To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You need help. What kind of help would that be? Help with my chess? We tried that-- -That's not what I'm talking about.-What are we talking about? My dad drank. He wasn't mean or anything. He just got quietand fell asleep in his clothes. -Okay.-You smell just like he did. Your eyes are just like his eyes, -and your skin is---My skin? Like I said… I'm worried about you. Sounds more likeyou're feeling sorry for me. I didn't say that. I'm not the one supposed to be in college,not working in a supermarket. I'm doing both. You know what? Yeah, I like working there. It's a good job, and the people are nice. Elizabeth!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
You need help
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
What kind of help would that be
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
Help with my chess We tried that
00:00:06.417 --> 00:00:09.542
That's not what I'm talking about What are we talking about
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
My dad drank
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
He wasn't mean or anything
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
He just got quiet and fell asleep in his clothes
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Okay You smell just like he did
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Your eyes are just like his eyes
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
and your skin is My skin
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Like I said
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
I'm worried about you
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Sounds more like you're feeling sorry for me
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
I didn't say that
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
I'm not the one supposed to be in college not working in a supermarket
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
I'm doing both
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
You know what
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
Yeah I like working there
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
It's a good job and the people are nice
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Ed Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
تحتاجين إلى مساعدة
00:00:02.042 --> 00:00:03.834
وأي مساعدة تلك
00:00:04.075 --> 00:00:06.375
مساعدة في الشطرنج لأننا حاولنا
00:00:06.459 --> 00:00:09.292
لم أقصد ذلك إذ ا ماذا تقصد
00:00:11.075 --> 00:00:12.917
كان أبي سك ير ا
00:00:14.417 --> 00:00:16.209
لم يكن لئيم ا أو ما شابه
00:00:16.292 --> 00:00:18.709
لكنه كان يصمت ويغط في النوم بملابسه
00:00:21.542 --> 00:00:23.709
حسن ا رائحتك مثله تمام ا
00:00:24.075 --> 00:00:26.417
عيناك كعينيه
00:00:27.334 --> 00:00:29.084
وبشرتك بشرتي
00:00:29.167 --> 00:00:30.025
كما قلت
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
أنا قلق عليك
00:00:32.625 --> 00:00:34.005
يبدو أنك تشعر ببعض الأسف حيالي
00:00:34.584 --> 00:00:35.792
لم أقل ذلك
00:00:35.875 --> 00:00:38.625
لست من أرادت الانضمام إلى الجامعة لكنها عملت في متجر
00:00:38.709 --> 00:00:39.584
أفعل كلا الأمرين
00:00:39.667 --> 00:00:40.667
أتعلمين أمر ا
00:00:41.917 --> 00:00:43.292
نعم أحب العمل هناك
00:00:44.292 --> 00:00:46.125
إنها وظيفة جيدة والموظفون لطفاء
00:00:47.625 --> 00:00:48.542
إليزابيث
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
ত ম র স হ য য প রয জন
00:00:02.000 --> 00:00:03.992
আর স ট ক ধরণ র স হ য য
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
দ ব য স হ য য করব স ট ত চ ষ ট কর ছ
00:00:06.417 --> 00:00:09.542
আম স ট র কথ বলছ ন ক স র কথ বলছ
00:00:11.708 --> 00:00:13.999
আম র ব ব মদ গ লত ন
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
খ র প ক ছ করত ন ন
00:00:16.025 --> 00:00:18.967
শ ধ ন স ত জ হয ক জ র প শ ক পর ই ঘ ম য পড ত ন
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
আচ ছ ত ম র শর র ঠ ক ত র মত ই ঘ র ণ
00:00:24.708 --> 00:00:26.575
ত ম র চ খগ ল ও ঠ ক ত র মত
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
আর ত ম র ত বক আম র ত বক
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
বলল ম ত
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
আম ত ম ক ন য চ ন ত ত
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
শ নত কর ণ র মত ই ব শ শ ন চ ছ
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
আম স ট বল ন
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
আর আম র কল জ থ ক র কথ ন স প রম র ক ট র ক জ ও নয
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
আম দ ট ই করছ
00:00:39.625 --> 00:00:40.825
আসল ক জ ন
00:00:41.875 --> 00:00:43.065
হ য আম র ওখ ন ক জ করত ভ ল ল গ
00:00:44.025 --> 00:00:46.533
ক জট ভ ল আর ল কগ ল চমৎক র
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
এল জ ব থ
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
你需要帮助
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
什么样的帮助
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
帮我精进棋艺吗 我们也试过了
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
我不是指下棋 那是指什么
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
我爸以前也酗酒
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
他人并不坏
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
他只是变得越来越安静 经常没换衣服就睡着了
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
是吗 你身上的味道跟他一样
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
眼神也跟他一样
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
还有你的皮肤 皮肤
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
我说了
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
我很担心你
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
你的语气听起来更像是同情我
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
我没那个意思
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
上大学 在超市工作不是我的目标
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
我是半工半读
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
你知道吗
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
我很享受在超市工作
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
待遇好 同事也很友善
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
伊莉莎贝
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Trebaš pomoć
00:00:01.958 --> 00:00:03.625
Kakvu bih pomoć trebala
00:00:04.791 --> 00:00:06.291
Sa šahom Pokušali smo
00:00:06.375 --> 00:00:09.041
Ne mislim na to A na što misliš
00:00:11.666 --> 00:00:12.833
Otac mi je pio
00:00:14.333 --> 00:00:16.125
Nije bio grub ni ništa takvo
00:00:16.208 --> 00:00:18.625
Samo bi se utišao i zaspao u odjeći
00:00:21.458 --> 00:00:23.625
I Mirišeš poput njega
00:00:24.666 --> 00:00:26.333
Oči su ti poput njegovih
00:00:27.333 --> 00:00:29.000
a koža ti je Koža
00:00:29.998 --> 00:00:30.125
Ponavljam
00:00:31.583 --> 00:00:32.458
brinem se
00:00:32.541 --> 00:00:34.416
Zvuči kao da me sažalijevaš
00:00:34.005 --> 00:00:35.708
Nisam to rekao
00:00:35.791 --> 00:00:38.541
Nisam ja propali student koji radi u trgovini
00:00:38.625 --> 00:00:40.416
I dalje studiram Znaš što
00:00:41.875 --> 00:00:43.208
Sviđa mi se taj posao
00:00:44.208 --> 00:00:45.958
Dobro mi je i ljudi su dragi
00:00:47.458 --> 00:00:48.375
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Potřebuješ pomoc A s čím jako
00:00:04.075 --> 00:00:07.625
Se šachy To jsme zkoušeli O tom nemluvím
00:00:07.708 --> 00:00:09.167
A o čem teda
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Můj táta pil
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Nebyl zlej nic takovýho
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
Jen tak nějak ztichl a usnul v oblečení
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Fajn Jsi cítit stejně jako on
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Máš stejný pohled jako on
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
a tvá pleť je Moje pleť
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Jak jsem říkal
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
Bojím se o tebe
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Spíš mám pocit že mě lituješ
00:00:34.542 --> 00:00:38.583
To jsem neřekl A kdo tady místo studia maká v obchodě
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
Dělám obojí
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
Víš co
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
Já tam pracuju rád
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
Je to dobrá práce a lidé jsou milí
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Du behøver hjælp
00:00:02.083 --> 00:00:03.875
Hvilken slags hjælp dog
00:00:04.833 --> 00:00:06.416
Med skak Det prøvede vi
00:00:06.005 --> 00:00:09.333
Det er ikke det Hvad taler du så om
00:00:11.791 --> 00:00:12.958
Min far drak
00:00:14.458 --> 00:00:18.075
Han blev ikke ond Han blev bare tavs og faldt i søvn med tøjet på
00:00:21.583 --> 00:00:23.075
Okay Du dufter ligesom ham
00:00:24.791 --> 00:00:26.458
Dine øjne er som hans øjne
00:00:27.375 --> 00:00:29.125
og din hud er Min hud
00:00:29.208 --> 00:00:30.291
Som jeg sagde
00:00:31.625 --> 00:00:32.583
Jeg er bekymret
00:00:32.666 --> 00:00:34.541
Du har vist mere ondt af mig
00:00:34.625 --> 00:00:35.833
Det sagde jeg ikke
00:00:35.916 --> 00:00:38.666
Det var ikke mig der skulle læse men endte i butik
00:00:38.075 --> 00:00:39.625
Jeg læser også
00:00:39.708 --> 00:00:40.708
Ved du hvad
00:00:41.958 --> 00:00:43.333
Jeg kan lide jobbet
00:00:44.333 --> 00:00:46.458
Arbejdet er godt og folk er flinke
00:00:47.583 --> 00:00:48.005
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Je hebt hulp nodig Wat voor hulp dan
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
Schaken hebben we geprobeerd
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Daar heb ik het niet over Waar dan wel over
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Mijn vader dronk
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Hij was niet gemeen of zo
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
Hij viel in slaap in zijn kleren
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Oké Je ruikt net zoals hij
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Je ogen staan hetzelfde
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
En je huid M'n huid
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Zoals ik al zei
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
Ik ben bezorgd
00:00:32.583 --> 00:00:35.292
Je hebt medelijden met me Dat zei ik niet
00:00:35.375 --> 00:00:38.583
Ik ben niet de student die in een supermarkt werkt
00:00:38.667 --> 00:00:40.625
Ik doe het allebei Weet je wat
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
Ik werk daar graag
00:00:44.025 --> 00:00:46.583
Het is leuk en de mensen zijn aardig
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Tarvitset apua
00:00:02.000 --> 00:00:06.333
Millaista apua tarkoitat Shakinko kanssa Sitä kokeilimme
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
En tarkoita sitä Mitä sitten
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Isäni joi
00:00:14.375 --> 00:00:18.667
Hän ei ollut ilkeä eikä mitään Hän hiljeni ja nukahti vaatteet päällään
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Selvä Tuoksut samalta kuin hän
00:00:24.708 --> 00:00:29.002
Silmäsi ovat kuin hänellä Ja ihosi Ihoni
00:00:29.125 --> 00:00:32.005
Kuten sanoin Olen huolissani sinusta
00:00:32.583 --> 00:00:35.075
Kuulostaa siltä että säälit minua En sanonut niin
00:00:35.833 --> 00:00:39.542
Minä en ole kaupassa yliopiston sijaan Teen kumpaakin
00:00:39.625 --> 00:00:43.025
Ja tiedätkö mitä Viihdyn siellä
00:00:44.208 --> 00:00:46.542
Se on hyvä työ ja ihmiset ovat kivoja
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Tu as besoin d'aide Quel genre d'aide
00:00:04.075 --> 00:00:07.458
Aux échecs On a déjà essayé Non pas ça
00:00:07.542 --> 00:00:09.167
De quoi tu parles
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Mon père buvait
00:00:14.375 --> 00:00:16.208
Il n'était pas méchant ni rien
00:00:16.292 --> 00:00:18.958
Ça l'abrutissait il s'endormait tout habillé
00:00:21.417 --> 00:00:23.625
OK Tu sens comme lui
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Tu as les mêmes yeux que lui
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
et ta peau Ma peau
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Comme je disais
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
Je m'inquiète
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Je te fais pitié tu veux dire
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Je n'ai pas dit ça
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Qui bosse au supermarché au lieu d'être à la fac
00:00:38.667 --> 00:00:40.075
Je fais les deux Tu sais quoi
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
J'aime y travailler
00:00:44.167 --> 00:00:46.005
C'est un bon job les gens sont gentils
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Du brauchst Hilfe Was für eine Hilfe denn
00:00:04.075 --> 00:00:06.458
Beim Schach Versuchten wir
00:00:06.542 --> 00:00:09.025
Das meine ich nicht Was meinst du dann
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Mein Dad trank
00:00:14.375 --> 00:00:18.667
Er wurde nicht gemein oder so Er wurde still und schlief angezogen ein
00:00:21.005 --> 00:00:23.792
Ok Du riechst wie er damals
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Deine Augen sind wie seine
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
und deine Haut Meine Haut
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Wie gesagt
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
ich sorge mich
00:00:32.583 --> 00:00:35.075
Klingt eher nach Mitleid Das habe ich nicht gesagt
00:00:35.833 --> 00:00:39.542
Wer arbeitet denn statt zu studieren Ich tue beides
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
Und weißt du was
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
Ich arbeite gerne da
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
Ein guter Job und nette Leute
00:00:47.583 --> 00:00:48.005
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Θες βοήθεια
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
Τι είδους βοήθεια εννοείς
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
Με το σκάκι Το κάναμε
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Δεν μιλάω γι' αυτό Για τι πράγμα μιλάμε
00:00:11.667 --> 00:00:12.875
Ο μπαμπάς μου έπινε
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Δεν ήταν κακός ή κάτι τέτοιο
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
Απλώς σιωπούσε και κοιμόταν με τα ρούχα
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Εντάξει Μυρίζεις όπως αυτός
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Τα μάτια είναι ακριβώς ίδια
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
και το δέρμα σου Το δέρμα
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Όπως είπα
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
ανησυχώ
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Σαν να με λυπάσαι περισσότερο
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Δεν είπα αυτό
00:00:35.833 --> 00:00:38.625
Δεν είμαι εγώ σε σούπερ μάρκετ αντί να σπουδάζω
00:00:38.708 --> 00:00:39.542
Κάνω και τα δύο
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
Ξέρεις κάτι
00:00:41.875 --> 00:00:43.005
Μ' αρέσει που δουλεύω εκεί
00:00:44.167 --> 00:00:46.005
Είναι καλή δουλειά ο κόσμος ευγενικός
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Ελίζαμπεθ
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
את צריכה עזרה
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
איזו מין עזרה זו תהיה
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
עזרה עם השחמט שלי ניסינו את זה
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
לא על זה אני מדבר על מה אנחנו מדברים
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
אבא שלי שתה
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
הוא לא היה מרושע או משהו כזה
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
הוא פשוט נהיה שקט ונרדם בבגדיו
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
בסדר את מריחה כמו שהוא הריח
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
העיניים שלך בדיוק כמו שלו
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
והעור שלך העור שלי
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
כמו שאמרתי
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
אני דואג לך
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
נשמע יותר כאילו אתה מרחם עליי
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
לא אמרתי את זה
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
אני לא זו שאמורה להיות בקולג' במקום בסופרמרקט
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
אני עושה גם וגם
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
את יודעת מה
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
כן אני אוהב לעבוד שם
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
זו עבודה טובה והאנשים נחמדים
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
אליזבת
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Segítségre szorulsz Miféle segítségre
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
A sakkal Mert azt már
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Nem arról beszélek Hanem miről
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Apám ivott
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Nem volt gonosz vagy bármi
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
Csak csendben elaludt ruhástól
00:00:21.005 --> 00:00:23.958
Oké Ugyanolyan szagod van mint neki
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
A szemed is olyan
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
és a bőröd A bőröm
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Mondom
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
aggódom érted
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Úgy tűnik inkább sajnálsz
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Nem ezt mondtam
00:00:35.833 --> 00:00:39.542
Nem egyetemre készültél Tanulás mellett dolgozom
00:00:39.625 --> 00:00:43.025
Tudod mit Szeretek a boltban dolgozni
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
Jó meló az emberek kedvesek
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Kau butuh bantuan
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
Bantuan macam apa itu
00:00:04.075 --> 00:00:07.583
Membantuku soal catur Kita pernah Bukan itu maksudku
00:00:07.667 --> 00:00:09.025
Apa yang kita bicarakan
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Ayahku pemabuk
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Dia tak jahat atau semacamnya
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
Dia hanya diam dan tertidur di mana saja
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Baik Kau bau seperti dia
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Matamu seperti matanya
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
dan kulitmu Kulitku
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Seperti kataku
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
aku mencemaskanmu
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Kedengarannya kau kasihan kepadaku
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Aku tak bilang begitu
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Bukan aku yang harusnya kuliah tapi malah kerja di swalayan
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
Kulakukan keduanya
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
Kau tahu
00:00:41.875 --> 00:00:43.583
Ya aku suka bekerja di sana
00:00:44.025 --> 00:00:46.005
Itu perkerjaan yang bagus dan orang orangnya baik
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Ti serve aiuto
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
E che tipo di aiuto
00:00:04.708 --> 00:00:06.333
Con gli scacchi Già fatto
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Non parlo di questo E di cosa allora
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Mio padre beveva
00:00:14.333 --> 00:00:18.667
Non diventava crudele però Si zittiva e si addormentava vestito
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Ok Puzzi proprio come lui
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Hai i suoi stessi occhi
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
e la tua pelle La mia pelle
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Come ho detto
00:00:31.542 --> 00:00:34.458
sono preoccupato A me sembra di farti pena
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Non ho detto questo
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Io non lavoro in un supermercato anziché andare al college
00:00:38.667 --> 00:00:40.917
Faccio entrambe le cose Sai una cosa
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
Mi piace lavorare lì
00:00:44.208 --> 00:00:46.458
È un buon lavoro e la gente è gentile
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
助けたい
00:00:02.042 --> 00:00:03.834
何を助けるの
00:00:04.792 --> 00:00:06.375
チェスだったら
00:00:06.459 --> 00:00:07.625
そうじゃない
00:00:07.709 --> 00:00:09.292
じゃあ何なの
00:00:11.075 --> 00:00:12.917
僕の父が
00:00:14.417 --> 00:00:15.625
酒飲みだった
00:00:15.709 --> 00:00:18.709
深酒して よく服のまま寝てた
00:00:21.542 --> 00:00:22.209
そう
00:00:22.292 --> 00:00:23.917
同じにおいがする
00:00:24.075 --> 00:00:26.417
同じ目をしてる
00:00:27.334 --> 00:00:28.375
君の肌も
00:00:28.459 --> 00:00:29.084
肌
00:00:29.167 --> 00:00:30.025
言っただろ
00:00:31.584 --> 00:00:32.542
心配だ
00:00:32.625 --> 00:00:34.005
同情はいらないわ
00:00:34.584 --> 00:00:35.792
違うってば
00:00:35.875 --> 00:00:38.625
スーパーで働く人とは違う
00:00:38.709 --> 00:00:40.667
僕は働いてるけど
00:00:41.917 --> 00:00:43.292
気に入ってるよ
00:00:44.292 --> 00:00:46.375
いい人たちばかりだ
00:00:47.542 --> 00:00:48.875
エリザベス
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
넌 도움이 필요해
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
무슨 도움을 말하는 건데
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
체스 도움 그건 해봤지만
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
그 얘기가 아니잖아 그럼 무슨 얘긴데
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
아빠가 주당이셨어
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
행패 같은 건 안 부리셨고
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
그저 말수가 줄고 옷 입은 채로 주무셨지
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
그래 너한테서 아빠 냄새가 나
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
눈도 꼭 아빠 눈 같고
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
피부도 피부까지
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
말했듯이
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
네가 걱정돼
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
그보단 날 동정하는 말투인데
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
그런 거 아니야
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
마트가 아니라 대학에 있어야 할 건 너야
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
둘 다 다녀
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
그리고
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
거기서 일하는 게 좋아
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
일도 좋고 사람들도 친절해
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
엘리자베스
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Kamu perlu bantuan Bantuan apakah itu
00:00:04.708 --> 00:00:06.333
Untuk catur Kita dah cuba
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Bukan itu maksud saya Jadi apa maksud kamu
00:00:11.625 --> 00:00:12.875
Ayah saya kaki botol
00:00:14.375 --> 00:00:19.125
Dia bukannya jahat Cuma dia jadi senyap dan tertidur tanpa tukar baju
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Okey Bau kamu sama sepertinya
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Mata kamu juga sepertinya
00:00:27.025 --> 00:00:29.002
dan kulit kamu Kulit saya
00:00:29.125 --> 00:00:30.005
Seperti yang saya kata
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
saya risaukan kamu
00:00:32.583 --> 00:00:35.075
Bunyi macam kamu simpati Saya tak kata begitu
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Bukan saya patut masuk kolej bukan kerja di pasaraya
00:00:38.667 --> 00:00:40.625
Saya buat dua dua Kamu tahu
00:00:41.875 --> 00:00:43.667
Ya saya suka bekerja di situ
00:00:44.025 --> 00:00:46.375
Ia kerja bagus dan pekerjanya baik
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Du trenger hjelp Hva slags hjelp da
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
Med sjakk Vi prøvde det
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Det er ikke det jeg mener Hva mener du da
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Faren min drakk
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Han var ikke slem eller noe
00:00:16.025 --> 00:00:19.125
Han ble bare stille og sovnet fullt påkledd
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Ok Du lukter som ham
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Øynene dine er som hans
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
og huden din er Huden min
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Som sagt
00:00:31.005 --> 00:00:34.458
Jeg er urolig Høres ut som du synes synd på meg
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Jeg sa ikke det
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Du skulle på college og ikke jobbe på butikk
00:00:38.667 --> 00:00:40.917
Jeg gjør begge deler Og vet du hva
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
Jeg liker å jobbe der
00:00:44.025 --> 00:00:46.625
Det er en bra jobb og folka er snille
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Potrzebujesz pomocy Niby jakiej
00:00:04.708 --> 00:00:06.291
Z szachami Próbowaliśmy
00:00:06.375 --> 00:00:09.208
Nie o tym mówię Więc o czym
00:00:11.666 --> 00:00:12.833
Mój tata pił
00:00:14.333 --> 00:00:16.125
Nie był przy tym agresywny
00:00:16.208 --> 00:00:18.625
Spokojnie zasypiał w ciuchach
00:00:21.458 --> 00:00:23.625
Jasne Pachniesz jak on
00:00:24.666 --> 00:00:26.333
Masz takie same oczy
00:00:27.025 --> 00:00:29.000
A twoja skóra Moja skóra
00:00:29.998 --> 00:00:30.291
Jak wspomniałem
00:00:31.005 --> 00:00:32.458
martwię się
00:00:32.541 --> 00:00:34.416
Raczej użalasz się nade mną
00:00:34.005 --> 00:00:35.708
Nie w tym rzecz
00:00:35.791 --> 00:00:38.541
Miałeś być na studiach nie w supermarkecie
00:00:38.625 --> 00:00:39.005
Studiuję
00:00:39.583 --> 00:00:40.583
I wiesz co
00:00:41.833 --> 00:00:43.208
Lubię tam pracować
00:00:44.208 --> 00:00:46.208
To dobra robota a ludzie są mili
00:00:47.458 --> 00:00:48.375
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Precisas de ajuda Que tipo de ajuda
00:00:04.625 --> 00:00:06.417
No xadrez Tentámos isso
00:00:06.005 --> 00:00:09.375
Não me refiro a isso A que te referes
00:00:11.625 --> 00:00:12.875
O meu pai bebia
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Não era mau nem nada
00:00:16.025 --> 00:00:18.708
Ficava calado e adormecia vestido
00:00:21.005 --> 00:00:23.075
Está bem Cheiras como ele
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Os teus olhos são como os dele
00:00:27.025 --> 00:00:29.002
E a tua pele é A minha pele
00:00:29.125 --> 00:00:30.375
Tal como disse
00:00:31.005 --> 00:00:32.005
Estou preocupado
00:00:32.583 --> 00:00:35.025
Parece mais que tens pena de mim Não disse isso
00:00:35.333 --> 00:00:38.583
Não sou eu que trabalho no supermercado em vez de estar na faculdade
00:00:38.667 --> 00:00:40.875
Faço ambas as coisas Sabes que mais
00:00:41.875 --> 00:00:43.375
Gosto de trabalhar lá
00:00:44.002 --> 00:00:46.667
O trabalho é bom e as pessoas são simpáticas
00:00:47.005 --> 00:00:48.005
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Ai nevoie de ajutor Ce fel de ajutor
00:00:04.708 --> 00:00:06.333
Cu șahul Am încercat deja
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Nu la asta mă refeream Dar la ce
00:00:11.625 --> 00:00:12.875
Tata obișnuia să bea
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Nu era agresiv
00:00:16.025 --> 00:00:19.125
Devenea tăcut și adormea îmbrăcat
00:00:21.005 --> 00:00:23.833
Bine Miroși exact ca el
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Ai privirea lui
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
Iar pielea ta e Pielea
00:00:29.125 --> 00:00:30.417
Cum spuneam
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
Îmi fac griji
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
Mai degrabă ți e milă de mine
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
N am spus asta
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Tu ar trebui să studiezi nu să lucrezi acolo
00:00:38.667 --> 00:00:40.625
Le fac pe ambele Știi ce
00:00:41.875 --> 00:00:43.417
Îmi place să lucrez acolo
00:00:44.025 --> 00:00:46.625
E o slujbă bună și oamenii sunt drăguți
00:00:47.005 --> 00:00:48.792
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Тебе нужна помощь Какая такая помощь
00:00:04.833 --> 00:00:07.075
Помочь с шахматами Мы пытались Я не об этом
00:00:07.833 --> 00:00:09.208
Так о чём ты
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Мой отец пил
00:00:14.375 --> 00:00:18.625
Он не был злым Просто замолкал и засыпал в одежде
00:00:21.005 --> 00:00:23.708
Ясно Ты пахнешь прямо как он
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
У тебя такие же глаза
00:00:27.333 --> 00:00:29.002
а твоя кожа Моя кожа
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Как я уже сказал
00:00:31.667 --> 00:00:34.458
я волнуюсь Больше похоже на жалость
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
Я этого не говорил
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
И это не я променяла колледж на супермаркет
00:00:38.667 --> 00:00:40.625
Я не бросил колледж Знаешь что
00:00:41.917 --> 00:00:43.458
Мне нравится там работать
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
Работа хорошая люди приятные
00:00:47.542 --> 00:00:48.458
Элизабет
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Necesitas ayuda
00:00:02.042 --> 00:00:04.000
A qué tipo de ayuda te refieres
00:00:04.792 --> 00:00:06.542
Con el ajedrez Lo probamos
00:00:06.625 --> 00:00:09.292
No me refiero a eso A qué te refieres
00:00:11.075 --> 00:00:12.917
Mi padre bebía
00:00:14.417 --> 00:00:16.167
No es que fuese mala persona
00:00:16.025 --> 00:00:18.075
pero no hacía nada y se dormía vestido
00:00:21.542 --> 00:00:23.709
Vale Hueles igual que él
00:00:24.075 --> 00:00:26.417
Tus ojos son como los suyos
00:00:27.334 --> 00:00:28.375
y tu piel es
00:00:28.459 --> 00:00:30.025
Mi piel Como he dicho
00:00:31.584 --> 00:00:32.542
me preocupas
00:00:32.625 --> 00:00:34.005
Se diría que te doy pena
00:00:34.584 --> 00:00:35.792
No he dicho eso
00:00:35.875 --> 00:00:39.584
Creí que ibas a la uni no a un súper Hago ambas cosas
00:00:39.667 --> 00:00:40.667
Sabes qué
00:00:41.917 --> 00:00:43.292
Me gusta trabajar allí
00:00:44.292 --> 00:00:46.375
Es un buen trabajo y son amables
00:00:47.542 --> 00:00:48.459
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Du behöver hjälp Vilken sorts hjälp då
00:00:04.075 --> 00:00:07.625
Med schack Vi prövade det Jag menar inte det
00:00:07.708 --> 00:00:09.417
Vad menar du då
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Min pappa drack
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
Han blev inte elak eller så
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
Han blev bara tyst och somnade påklädd
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Okej Du luktar som han gjorde
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Dina ögon är som hans
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
Din hy är Min hy
00:00:29.125 --> 00:00:32.005
Som sagt Jag oroar mig för dig
00:00:32.583 --> 00:00:35.075
Du verkar tycka synd om mig Det sa jag inte
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Det är inte jag som inte läser utan står i affär
00:00:38.667 --> 00:00:40.917
Jag gör både och och vet du
00:00:41.875 --> 00:00:46.333
Jag trivs där Det är ett bra jobb folk är trevliga
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
เธอต องให คนช วย
00:00:02.000 --> 00:00:03.792
ช วยแบบไหน
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
ช วยสอนหมากร กเหรอ เราลองแล ว
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
ฉ นไม ได พ ดถ งเร องน น แล วเรากำล งพ ดถ งเร องไหนก น
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
พ อฉ นเคยด ม
00:00:14.375 --> 00:00:16.167
เขาไม ได ร ายกาจหร ออะไร
00:00:16.025 --> 00:00:18.667
เขาแค เง ยบ แล วก หล บไปในช ดเด ม
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
โอเค กล นต วเธอเหม อนก บเขา
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
ตาเธอเหม อนตาเขา
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
ผ วเธอ ผ วฉ นเหรอ
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
ก อย างท บอก
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
ฉ นเป นห วงเธอ
00:00:32.583 --> 00:00:34.458
ฟ งด เหม อนค ณสมเพชฉ นมากกว า
00:00:34.542 --> 00:00:35.075
ฉ นไม ได พ ดอย างน น
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
ฉ นไม ใช คนท ควรเร ยนส งๆ แต ด นได ทำงานในซ เปอร มาร เก ต
00:00:38.667 --> 00:00:39.542
ฉ นทำท งสองอย าง
00:00:39.625 --> 00:00:40.625
ร อะไรไหม
00:00:41.875 --> 00:00:43.025
ใช ฉ นชอบทำงานท น น
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
ม นเป นงานท ด ผ คนก น าร ก
00:00:47.005 --> 00:00:48.417
เอล ซาเบธ
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Yardıma ihtiyacın var Nasıl bir yardıma
00:00:04.075 --> 00:00:06.333
Satranç için mi Denedik
00:00:06.417 --> 00:00:09.025
Ondan bahsetmiyorum Neden bahsediyoruz
00:00:11.708 --> 00:00:12.875
Babam içerdi
00:00:14.375 --> 00:00:18.667
Pislik falan yapmazdı Suskunlaşıp giysileriyle uyurdu
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Peki Babam gibi kokuyorsun
00:00:24.708 --> 00:00:26.375
Gözlerin aynı
00:00:27.292 --> 00:00:29.002
Cildin de Cildim mi
00:00:29.125 --> 00:00:30.208
Dediğim gibi
00:00:31.542 --> 00:00:32.005
Merak ettim
00:00:32.583 --> 00:00:35.075
Daha ziyade acımışsın sanki Öyle demedim
00:00:35.833 --> 00:00:38.583
Market yerine üniversiteye gitmeyecek miydin
00:00:38.667 --> 00:00:40.075
Okuyorum zaten Bir şey diyeyim mi
00:00:41.875 --> 00:00:43.005
Markette çalışmak da güzel
00:00:44.025 --> 00:00:46.333
İyi bir iş ve insanlar nazik
00:00:47.005 --> 00:00:48.005
Elizabeth
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Тобі потрібна допомога
00:00:02.125 --> 00:00:03.917
Що за допомога
00:00:04.875 --> 00:00:06.458
З шахами Ми це пробували
00:00:06.542 --> 00:00:09.375
Я кажу не про це А про що ти кажеш
00:00:11.833 --> 00:00:13.000
Мій батько пив
00:00:14.005 --> 00:00:16.292
Він не був буйним
00:00:16.375 --> 00:00:18.792
Просто замовкав та засинав одягненим
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Ясно Від тебе такий самий запах
00:00:24.833 --> 00:00:26.005
Твої очі схожі на його
00:00:27.417 --> 00:00:29.167
І твоя шкіра Моя шкіра
00:00:29.025 --> 00:00:30.333
Як я сказав
00:00:31.667 --> 00:00:32.625
Я хвилююсь за тебе
00:00:32.708 --> 00:00:34.583
А враження наче тобі мене шкода
00:00:34.667 --> 00:00:35.875
Я цього не казав
00:00:35.958 --> 00:00:38.708
І це не я проміняла коледж на роботу в супермаркеті
00:00:38.792 --> 00:00:39.667
Я не кинув коледж
00:00:39.075 --> 00:00:40.075
І знаєш що
00:00:42.000 --> 00:00:43.458
Мені подобається там працювати
00:00:44.375 --> 00:00:46.005
Це гарна робота і люди там приємні
00:00:47.625 --> 00:00:48.542
Елізабет
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Em cần trợ giúp
00:00:02.042 --> 00:00:03.834
Trợ giúp kiểu thế nào chứ
00:00:04.792 --> 00:00:06.375
Về cờ vua ư Ta đã thử
00:00:06.459 --> 00:00:09.292
Tôi không nói điều đó Thế ta đang nói gì
00:00:11.709 --> 00:00:12.917
Bố tôi nghiện rượu
00:00:14.417 --> 00:00:18.709
Bố không xấu tính hay gì Chỉ yên lặng hơn và mặc nguyên đồ đi ngủ
00:00:21.542 --> 00:00:23.075
Được rồi Em có mùi như bố tôi đó
00:00:24.075 --> 00:00:26.417
Mắt của em giống mắt ông
00:00:27.334 --> 00:00:29.084
còn da của em Da tôi ư
00:00:29.167 --> 00:00:30.025
Như tôi đã nói
00:00:31.625 --> 00:00:34.005
tôi lo cho em Nghe như anh thấy tội cho tôi
00:00:34.584 --> 00:00:37.005
Tôi đâu nói thế Tôi đâu phải kẻ nên ở đại học
00:00:37.584 --> 00:00:40.667
thay vì làm ở siêu thị Tôi làm cả hai Biết chứ
00:00:41.917 --> 00:00:43.292
Ừ tôi thích làm ở đó
00:00:44.025 --> 00:00:46.375
Công việc đó tốt mọi người đều tốt
00:00:47.542 --> 00:00:48.459
Elizabeth
Available in 30 languages
Duration
50 seconds
Views
84
Timestamp in Movie
00:55:01
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
6
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.