To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You should have seen yourself. Up on that stool,floating around up there, Deardorff just hollering at you. It felt funny. Shit. I bet it felt good. What you gonna do at night? I'm gonna stay awake as long as I can,reading my book, learning the Sicilian Defense
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Jolene You should have seen yourself
00:00:03.959 --> 00:00:07.000
Up on that stool floating around up there
00:00:07.917 --> 00:00:10.292
Deardorff just hollering at you
00:00:10.875 --> 00:00:11.959
It felt funny
00:00:12.042 --> 00:00:12.875
Shit
00:00:13.792 --> 00:00:15.000
I bet it felt good
00:00:17.000 --> 00:00:17.834
Beth sighs
00:00:17.917 --> 00:00:19.292
What you gonna do at night
00:00:20.792 --> 00:00:24.025
I'm gonna stay awake as long as I can reading my book
00:00:25.125 --> 00:00:26.959
learning the Sicilian Defense
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
كان عليك رؤية حالك
00:00:03.875 --> 00:00:06.916
على ذلك المقعد تتهاوين
00:00:07.833 --> 00:00:10.208
و ديردورف تصيح بك
00:00:10.291 --> 00:00:11.875
كان شعور ا غريب ا
00:00:11.958 --> 00:00:12.791
تب ا
00:00:13.708 --> 00:00:14.916
بالتأكيد كان شعور ا جيد ا
00:00:17.833 --> 00:00:19.208
ماذا ستفعلين ليل ا
00:00:20.708 --> 00:00:24.166
سأبقى مستيقظة بقدر استطاعتي سأقرأ كتابي
00:00:25.041 --> 00:00:26.875
لأتعلم خطة الدفاع الصقلي
00:00:01.000 --> 00:00:04.241
ট ল র ওপর দ ড য ওট র ওপর ঢ লছ ল
00:00:04.958 --> 00:00:07.333
ড য রডর ফ ত ম ক শ ধ শ স চ ছ ল ন
00:00:07.916 --> 00:00:09.000
জ ন সট মজ র ল গ ছ ল
00:00:09.083 --> 00:00:09.916
শ ট
00:00:10.833 --> 00:00:12.241
ভ ল ল গব রই কথ
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
এখন র ত ক করব
00:00:17.833 --> 00:00:21.491
যতক ষণ সম ভব জ গ থ ক র চ ষ ট করব আম র বই পড ব
00:00:22.166 --> 00:00:24.002
স স ল য ন ড ফ ন সট শ খব
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你应该亲眼看看才对
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
你当时站在椅子上 漂来漂去的
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
迪朵夫对着你大呼小叫
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
感觉挺好笑的
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
该死的
00:00:13.075 --> 00:00:14.958
你应该觉得很爽吧
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
你晚上有什么打算
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
尽可能不睡 醒着看我的书
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
学习西西里防御
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Da si se samo vidjela
00:00:03.875 --> 00:00:06.916
Ti lebdiš iznad one stolice
00:00:07.833 --> 00:00:10.208
Deardorffica viče na tebe
00:00:10.833 --> 00:00:12.666
Čudno sam se osjećala Sranje
00:00:13.075 --> 00:00:15.025
Sigurno ti je bilo dobro
00:00:17.875 --> 00:00:18.916
Što ćeš sad noću
00:00:20.075 --> 00:00:24.166
Bit ću budna što duže mogu i čitati
00:00:25.998 --> 00:00:26.075
Učit ću sicilijansku obranu
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Měla ses vidět
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Jak ses na té stoličce kývala
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
a Deardorffová na tebe řvala
00:00:10.833 --> 00:00:12.833
Byl to zvláštní pocit Sakra
00:00:13.075 --> 00:00:15.000
Určitě moc příjemnej
00:00:17.875 --> 00:00:19.208
Co budeš v noci dělat
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Zůstanu vzhůru jak dlouho dokážu budu číst svou knihu
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
a učit se sicilskou obranu
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Du skulle have set dig selv
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Du sejlede bare rundt på stolen
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff råbte ad dig
00:00:10.833 --> 00:00:12.833
Det føltes sært Pis
00:00:13.075 --> 00:00:14.958
Det føltes nok godt
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Hvad gør du om aftenen
00:00:20.075 --> 00:00:24.292
Jeg holder mig vågen så længe jeg kan ved at læse i min bog
00:00:25.998 --> 00:00:27.208
og lære om det sicilianske forsvar
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Je had jezelf moeten zien
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Op die kruk helemaal van de wereld
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff schreeuwde tegen je
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Het voelde gek
00:00:12.000 --> 00:00:14.958
Shit Dat voelde vast goed
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Wat doe je vanavond
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Ik blijf zo lang mogelijk wakker lees m'n boek
00:00:25.998 --> 00:00:27.002
en leer de Siciliaanse opening
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Olisitpa nähnyt itsesi
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Huojuit sillä jakkaralla
00:00:07.875 --> 00:00:11.917
Deardorff huusi sinulle Se tuntui oudolta
00:00:12.000 --> 00:00:14.958
Voi paska Se tuntui varmaan hyvältä
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Mitä aiot tehdä yöllä
00:00:20.792 --> 00:00:26.917
Valvon niin kauan kuin voin luen kirjaani ja opettelen sisilialaista puolustusta
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Si tu t'étais vue
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Perchée sur ton tabouret tu planais complètement
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
et Deardorff qui te criait dessus
00:00:10.875 --> 00:00:11.917
Ça faisait drôle
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Merde
00:00:13.075 --> 00:00:15.292
Ça devait être chouette
00:00:17.792 --> 00:00:19.208
Comment tu vas t'endormir
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Je vais veiller le plus tard possible lire mon livre
00:00:25.998 --> 00:00:27.000
apprendre la défense sicilienne
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Du hättest dich sehen sollen
00:00:03.875 --> 00:00:06.916
Auf dem Hocker herumschwankend
00:00:07.833 --> 00:00:10.208
während Deardorff dich anschrie
00:00:10.875 --> 00:00:11.875
Witziges Gefühl
00:00:11.958 --> 00:00:12.791
Scheiße
00:00:13.708 --> 00:00:15.208
Sicher ein tolles Gefühl
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Was machst du nachts
00:00:20.075 --> 00:00:24.375
So lange wie möglich wach bleiben mein Buch lesen
00:00:25.041 --> 00:00:27.291
die Sizilianische Verteidigung lernen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Έπρεπε να δεις πώς ήσουν
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Ανεβασμένη στο σκαμπό σχεδόν να αιωρείσαι
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
και η Ντίρντορφ να σου ουρλιάζει
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Αισθανόμουν περίεργα
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Να πάρει
00:00:13.075 --> 00:00:15.292
Σίγουρα θα ένιωσες ωραία
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Τι θα κάνεις τα βράδια
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Θα μένω ξύπνια όσο μπορώ να διαβάζω το βιβλίο μου
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
να μάθω τη Σικελική Άμυνα
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
היית צריכה לראות את עצמך
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
למעלה על השרפרף הזה מרחפת שם
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
ודירדורף צורחת עלייך
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
זה הרגיש מוזר
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
לעזאזל
00:00:13.075 --> 00:00:14.958
זה בטח הרגיש טוב
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
מה תעשי הלילה
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
אני אשאר ערה כל עוד אני יכולה אקרא את הספר שלי
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
אלמד את ההגנה הסיציליאנית
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Látnod kellett volna magad
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Álltál a sámlin nem voltál magadnál
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff pedig csak üvöltött
00:00:10.833 --> 00:00:11.917
Fura érzés volt
00:00:12.000 --> 00:00:14.958
Azt elhiszem Biztosan jó lehetett
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Mit csinálsz éjjel
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Fennmaradok ameddig tudok és olvasom a könyvem
00:00:25.998 --> 00:00:27.333
hogy megtanuljam a szicíliai védelmet
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kau seharusnya melihat dirimu
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Berdiri di bangku itu terhuyung di sana
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff hanya berteriak padamu
00:00:10.875 --> 00:00:11.917
Rasanya lucu
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Sial
00:00:13.075 --> 00:00:15.333
Aku yakin rasanya enak
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Saat malam kau mau apa
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Aku akan tetap terjaga selama mungkin membaca bukuku
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
mempelajari Pertahanan Sisilia
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ti saresti dovuta vedere
00:00:03.875 --> 00:00:06.916
Su quello sgabello te ne stavi in bilico là sopra
00:00:07.833 --> 00:00:10.208
con la Deardorff che ti urlava contro
00:00:10.291 --> 00:00:11.875
Mi sentivo strana
00:00:11.958 --> 00:00:12.791
Cazzo
00:00:13.075 --> 00:00:15.000
Sarà stato grandioso
00:00:17.833 --> 00:00:19.208
Che farai di notte
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Starò sveglia il più possibile leggendo il mio libro
00:00:25.041 --> 00:00:26.958
e imparando la Difesa Siciliana
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
あの時は驚いた
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
椅子の上でふらついていて
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
先生が悲鳴を上げた
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
変な気分だった
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
ウソ
00:00:13.075 --> 00:00:15.167
いい気分でしょ
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
夜はどうする
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
眠くなるまで 本を読んでるわ
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
シシリアンを覚える
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
네가 널 봤어야 하는데
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
그 의자에 올라서서 공중으로 붕 떴잖아
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
원장님은 다급하게 네 이름을 외쳤지
00:00:10.833 --> 00:00:11.917
기분이 묘했어
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
제길
00:00:13.075 --> 00:00:14.958
기분 끝내줬겠지
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
밤에 뭐 할 거야
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
최대한 안 자고 버티면서 책 읽으려고
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
시실리안 디펜스를 배울 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Kamu patut tengok diri kamu
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Berkhayal di atas bangku itu
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardoff memekik pada kamu
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Rasa aneh
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Celaka
00:00:13.075 --> 00:00:15.083
Pasti seronok rasanya
00:00:17.792 --> 00:00:19.292
Kamu nak buat apa di waktu malam
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Saya nak berjaga selama mungkin untuk baca buku saya
00:00:25.998 --> 00:00:27.208
belajar tentang Pertahanan Sicilian
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Du skulle sett deg selv
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
På den krakken der oppe
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff som bare skrek på deg
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Det føltes rart
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Pokker
00:00:13.075 --> 00:00:15.025
Det føltes sikkert godt
00:00:17.075 --> 00:00:19.542
Hva skal du gjøre om kveldene
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Være våken så lenge jeg kan lese boka mi
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
og lære om siciliansk forsvar
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Gdybyś się widziała
00:00:03.875 --> 00:00:06.916
Ale się chwiałaś na tym stołku
00:00:07.833 --> 00:00:10.208
Deardorff się na ciebie darła
00:00:10.291 --> 00:00:12.791
Było dziwnie Cholera
00:00:13.708 --> 00:00:14.916
Pewnie niezły odlot
00:00:17.833 --> 00:00:19.166
Co robisz dziś w nocy
00:00:20.708 --> 00:00:24.166
Będę czytała książkę tak długo jak się da
00:00:25.041 --> 00:00:26.875
Nauczę się obrony sycylijskiej
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Devias ter te visto
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Em cima daquele banco a balançares te lá em cima
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
e a Deardorff a gritar contigo
00:00:10.833 --> 00:00:11.917
Foi engraçado
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Merda
00:00:13.075 --> 00:00:15.083
Aposto que foi bom
00:00:17.792 --> 00:00:19.292
O que vais fazer à noite
00:00:20.075 --> 00:00:24.333
Vou ficar acordada o máximo possível a ler o meu livro
00:00:25.998 --> 00:00:27.002
a aprender a Defesa Siciliana
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Să te fi văzut
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Cocoțată pe scaunul ăla amețită
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff urla la tine
00:00:10.792 --> 00:00:11.917
M am simțit ciudat
00:00:12.000 --> 00:00:12.958
Rahat
00:00:13.075 --> 00:00:15.208
A fost plăcut nu
00:00:17.875 --> 00:00:19.167
Ce vei face noaptea
00:00:20.075 --> 00:00:24.458
O să stau trează cât pot o să mi citesc cartea
00:00:25.998 --> 00:00:27.208
O să învăț Apărarea siciliană
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Видела бы ты себя
00:00:03.916 --> 00:00:06.916
На этом стуле плавала в облаках
00:00:07.833 --> 00:00:10.208
И Дирдорфф орет на тебя
00:00:10.916 --> 00:00:12.875
Странное было чувство Еще бы
00:00:13.075 --> 00:00:15.166
Приятно наверное было
00:00:17.791 --> 00:00:19.208
Что будешь делать ночью
00:00:20.075 --> 00:00:24.166
Не буду спать пока смогу буду читать книгу
00:00:25.998 --> 00:00:26.875
изучу сицилианскую защиту
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tendrías que haberte visto
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
En lo alto de aquel taburete flotando allí arriba
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
y Deardorff gritándote
00:00:10.833 --> 00:00:11.917
Fue divertido
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Mierda
00:00:13.075 --> 00:00:15.125
Seguro que estuvo bien
00:00:17.875 --> 00:00:19.998
Qué harás de noche
00:00:20.792 --> 00:00:24.025
Me quedaré despierta todo lo que pueda leyendo mi libro
00:00:25.998 --> 00:00:27.000
estudiando la defensa siciliana
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Du skulle ha sett dig själv
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Uppe på pallen Flöt omkring där uppe
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff bara skrek åt dig
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Det kändes lustigt
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Fan
00:00:13.075 --> 00:00:15.333
Det kändes säkert bra
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Vad gör du i kväll
00:00:20.075 --> 00:00:26.917
Jag ska läsa så länge jag kan i min bok Jag ska lära mig sicilianskt försvar
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
อยากให เธอเห นสภาพต วเองตอนน น
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
ย นบนม าน ง ล องลอยไร สต
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
คร เด ยร ดอร ฟตะโกนใส เธอ
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
ร ส กแปลกๆ
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
เช ย
00:00:13.075 --> 00:00:14.958
คงฟ นน าด
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
ท น กลางค นจะทำย งไง
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
ฉ นจะถ างตาต นให นานท ส ด อ านหน งส อ
00:00:25.998 --> 00:00:26.917
ศ กษาการเป ดแบบซ ซ เล ยนด เฟนซ
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Suratının hâlini görecektin
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
O iskemlenin üstünde sallanıyordun
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Deardorff sana bağırıyordu
00:00:10.917 --> 00:00:11.917
Komikti
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Tüh be
00:00:13.075 --> 00:00:15.125
Eminim iyi gelmiştir
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Bu gece ne yapacaksın
00:00:20.075 --> 00:00:26.917
Uyumayıp kitabımı okuyacak ve Sicilya Savunması'na çalışacağım
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Бачила б ти себе
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Стоїш там на стільці тебе водить з боку в бік
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
а Діардорф верещить на тебе
00:00:10.333 --> 00:00:11.917
Було весело
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Чорт
00:00:13.075 --> 00:00:14.958
Не сумніваюсь
00:00:17.875 --> 00:00:19.292
Що будеш робити вечором
00:00:20.075 --> 00:00:24.208
Спробую не заснути як можна довше читаючи мою книжку
00:00:25.998 --> 00:00:27.002
Буду вивчати Сицилійський захист
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Em nên thấy bản thân khi đó
00:00:03.917 --> 00:00:06.958
Trên cái ghế đẩu ấy vật vờ trên đó
00:00:07.875 --> 00:00:09.833
Deardorff la hét với em
00:00:10.917 --> 00:00:11.917
Cảm giác vui vui
00:00:12.000 --> 00:00:12.833
Chết tiệt
00:00:13.075 --> 00:00:15.042
Chị cá là thấy tuyệt
00:00:17.875 --> 00:00:19.000
Tối em định làm gì
00:00:20.792 --> 00:00:24.167
Em sẽ thức khuya hết mức có thể đọc sách của em
00:00:25.125 --> 00:00:26.875
học về Phòng thủ Sicilia
Available in 30 languages
Duration
28 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:00:14
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
2
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.