To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
"In a fight,you want the first blow to be the last." "And you better be the one to throw it." "Few thingsare as mentally brutal as chess."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
sighs deeply
00:00:04.708 --> 00:00:08.208
woman with Russian accent In a fight you want the first blow to be the last
00:00:08.075 --> 00:00:10.708
And you better be the one to throw it
00:00:11.417 --> 00:00:14.625
Borgov speaking Russian
00:00:15.005 --> 00:00:18.792
woman Few things are as mentally brutal as chess
00:00:18.875 --> 00:00:22.000
Borgov speaking Russian
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
إن كان المرء في خضم شجار فلا بد أن تكون الضربة الأولى هي الأخيرة
00:00:05.041 --> 00:00:06.916
ويا حبذا إن كان هو صاحبها
00:00:11.708 --> 00:00:15.000
قليل ما نجد أمور ا شاقة ذهني ا كالشطرنج
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
লড ইয র ম ঠ আপন চ ইব ন প রথম আঘ তট ই শ ষ আঘ ত হ ক
00:00:05.042 --> 00:00:07.000
আর আঘ তট য ন আপন রই ছ ড হয
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
দ ব র চ ইত ম নস কভ ব ন র দয খ ব কম জ ন স ই আছ
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
既然已经陷入战局 第一招就必须是制胜招数
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
使出这一招的人最好是自己
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
很少有什么像国际象棋般 是一种残酷的心理战
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
U svakoj borbi želite da prvi udarac bude i posljednji
00:00:05.041 --> 00:00:06.916
I želite da ga zadajete vi
00:00:11.075 --> 00:00:14.916
Malo je toga psihički brutalno kao šah
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Když už dojde na boj
00:00:02.417 --> 00:00:07.000
chcete aby skončil první ránou A raději buďte jejím původcem než cílem
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Jen máloco je pro psychiku tak brutální jako šachy
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Står man i en kamp skal det første slag være det sidste
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
og man skal selv slå først
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Ikke meget er så psykisk hårdt som skak
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
'Als je vecht wil je dat de eerste klap de laatste is
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
En jij moet de eerste zijn '
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
'Er zijn maar weinig dingen zo vermoeiend als schaken '
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Tappelussa ensimmäisen iskun pitäisi olla viimeinen
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Sinun on parempi iskeä se
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Harvat asiat ovat yhtä henkisesti julmia kuin shakki
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Dans un combat le premier coup doit être le dernier
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
À toi de le porter
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Peu de choses minent autant l'esprit que les échecs
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Wenn man kämpft soll der erste Schlag der letzte sein
00:00:05.041 --> 00:00:06.916
Und es sollte der eigene sein
00:00:11.708 --> 00:00:15.000
Nur wenige Dinge sind mental so brutal wie Schach
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Στη μάχη θέλεις το πρώτο χτύπημα να 'ναι το τελευταίο
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Και να το ρίξεις εσύ
00:00:11.792 --> 00:00:15.167
Λίγα πράγματα είναι τόσο σκληρά ψυχολογικά όσο το σκάκι
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
אם אתה כבר בקרב אתה רוצה שהמכה הראשונה תהיה האחרונה
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
וכדאי שאתה תהיה זה שנותן אותה
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
מעט דברים קשים מבחינה שכלית כמו שחמט
00:00:01.000 --> 00:00:04.584
Ha már harcolni kell jobb egy ütéssel elintézni az egészet
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Ezért fontos neked ütnöd
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
A sakk szellemileg rendkívül erőszakos játék
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Jika sudah bertarung
00:00:02.417 --> 00:00:04.625
kau mau pukulan pertama menjadi yang terakhir
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Dan sebaiknya kau yang melakukannya
00:00:11.792 --> 00:00:14.959
Beberapa hal itu kejam secara mental seperti catur
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
In una lotta è meglio che il primo colpo sia l'ultimo
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
E vuoi essere tu a scagliarlo
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Poche cose ti provano mentalmente quanto gli scacchi
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
戦いに入ったら 一撃で終わりにしたい
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
できれば先制攻撃で
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
チェスほど 残忍なものはない
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
이미 싸움이 벌어졌다면 첫 한 방으로 끝나길 바라죠
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
그 한 방을 날리는 게 자신이길 바라고요
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
체스만큼 정신을 혹사하는 건 거의 없습니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
Jika berlawan pukulan pertama harus jadi yang terakhir
00:00:05.000 --> 00:00:07.000
Pastikan kamu yang mula memukul
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Tak banyak perkara yang mencabar mental sehebat catur
00:00:01.000 --> 00:00:05.042
Om du er i en kamp vil du at første slag vil være det siste
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Og det bør komme fra deg
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Få ting er så mentalt brutale som sjakk
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Podczas walki chcesz by pierwszy cios był ostatnim
00:00:05.041 --> 00:00:06.916
I chcesz móc go zadać
00:00:11.708 --> 00:00:15.000
Mało co wykańcza psychikę tak jak szachy
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Numa luta queremos que o primeiro golpe seja o último
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
É bom que seja dado por nós
00:00:11.075 --> 00:00:15.084
Há poucas coisas tão mentalmente brutais como o xadrez
00:00:01.000 --> 00:00:04.959
Odată prins în luptă vrei ca prima lovitură să fie ultima
00:00:05.042 --> 00:00:07.000
Și ai face bine să lovești tu
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Șahul e printre cele mai brutale jocuri ale minții
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
En una pelea quieres que el primer puñetazo sea el último
00:00:05.042 --> 00:00:06.958
Y más te vale darlo tú
00:00:11.667 --> 00:00:15.083
Hay pocas cosas tan duras mentalmente como el ajedrez
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
I strid vill man att det första slaget blir det sista
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
Så länge man själv utdelar det
00:00:11.792 --> 00:00:15.334
Det är inte mycket som är så mentalt brutalt som schack
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
ถ าค ณกำล งต อส ค ณอยากให หม ดแรกเป นหม ดส ดท าย
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
และคนปล อยหม ดควรจะเป นค ณ
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
ส งท โหดร ายต อจ ตใจมากเท าหมากร ก ม อย ไม ก อย าง
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Kavgaya tutuştuysan ilk yumrukta iş bitsin istersin
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
O yumruğu sen atsan iyi olur
00:00:11.667 --> 00:00:15.084
Satranç kadar zihnen acımasız olan pek az şey vardır
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Якщо сутичка вже почалась то краще щоб перший удар став останнім
00:00:05.125 --> 00:00:07.000
І краще нанести його самому
00:00:11.792 --> 00:00:15.084
Мало що є настільки психологічно важким як шахи
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Nếu đã vướng đụng độ ta muốn đòn đầu tiên là đòn cuối
00:00:05.000 --> 00:00:06.958
Và ta nên là người tung đòn ấy
00:00:11.667 --> 00:00:14.833
Chỉ có vài điều gây tổn hại tinh thần như cờ vua
Available in 29 languages
Duration
23 seconds
Views
131
Timestamp in Movie
00:13:48
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
5
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.