To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That isn't one you taught me.-So? But is that one of those things, like the Sicilian Defense? Stop!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
That isn't one you taught me So
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
But is that one of those things
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
like the Sicilian Defense
00:00:07.917 --> 00:00:09.625
girl laughing Stop
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
هذه ليست الحركة التي علمتني وما المشكلة
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
أهذه كتلك الأشياء
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
كخطة الدفاع الصقلي
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ওট ত আম ক শ খ নন ত
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
ক ন ত এট ও ক ওগ ল র একট
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
স স ল য ন ড ফ ন স র মত
00:00:07.917 --> 00:00:09.625
থ ম
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
这跟你教我的不同 你想说什么
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
这是不是其中一种
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
比如西西里防御
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
To mi niste pokazali Pa što
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Je li to onaj potez
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
poput Sicilijanske obrane
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
To jste mě nenaučil No a
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Ale je to jedna z těch věcí
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
Jako třeba sicilská obrana
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Det har De ikke lært mig Og
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Men er det sådan noget
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
som det sicilianske forsvar
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Die heb je me niet geleerd Nou en
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Maar is dat een van die dingen net als 'Siciliaans'
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Et opettanut minulle tuota Entä sitten
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Onko se sellainen juttu niin kuin sisilialainen puolustus
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Ça vous ne me l'avez pas appris Et
00:00:03.005 --> 00:00:05.209
Mais est ce que c'est un truc
00:00:05.292 --> 00:00:07.025
comme la défense sicilienne
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Das habe ich noch nicht gelernt Und
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Ist das so ein Ding wie die Sizilianische Verteidigung
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Δεν μου το έχεις μάθει αυτό Και λοιπόν
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Είναι όμως ένα τέτοιο
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
Όπως η Σικελική Άμυνα
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
זה לא מהלך שלימדת אותי אז מה
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
אבל זה אחד הדברים האלה
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
כמו ההגנה הסיציליאנית
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Ezt nem tanította És
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Ez is olyan mint a szicíliai védelem
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Itu bukan yang kau ajarkan Jadi
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Tapi apa itu salah satu dari hal hal itu seperti Pertahanan Sisilia
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Questo non me l'ha insegnato Allora
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Ma è uno di quei trucchetti
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
come la Difesa Siciliana
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
初めて見る
00:00:02.458 --> 00:00:03.417
そうか
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
これもシシリアン ディフェンスと同じ
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
그건 안 가르쳐주셨어요 그래서
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
이것도 그런 거죠
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
시실리안 디펜스 같은
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Itu bukan yang kamu ajar Jadi
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Adakah ia salah satu benda
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
macam Pertahanan Sicilian itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Den lærte du meg ikke Og så
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Men er det en sånn greie som det sicilianske forsvaret
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Tego nie znam No i
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Czy to coś takiego
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
jak obrona sycylijska
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Não me ensinou essa E então
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Mas é uma daquelas coisas
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
como a Defesa Siciliana
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Nu asta m ai învățat Deci
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Dar e o chestie din aia ca Apărarea siciliană
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Вы меня не этому учили И что
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Это одна из тех штук
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
вроде сицилианской защиты
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Esa no me la ha enseñado Y
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Es una de esas cosas
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
Como la defensa siciliana
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Det var inte en du lärt mig Och
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Men är det en sån där sak som sicilianskt försvar
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
น ไม ใช ย ทธว ธ ท ค ณเคยสอน แล วไง
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
แต ม นใช พวกน นไหมคะ
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
เหม อนซ ซ เล ยนด เฟนซ
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Bana öğrettiğin bu değildi Yani
00:00:03.005 --> 00:00:07.208
Sicilya Savunması gibi şeylerden biri mi bu da
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Цього ви мене не вчили То й що
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Це одна зі стратегій
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
як Сицилійській захист
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Bác không dạy con chiêu đó Thì sao
00:00:03.005 --> 00:00:05.167
Nhưng đó có phải mấy cái đó
00:00:05.025 --> 00:00:07.208
như Phòng thủ Sicilia ấy ạ
Available in 30 languages
Duration
11 seconds
Views
167
Timestamp in Movie
00:32:38
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
1
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.