To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There's a few rules. One, stay in your hotelat all times unless you're with me. Two, do not answer your dooror your phone, unless it's me. How will I know it's youif I don't answer it? Three, no drinking. You just offered me a drink. That was a test. Let me know if any of the Russian playerstries to speak with you. In particular, Vasily Borgov. He sends a signal in any way,or sends a note, I wanna know immediately. What exactly would a signal look like? Could be anything. -He could do it in one of your matches.-How? I don't know. I don't play chess. Just be on the lookout. I'm told they may wanna talk. Talk about what?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
There's a few rules
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
One stay in your hotel at all times unless you're with me
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Two do not answer your door or your phone unless it's me
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
How will I know it's you if I don't answer it
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Three
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
no drinking
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
You just offered me a drink
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
That was a test
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Let me know if any of the Russian players tries to speak with you
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
In particular Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
He sends a signal in any way or sends a note
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
I wanna know immediately
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
What exactly would a signal look like
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
Could be anything
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
He could do it in one of your matches How
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
I don't know
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
I don't play chess
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Just be on the lookout
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
I'm told they may wanna talk
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Talk about what
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
ثمة بعض القواعد
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
1 ستبقين في الفندق طوال الوقت إلا إذا كنت معي
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
2 لا تفتحي الباب أو تردي على هاتفك إلا إن كنت أنا
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
وكيف سأعرف أنه أنت إن لم أرد
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
3
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
الشراب ممنوع
00:00:18.025 --> 00:00:19.416
لقد عرضت علي كأس ا للتو
00:00:20.583 --> 00:00:21.075
كان ذلك اختبار ا
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
أعلميني إن حاول أي من اللاعبين الروسيين التحدث معك
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
وبالأخص فاسيلي بورغوف
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
إن أرسل إليك إشارة أو رسالة بأي طريقة كانت
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
أريد أن أعرف فور ا
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
كيف ستبدو هذه الإشارة تحديد ا
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
قد تكون بأي شكل
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
قد يفعل ذلك في إحدى مبارياتكما كيف
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
لا أعرف
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
لا ألعب الشطرنج
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
توخي الحذر فحسب
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
قيل لي إنهم يريدون التحدث
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
عم يريدون التحدث
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
ক ছ ন য ম ম নত হব
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
এক আম ছ ড এক ম হ র ত র জন যও হ ট ল থ ক ব র ব ন ন
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
দ ই আম ছ ড দরজ ব ক র ফ ন র উত তর দ ব ন ন
00:00:11.541 --> 00:00:14.999
উত তর ন দ ল ক ভ ব ব ঝব য ওট আপন
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
ত ন
00:00:16.041 --> 00:00:17.999
মদপ ন চলব ন
00:00:18.208 --> 00:00:19.825
ম ত রই ত আম ক মদ স ধল ন
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
ওট পর ক ষ ছ ল
00:00:24.166 --> 00:00:27.116
ক ন র শ য ন খ ল য ড আপন র স থ কথ বল র চ ষ ট করল জ ন ব ন
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
ব শ ষ কর ভ স ল বর গ ভ
00:00:29.291 --> 00:00:32.241
স ক ন ভ ব ক ন স গন য ল দ ল ব চ রক ট দ ল
00:00:33.997 --> 00:00:34.658
আম তৎক ষণ ৎ জ নত চ ই
00:00:35.416 --> 00:00:37.283
স গন য লট ঠ ক ক রকম হব
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
য ক ন ক ছ ই হত প র
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
আপন দ র ক ন এক ম য চ ও করত প র ক ভ ব
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
জ ন ন
00:00:47.000 --> 00:00:48.616
দ ব ত আম খ ল ন
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
শ ধ চ খক ন খ ল র খব ন
00:00:52.005 --> 00:00:54.358
শ ন ছ ত র কথ বলত চ ইত প র
00:00:55.958 --> 00:00:57.658
ক ন য কথ বলব
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
有几条规定
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
第一 没有我的陪同 不许离开酒店客房半步
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
第二 除了我以外 不准开门或接电话
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
要是不开门或接电话 怎么知道是不是你
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
第三
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
不准喝酒
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
你刚才还给我酒喝呢
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
考你的
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
如果有俄罗斯棋手想跟你说话 要让我知道
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
尤其是瓦西里博戈夫
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
要是他给你打暗号或是写纸条
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
一定要马上让我知道
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
信号到底是什么样的
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
暗号能以各种形式出现
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
他搞不好会通过比赛给你打暗号 怎么说
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
我也不知道
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
我不会下棋
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
总之小心为上
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
我听说他们想跟你谈谈
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
谈什么
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Postoje pravila
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Prvo ne izlazite iz hotela bez mene
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Drugo dižite slušalicu i otvarajte vrata samo meni
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
Kako ću znati da ste vi
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Treće
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
nema alkohola
00:00:18.291 --> 00:00:19.791
Sad ste mi ponudili piće
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
To je bio test
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Javite mi obrati li vam se neki njihov igrač
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Osobito Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Pošalje li bilo kakav znak ili poruku
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
smjesta želim znati
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Kakav bi znak mogao poslati
00:00:38.125 --> 00:00:39.375
Može biti bilo što
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Možda nešto tijekom partije Kako
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Ne znam
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Ne igram šah
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Budite na oprezu
00:00:52.005 --> 00:00:54.997
Navodno žele razgovarati
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
O čemu
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Má to pár pravidel
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Zaprvé neopouštějte hotel pokud nejste se mnou
00:00:08.000 --> 00:00:11.005
Zadruhé kromě mě nikomu neotvírejte ani nezvedejte telefon
00:00:11.583 --> 00:00:13.916
Jak poznám kdo volá když to nezvednu
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Zatřetí
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
žádné pití
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Právě jste mi ho nabídl
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
To byla zkouška
00:00:24.166 --> 00:00:29.208
Řekněte když s vámi někdo z Rusů bude chtít mluvit Hlavně Vasilij Borgov
00:00:29.791 --> 00:00:32.291
Když vám dá nějaký signál nebo pošle vzkaz
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
musím to hned vědět
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Jak by ten signál vypadal
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
Může to být cokoli
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Mohl by to udělat během hry Jak
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Nevím
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Já šachy nehraju
00:00:50.005 --> 00:00:53.958
Prostě buďte obezřetná Někdo si může chtít promluvit
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
A to o čem
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Der er et par regler
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Forlad ikke hotellet medmindre De er sammen med mig
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Åbn ikke døren og tag ikke telefonen medmindre det er mig
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
Hvordan skal jeg så vide det er Dem
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Regel tre
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
drik ikke
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Du tilbød mig en drink
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Det var en prøve
00:00:24.166 --> 00:00:27.000
Sig til hvis russiske spillere vil tale med Dem
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Især Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Hvis han sender signaler eller en besked
00:00:33.997 --> 00:00:34.541
skal jeg vide det straks
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Hvordan ser et signal ud
00:00:38.125 --> 00:00:39.541
Det kan være alt muligt
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Han kunne gøre det under et parti Hvordan
00:00:45.291 --> 00:00:46.291
Det ved jeg ikke
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Jeg spiller ikke skak
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Vær bare årvågen
00:00:52.005 --> 00:00:54.333
Jeg hører de måske vil snakke
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Snakke om hvad
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Er zijn regels
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Eén blijf altijd in je hotel tenzij je bij mij bent
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Twee doe niet open en neem niet op tenzij ik het ben
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
Hoe weet ik dan dat jij het bent
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Drie
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
geen alcohol
00:00:18.208 --> 00:00:19.833
Je bood me een drankje aan
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Dat was een test
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Laat het weten als de Russen je willen spreken
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Vooral Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Als hij een teken geeft of een briefje stuurt
00:00:33.997 --> 00:00:34.541
wil ik het meteen weten
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Hoe ziet zo'n teken eruit
00:00:38.125 --> 00:00:39.541
Het kan van alles zijn
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Hij kan het tijdens de partij geven Hoe
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Geen idee
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Ik schaak niet
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Wees op je hoede
00:00:52.005 --> 00:00:54.166
Ze willen misschien praten
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Waarover
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
On muutama sääntö
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Yksi pysy hotellissa ellet ole minun seurassani
00:00:08.000 --> 00:00:11.541
Kaksi avaa ovi tai vastaa puhelimeen vain jos se olen minä
00:00:11.625 --> 00:00:13.791
Mistä tiedän ellen vastaa
00:00:14.625 --> 00:00:16.875
Ja kolme ei juomista
00:00:18.208 --> 00:00:21.075
Tarjosit minulle juuri juotavaa Se oli testi
00:00:24.291 --> 00:00:29.208
Kerro jos joku NL n pelaajista yrittää puhua kanssasi Varsinkin Vasili Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:34.458
Jos hän lähettää merkin tai viestin haluan tietää siitä heti
00:00:35.416 --> 00:00:39.291
Millainen se merkki voisi olla Se voi olla mitä vain
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Hän voisi tehdä sen pelissänne Miten
00:00:45.291 --> 00:00:48.416
En tiedä En pelaa shakkia
00:00:50.005 --> 00:00:53.958
Pidä vain silmäsi auki He saattavat kuulemma haluta puhua
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Mistä
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Il y a des règles
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Un reste à l'hôtel tu n'en sors pas sauf avec moi
00:00:08.000 --> 00:00:11.541
Deux ne réponds à la porte et au téléphone que si c'est moi
00:00:11.625 --> 00:00:13.791
Comment saurai je sans répondre
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Trois
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
pas d'alcool
00:00:18.208 --> 00:00:19.875
Vous m'avez offert un verre
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
C'était un test
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Dis moi si l'un des joueurs russes t'aborde
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Surtout Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.125
S'il t'envoie un signal ou un message
00:00:33.997 --> 00:00:37.998
je veux le savoir tout de suite Vous entendez quoi par signal
00:00:38.125 --> 00:00:39.791
Ça peut être n'importe quoi
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Ça peut être pendant une partie C'est à dire
00:00:45.291 --> 00:00:46.208
Je l'ignore
00:00:46.875 --> 00:00:48.416
Je ne joue pas aux échecs
00:00:50.005 --> 00:00:54.125
Sois vigilante On m'a dit qu'ils voudraient peut être parler
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Parler de quoi
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Es gibt ein paar Regeln
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Erstens Verlassen Sie ohne mich nie das Hotel
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Zweitens Nur für mich aufmachen oder ans Telefon gehen
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
Woher weiß ich dann dass Sie es sind
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Drittens
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
Kein Alkohol
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Und was war das eben
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Das war ein Test
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Sagen Sie mir wenn ein Russe Sie anspricht
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Besonders Wassili Borgow
00:00:29.833 --> 00:00:34.583
Von jedem Zeichen oder jeder Nachricht will ich erfahren Sofort
00:00:35.375 --> 00:00:37.998
Was für ein Zeichen denn
00:00:38.125 --> 00:00:39.075
Könnte alles Mögliche sein
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
In einer Partie zum Beispiel Wie
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Keine Ahnung
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Ich spiele kein Schach
00:00:50.005 --> 00:00:51.708
Aber passen Sie auf
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
Die wollen wohl reden
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Worüber denn
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Υπάρχουν λίγοι κανόνες
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Πρώτον μείνε στο ξενοδοχείο σου εκτός αν είσαι μαζί μου
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Δεύτερον ανοίγεις πόρτα ή απαντάς τηλέφωνο μόνο σ' εμένα
00:00:11.541 --> 00:00:13.875
Πώς ξέρω ότι είσαι εσύ αν δεν απαντήσω
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Τρίτον
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
δεν έχει ποτό
00:00:18.208 --> 00:00:19.708
Μόλις μου πρόσφερες ποτό
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Ήταν δοκιμασία
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Πες μου αν κάποιος Ρώσος παίχτης σού μιλήσει
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Ειδικά ο Βασίλι Μποργκόφ
00:00:29.291 --> 00:00:32.125
Αν στείλει σήμα με οποιονδήποτε τρόπο ή σημείωμα
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
θέλω να το ξέρω αμέσως
00:00:35.375 --> 00:00:37.998
Πώς ακριβώς θα ήταν ένα σήμα
00:00:38.125 --> 00:00:39.666
Μπορεί να είναι οτιδήποτε
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Μπορεί να το κάνει σε έναν αγώνα Πώς
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Δεν ξέρω
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Δεν παίζω σκάκι
00:00:50.005 --> 00:00:51.075
Να έχεις τον νου σου
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
Ίσως θέλουν να μιλήσουν
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Για ποιο πράγμα
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
יש כמה כללים
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
אחת תישארי במלון שלך כל הזמן אלא אם את איתי
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
שתיים אל תפתחי את הדלת או תעני לטלפון אלא אם זה אני
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
איך אדע שזה אתה אם לא אענה
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
שלוש
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
אל תשתי
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
הרגע הצעת לי משקה
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
זה היה מבחן
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
תודיעי לי אם אחד מהשחקנים הרוסים ינסה לדבר איתך
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
בפרט וסילי בורגוב
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
אם הוא שולח כל אות או פתק
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
אני רוצה לדעת מיד
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
איך בדיוק נראה אות
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
זה יכול להיות כל דבר
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
הוא עשוי לעשות את זה באחד המשחקים שלך איך
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
אני לא יודע
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
אני לא משחק שחמט
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
פשוט תשימי לב
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
נאמר לי שאולי הם ירצו לדבר
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
לדבר על מה
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Van pár szabály
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Az első hogy sose hagyja el a szállodáját nélkülem
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Ne nyisson ajtót és ne vegye fel a telefont csak nekem
00:00:11.541 --> 00:00:14.125
Honnan tudom hogy ön az ha nem veszem fel
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
És végül
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
nincs ivás
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Most kínált itallal
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Az egy próba volt
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Jelezze ha az orosz játékosok megszólítják
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Főleg Vaszilij Borgov
00:00:29.791 --> 00:00:34.458
Ha bármiképpen jelez vagy üzenetet hagy azonnal szóljon
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Hogyan jelezne
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
Bárhogy
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Például az egyik parti során Hogyan
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Nem tudom
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Nem sakkozom
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Csak legyen résen
00:00:52.005 --> 00:00:54.998
Úgy tudom beszélni akar
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Miről
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Ada beberapa aturan
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Satu tetaplah berada di hotelmu kecuali kau bersamaku
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Dua jangan buka pintu atau angkat teleponmu kecuali itu aku
00:00:11.541 --> 00:00:13.916
Bagaimana aku tahu itu kau jika tak kuangkat
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Tiga
00:00:16.041 --> 00:00:17.208
jangan minum alkohol
00:00:18.208 --> 00:00:19.791
Kau tadi menawariku minuman
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Itu ujian
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Beri tahu aku jika ada pemain Rusia yang mengajakmu bicara
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Khususnya Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Jika dia mengirim sinyal atau pesan
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
aku ingin segera tahu
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Seperti apa sinyal itu
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
Bisa apa saja
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Dia bisa lakukan itu di pertandingan Caranya
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Entahlah
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Aku tidak bermain catur
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Waspadalah
00:00:52.005 --> 00:00:54.208
Kudengar mereka mungkin ingin bicara
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Bicara tentang apa
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ci sono delle regole
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Uno resta sempre in hotel a meno che tu non sia con me
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Due non aprire la porta o rispondere al telefono se non sono io
00:00:11.541 --> 00:00:13.875
Come faccio a saperlo se non rispondo
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Tre
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
non si beve
00:00:18.208 --> 00:00:21.075
Mi hai appena offerto da bere Era un test
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
E dimmi se i russi provano a parlare con te
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Soprattutto Vasilij Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Se ti manda un segnale o un messaggio
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
dimmelo immediatamente
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Che tipo di segnale
00:00:38.997 --> 00:00:39.541
Potrebbe essere di tutto
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Potrebbe farlo durante una tua partita Come
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Non lo so
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Non gioco a scacchi
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Fai attenzione
00:00:52.005 --> 00:00:54.166
Sembra che vogliano parlare
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Parlare di cosa
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
決め事を守れ
00:00:03.833 --> 00:00:04.541
1つ目
00:00:04.916 --> 00:00:07.916
勝手にホテルから出ないこと
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
2つ目 私以外の訪問や 電話に応じない
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
応じなきゃ分からない
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
3つ目
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
酒は禁止
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
今 勧めたわ
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
試したんだ
00:00:24.166 --> 00:00:27.041
ロシア選手の接触は 逐一報告を
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
ボルゴフは特にだ
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
何らかの合図を送ってるかも
00:00:33.000 --> 00:00:34.458
すぐ把握したい
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
合図ってどんな
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
何でもある
00:00:41.416 --> 00:00:43.005
試合中にやる可能性も
00:00:43.583 --> 00:00:44.375
方法は
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
さあね
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
チェスは分からん
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
気をつけろ
00:00:52.005 --> 00:00:54.333
ヤツらは話したがる
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
何を話すの
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
몇 가지 규칙이 있어요
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
첫째 항상 호텔에 머물고 나갈 땐 나랑 동행해요
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
둘째 나 아니면 문 열지 말고 전화도 받지 말아요
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
어떻게 당신인 줄 알고 받아요
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
셋째
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
술 금지
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
방금 술 권했잖아요
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
테스트였어요
00:00:24.166 --> 00:00:26.708
러시아 선수들이 접촉해 오거든 나한테 말해요
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
특히 바실리 보르고프가
00:00:29.791 --> 00:00:32.997
무슨 신호를 보내거나 쪽지를 건네 오면
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
나한테 바로 말해요
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
정확히 무슨 신호 말인데요
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
뭐든 될 수 있죠
00:00:41.416 --> 00:00:42.075
시합 때 보낼 수도 있고
00:00:43.458 --> 00:00:44.375
어떻게요
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
모르죠
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
난 체스를 안 두니까
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
어쨌든 경계해요
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
접촉해 올지도 모른대요
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
무슨 얘길 하러요
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ada beberapa peraturan
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Satu duduk di hotel sepanjang masa melainkan bersama saya
00:00:08.000 --> 00:00:11.541
Dua jangan buka pintu atau jawab telefon melainkan ia saya
00:00:11.625 --> 00:00:14.125
Bagaimana nak tahu itu kamu jika tak jawab
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Tiga
00:00:16.041 --> 00:00:17.125
jangan minum arak
00:00:18.208 --> 00:00:21.075
Kamu baru saja tawarkan kepada saya Itu cuma ujian
00:00:24.041 --> 00:00:27.375
Beritahu saya jika ada pemain Rusia bercakap dengan kamu
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Terutamanya Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Jika dia hantar sebarang isyarat atau nota
00:00:32.958 --> 00:00:34.583
saya nak tahu serta merta
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Isyarat yang bagaimana
00:00:38.125 --> 00:00:39.541
Boleh jadi apa apa saja
00:00:41.416 --> 00:00:43.458
Mungkin ketika perlawanan
00:00:43.541 --> 00:00:44.375
Bagaimana
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Entahlah
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Saya tak main catur
00:00:50.005 --> 00:00:54.458
Awas sajalah Saya diberitahu mereka mungkin nak berbincang
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Berbincang tentang apa
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Det er noen regler
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Én bli på hotellet med mindre du er med meg
00:00:08.000 --> 00:00:11.625
To ikke åpne døren eller ta telefonen med mindre det er meg
00:00:11.708 --> 00:00:13.791
Hvordan vet jeg at det er deg da
00:00:14.625 --> 00:00:16.875
Tre ikke drikk
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
Du tilbød meg nettopp en drink
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Det var en test
00:00:24.166 --> 00:00:27.375
Si ifra om noen av russerne prøver å prate med deg
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Spesielt Vasilij Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:34.458
Om han sender signaler eller beskjeder vil jeg vite det umiddelbart
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Hvordan ser et signal ut
00:00:38.125 --> 00:00:39.583
Kan være hva som helst
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Han kan gjøre det under et parti Hvordan
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Jeg vet ikke
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Jeg spiller ikke sjakk
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Bare vær årvåken
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
Jeg hører de vil prate
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Prate om hva da
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Kilka zasad
00:00:03.833 --> 00:00:07.875
Pierwsza z hotelu wychodzi pani tylko ze mną
00:00:07.958 --> 00:00:11.005
Druga wpuszcza pani tylko mnie i odbiera telefon ode mnie
00:00:11.583 --> 00:00:13.791
Skąd mam wiedzieć że to pan dzwoni
00:00:14.625 --> 00:00:16.708
Trzecia żadnego alkoholu
00:00:18.208 --> 00:00:19.833
Zaproponował mi pan drinka
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
To był test
00:00:24.166 --> 00:00:26.875
Proszę dać znać jeśli ktoś nawiąże rozmowę
00:00:27.005 --> 00:00:29.208
Zwłaszcza Wasilij Borgow
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Jeśli wyśle sygnał albo wiadomość
00:00:33.997 --> 00:00:34.625
chcę natychmiast wiedzieć
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Jaki konkretnie sygnał
00:00:38.125 --> 00:00:39.458
To może być cokolwiek
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Może to zrobić podczas gry Jak
00:00:45.291 --> 00:00:46.291
Nie wiem
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Nie gram w szachy
00:00:50.005 --> 00:00:53.958
Proszę zachować czujność Ponoć są chętni do rozmów
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
O czym
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Há algumas regras
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Primeira não sais do hotel a não ser que estejas comigo
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Segunda só me abres a porta a mim e só atendes as minhas chamadas
00:00:11.541 --> 00:00:13.916
Como saberei que és tu se não atender
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Terceira
00:00:16.041 --> 00:00:17.041
nada de beber
00:00:18.166 --> 00:00:19.875
Tu ofereceste me uma bebida
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Isso foi um teste
00:00:24.166 --> 00:00:27.208
Se um jogador russo tentar falar contigo diz me
00:00:27.291 --> 00:00:29.208
Principalmente o Vasily Borgov
00:00:29.791 --> 00:00:32.208
Se ele te enviar um sinal ou um bilhete
00:00:32.958 --> 00:00:34.583
diz me imediatamente
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Como seria um sinal
00:00:38.125 --> 00:00:39.583
Pode ser qualquer coisa
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Pode fazê lo num dos teus jogos Como
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Não sei
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Não jogo xadrez
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Está atenta
00:00:52.005 --> 00:00:54.208
Soube que eles querem falar
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Sobre o quê
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Există câteva reguli
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Unu nu pleci de la hotel dacă nu ești cu mine
00:00:08.000 --> 00:00:11.583
Doi nu deschizi ușa și nu răspunzi la telefon decât pentru mine
00:00:11.666 --> 00:00:14.041
De unde știu că ești tu dacă nu răspund
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Trei
00:00:16.041 --> 00:00:17.998
Fără băutură
00:00:18.125 --> 00:00:19.791
Tocmai mi ai oferit de băut
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
A fost un test
00:00:24.166 --> 00:00:27.375
Să mi spui dacă te contactează jucătorii ruși
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Mai ales Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Dacă dă vreun semn trimite vreun bilet
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
vreau să știu imediat
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Cum ar arăta un semn
00:00:38.125 --> 00:00:39.583
Ar putea fi orice
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Ar putea s o facă în timpul jocului Cum
00:00:45.291 --> 00:00:46.333
Nu știu
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Eu nu joc șah
00:00:50.005 --> 00:00:54.997
Fii cu ochii în patru Am informații că vor să vorbească
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Despre ce
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Есть пара правил
00:00:03.833 --> 00:00:08.041
Во первых не выходите из отеля без меня
00:00:08.125 --> 00:00:11.005
Во вторых не отвечайте на звонки если это не я
00:00:11.583 --> 00:00:13.583
Как знать что это вы не отвечая
00:00:14.666 --> 00:00:15.005
В третьих
00:00:16.998 --> 00:00:16.916
не пить
00:00:18.291 --> 00:00:19.791
Вы же сами предлагали
00:00:20.666 --> 00:00:21.075
Это была проверка
00:00:24.025 --> 00:00:27.998
Скажите если кто то из русских заговорит с вами
00:00:27.666 --> 00:00:29.208
В частности Боргов
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Если он подаст знак пошлет записку
00:00:33.997 --> 00:00:34.666
мне немедленно нужно знать
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
А какой будет знак
00:00:38.125 --> 00:00:39.541
Может быть каким угодно
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Может подать его в одном из матчей Как
00:00:45.333 --> 00:00:46.166
Не знаю
00:00:47.997 --> 00:00:48.416
Я не играю в шахматы
00:00:50.005 --> 00:00:51.075
Просто будьте начеку
00:00:52.541 --> 00:00:54.997
Слышал могут заговорить
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
О чём
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Hay algunas reglas
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Una quédese en el hotel a menos que esté conmigo
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Dos no abra la puerta ni coja el teléfono si no soy yo
00:00:11.541 --> 00:00:13.916
Cómo sabré que es usted si no contesto
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Tres
00:00:16.041 --> 00:00:17.000
nada de alcohol
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Me lo acaba de ofrecer
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Era una prueba
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Avíseme si algún jugador ruso intenta hablarle
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Sobre todo Vasily Borgov
00:00:29.791 --> 00:00:32.997
Si le envía una señal o una nota
00:00:33.997 --> 00:00:34.708
quiero saberlo de inmediato
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
Qué tipo de señal
00:00:38.125 --> 00:00:39.666
Podría ser cualquier cosa
00:00:41.416 --> 00:00:42.075
Durante una partida
00:00:43.458 --> 00:00:44.375
Cómo
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
No lo sé
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
No juego al ajedrez
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Esté pendiente
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
Quizá quieran hablar
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Hablar de qué
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Vi har några regler
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Ett Lämna aldrig hotellet utom med mig
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
Två Öppna bara dörren och svara i telefon om det är jag
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
Hur vet jag då att det är du
00:00:14.625 --> 00:00:16.875
Tre Inget drickande
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Du erbjöd mig just
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Det var ett test
00:00:24.166 --> 00:00:29.208
Säg till om nån rysk spelare försöker tala med er Särskilt Vasilij Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:34.458
Om han sänder minsta signal skriver en lapp vill jag genast få veta
00:00:35.416 --> 00:00:39.291
Hur skulle en signal se ut Det kan vara vad som helst
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Det kan ske under nåt av era partier Hur då
00:00:45.291 --> 00:00:48.416
Jag vet inte Jag spelar inte schack
00:00:50.005 --> 00:00:53.958
Bara håll utkik Man sa mig att de kan vilja prata
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Prata om vadå
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
ม กฎสองสามข อ
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
ข อแรก ห ามออกนอกโรงแรม นอกจากจะม ผมไปด วย
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
ข อสอง ห ามเป ดประต หร อร บโทรศ พท ใครนอกจากผม
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
แล วฉ นจะร ได ย งไงว าเป นค ณถ าฉ นไม ร บ
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
ข อสาม
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
ห ามด ม
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
ค ณเพ งส งเหล าให ฉ นนะ
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
เม อก เป นการทดสอบ
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
ถ าม ผ เล นชาวร สเซ ยคนไหน พยายามพ ดก บค ณ ให บอกผม
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
โดยเฉพาะวาซ ล บอร กอฟ
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
ถ าเขาส งซ กไม ว าจะแบบไหน หร อส งข อความทางกระดาษ
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
บอกผมท นท
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
ท าทางแบบไหนค อส งซ ก
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
อาจเป นอะไรก ได ท งน น
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
เขาอาจจะส งซ กระหว างท ค ณแข ง ย งไงคะ
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
ผมไม ร
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
ผมไม เล นหมากร ก
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
แค คอยระว งไว แล วก น
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
ได ย นว าพวกเขาอาจอยากค ยด วย
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
ค ยเร องอะไร
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Birkaç kural var
00:00:03.833 --> 00:00:07.916
Bir benimle değilseniz otelden asla ayrılmayın
00:00:08.000 --> 00:00:11.458
İki ben değilsem kapıyı veya telefonu açmayın
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
Açmadan nasıl bileceğim
00:00:14.625 --> 00:00:17.041
Üç alkol yasak
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Az önce içki uzattınız
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Sizi denedim
00:00:24.166 --> 00:00:26.916
Bir Rus oyuncu konuşmak isterse bana söyleyin
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Bilhassa da Vasily Borgov
00:00:29.291 --> 00:00:34.458
Bir işaret verir veya not yollarsa derhâl bilmek istiyorum
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
İşaretten kastınız nedir
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
Her şey olabilir
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Bir maçınızda yapabilir Nasıl
00:00:45.291 --> 00:00:46.291
Bilmiyorum
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Satranç oynamam
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Gözünüzü dört açın
00:00:52.005 --> 00:00:54.125
Konuşmak isteyebilirlermiş
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Ne hakkında
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Є декілька правил
00:00:03.833 --> 00:00:07.583
Перше Ніколи не виходьте з готелю без мого супроводу
00:00:07.666 --> 00:00:11.458
Друге Нікому крім мене не відчиняйте двері й відповідайте на дзвінки лише мені
00:00:11.541 --> 00:00:13.791
А як я дізнаюсь що це ви дзвоните
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Третє
00:00:16.041 --> 00:00:16.875
Не пийте алкоголь
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
Ви щойно запропонували
00:00:20.541 --> 00:00:21.075
Це була перевірка
00:00:24.166 --> 00:00:27.375
Якщо хтось з російських гравців спробує поговорити з вами повідомте
00:00:27.458 --> 00:00:29.208
Особливо Васілій Боргов
00:00:29.291 --> 00:00:32.997
Якщо він дасть знак чи пошле записку
00:00:33.997 --> 00:00:34.458
я мушу негайно про це знати
00:00:35.416 --> 00:00:37.998
І який саме це буде знак
00:00:38.125 --> 00:00:39.291
Який завгодно
00:00:41.416 --> 00:00:44.375
Він може подати його під час гри Як
00:00:45.291 --> 00:00:46.125
Не знаю
00:00:47.000 --> 00:00:48.416
Я не граю в шахи
00:00:50.005 --> 00:00:51.666
Лише будьте пильні
00:00:52.005 --> 00:00:53.958
Вони можуть заговорити
00:00:55.958 --> 00:00:57.458
Про що
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Có vài quy tắc
00:00:03.875 --> 00:00:07.958
Một luôn ở khách sạn của cô mọi lúc trừ phi cô ở bên tôi
00:00:08.042 --> 00:00:10.333
Hai đừng trả lời cửa hay điện thoại
00:00:10.417 --> 00:00:11.542
trừ phi là tôi
00:00:11.625 --> 00:00:13.875
Không trả lời thì sao tôi biết là anh
00:00:14.625 --> 00:00:16.792
Ba không uống rượu
00:00:18.025 --> 00:00:19.625
Anh vừa mời tôi một ly
00:00:20.583 --> 00:00:21.792
Đó là để thử cô
00:00:24.208 --> 00:00:26.917
Báo tôi nếu có kỳ thủ Nga cố nói chuyện với cô
00:00:27.542 --> 00:00:29.025
Đặc biệt là Vasily Borgov
00:00:29.333 --> 00:00:32.998
Ông ta gửi tín hiệu hay lời nhắn bằng mọi cách
00:00:33.002 --> 00:00:34.005
tôi muốn biết tức thì
00:00:35.417 --> 00:00:37.125
Chính xác là tín hiệu ra sao
00:00:38.167 --> 00:00:39.375
Có thể là bất cứ gì
00:00:41.458 --> 00:00:44.417
Ông ta có thể làm thế khi cô đấu Như thế nào
00:00:45.333 --> 00:00:46.167
Tôi đâu rõ
00:00:47.002 --> 00:00:48.458
Tôi không chơi cờ vua
00:00:50.542 --> 00:00:53.958
Hãy cứ cẩn trọng Tôi được dặn họ sẽ muốn nói chuyện
00:00:56.000 --> 00:00:57.005
Nói về chuyện gì
Available in 30 languages
Duration
59 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:24:38
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
7
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.