sangue s'è fatto veleno
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Tu corrompi Roma con la tua perversità
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Basta E tu saresti Cesare
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
やめろ
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
高貴な血はもはや毒と化し
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
帝国を破滅させた
00:00:07.025 --> 00:00:08.458
やめないか
00:00:08.542 --> 00:00:09.075
皇帝じゃない
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
그만
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
당신으로 인해 고결한 혈통은 독으로 변했고
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
그 독기와 앙심으로 로마를 타락시켰어요
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
그만해 그러고도 카이사르라니
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hentikannya
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Darah bangsawan kamu dah bertukar menjadi racun
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Rom hancur angkara kezalimanmu
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Hentikan Kamu patut jadi Kaisar
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Slutt
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Men i deg har det edle blodet blitt til gift
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Du forderver Roma med din ondskap og forakt
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Slutt Du skulle vært Cæsar
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Przestań
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Twoja szlachetna krew zamieniła się w truciznę
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Zepsułeś Rzym swoją mściwością
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Dość Powinieneś być cezarem
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Para
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Em si o sangue nobre tornou se em veneno
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Corrompeu Roma com ódio e malícia
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Para Devia ser César
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Oprește te
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Dar în tine sângele nobil a devenit otravă
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Corupi Roma cu ranchiună și răutate
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Oprește te Tu ar trebui să fii cezar
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Хватит
00:00:02.000 --> 00:00:04.834
Но в вас благородная кровь превратилась в яд
00:00:04.917 --> 00:00:07.084
Вы губите Рим злобой и подлостью
00:00:07.167 --> 00:00:09.667
Хватит Довольно Это ли Цезарь
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Para
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
En ti la sangre noble se ha trocado en veneno
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Corrompes a Roma con tu malicia
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Basta Que tú seas un César
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Sluta
00:00:02.042 --> 00:00:07.167
I er har ädelt blod blivit till gift Ni skämmer Rom med split och illvilja
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Sluta Ni borde bli kejsare
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
หย ดนะ
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
แต เล อดข ตต ยะในต วฝ าบาท ได แปรเปล ยนเป นพ ษร าย
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
โรมต องเส อมทรามเพราะความอาฆาตมาดร าย
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
หย ดนะ หย ดเด ยวน ฝ าบาทควรเป นซ ซาร
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Sus
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Bu asil kan sizde bir zehre dönüşmüş
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Roma'yı şer ve hasetle mahvettiniz
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Dur Sus Sen Sezar olmalısın
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Припини
00:00:02.042 --> 00:00:04.917
Але твоя шляхетна кров перетворилась на отруту
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Ти споганив Рим своєю злобою та ненавистю
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Годі Припини це Це ти мав стати цезарем
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Dừng lại
00:00:01.958 --> 00:00:04.917
Mà trong người ngài dòng máu quý tộc hóa chất độc
00:00:05.000 --> 00:00:07.167
Tha hóa Rome với hận thù và ác ý
00:00:07.025 --> 00:00:09.075
Dừng lại Ngài nên như Caesar
Available in 30 languages
Duration
14 seconds
Views
191
Timestamp in Movie
00:53:30
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
1
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.