To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
All you cops have the same lookon your face. The one that makes you feel likeyou've done something wrong. -Did you do something wrong?-I didn't. The receipt of stolen property,knowingly or unknowingly, including cash, does actually constitute doing somethingvery seriously wrong. Desi, not seeing a crime does notexonerate you from its commission. -Not if it's in your fucking house.-You understand? Right, but it's not my home. This is my grandmother's house, remember? -Her estate is still in probate.-Oh, yeah. That's pretty slick, Desi. Who gave you that loophole?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
All you cops have the same look on your face
00:00:04.375 --> 00:00:06.916
The one that makes you feel like you've done something wrong
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Did you do something wrong I didn't
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
The receipt of stolen property knowingly or unknowingly including cash
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
does actually constitute doing something very seriously wrong
00:00:16.166 --> 00:00:19.791
Desi not seeing a crime does not exonerate you from its commission
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Not if it's in your fucking house You understand
00:00:22.833 --> 00:00:24.791
Right but it's not my home
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
This is my grandmother's house remember
00:00:28.791 --> 00:00:31.333
Her estate is still in probate Oh yeah
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
That's pretty slick Desi
00:00:36.997 --> 00:00:37.375
Who gave you that loophole
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
تحمل وجوه كل رجال الشرطة التعابير ذاتها
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
تلك التي توحي إليك بأنك ارتكبت خطأ
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
وهل ارتكبت خطأ كلا
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
استلام ممتلكات مسروقة عن علم أو دون علم بما في ذلك المال
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
ي عد في حقيقة الأمر ارتكاب ا لخطأ جسيم للغاية
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
ديزي عدم رؤية الجريمة لا يعفيك من مسؤولية ارتكابها
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
ليس إذا حدثت في بيتك هل تفهمين
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
أجل لكنه ليس بيتي
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
هذا بيت جدتي هل تتذكران
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
لا تزال ممتلكاتها بمرحلة إثبات الملكية أجل
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
ذلك تصرف ذكي يا ديزي
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
من أخبرك بتلك الثغرة
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Polizia guztiek aurpegi bera duzue
00:00:04.375 --> 00:00:06.916
Zerbait txarra egin duzula sentiaraztekoa
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Ezer txarrik egin duzu Ez
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Lapurtutako gaiak gordetzeak jakinda edo jakin gabe dirua barne
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
oso gauza txarra egin izana adierazten du
00:00:16.166 --> 00:00:19.791
Desi delitu bat ez ikusteak ez zaitu errugabetzen
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Ez zure etxean bada Ulertzen
00:00:23.291 --> 00:00:24.791
Baina ez da nire etxea
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Nire amonarena da gogoratzen
00:00:28.791 --> 00:00:31.333
Ondarea egiaztatzen ari dira A bai
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
A ze azkarra
00:00:36.997 --> 00:00:37.666
Nork eman zizun ihesbidea
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
সব প ল শদ র চ হ র য় একট ছ প থ ক
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
দ খল মন হয় ত র ক ন অপর ধ কর ছ
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
ত ম ক ন অপর ধ কর ছ ন কর ন
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
জ ন ব ন জ ন হ ক চ র র ম ল ব ট ক গ রহণ কর ও
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
ভয় কর বড় ক ন অপর ধ কর রই স ম ল
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
ড জ চ খ দ খ ন গ ল ও অপর ধ র দ য় ক ন ত ঠ কই থ ক য য়
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
ত ছ ড় অপর ধট ত ম র ন জ র ব ড় ত ই হয় ছ ব ঝ ছ
00:00:22.833 --> 00:00:24.792
হ য ক ন ত এট আম র ব ড় ন
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
ন ন র ব ড় মন ন ই
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
ত র জ য়গ সম পত ত ন য় এখনও ম মল চলছ ওহ হ য
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
ত ম অন ক চ ল ক ম য় ড জ
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
এগ ল আপন ক ক শ খ য় ছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Tots els polis feu la mateixa cara
00:00:04.375 --> 00:00:06.916
Et fa sentir que has fet alguna cosa dolenta
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Has fet res dolent No
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
La recepció de material robat amb coneixement o sense diners inclosos
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
constitueix fer una cosa molt dolenta
00:00:16.166 --> 00:00:19.791
Desi no veure un delicte no t'exonera de la seva comissió
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
No si és a casa teva Ho entens
00:00:23.291 --> 00:00:24.791
Sí però no és casa meva
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
És la casa de la meva àvia
00:00:28.791 --> 00:00:31.375
El testament s'ha de validar Molt bé
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Molt ben pensat Desi
00:00:36.997 --> 00:00:37.833
Qui s'ha empescat aquest buit
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
你们这些警察脸上都带着同样的表情
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
那种让你觉得自己做错事的表情
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
你做错什么了吗 我没有
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
明知或不知情地接收赃物 包括现金
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
确实构成极其严重的违法行为
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
德西 没亲眼目睹犯罪 并不意味着你就能免责
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
藏在你家里更是不行 明白吗
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
对 但这不是我的家
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
这是我奶奶的房子 记得吗
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
遗产还在遗产认证阶段 哦 对
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
这招挺高明 德西
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
谁给你找的这个漏洞
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Svi vi murjaci imate isti izraz lica
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
zbog kojeg se osjećaš kao da si nešto skrivio
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Jesi li nešto skrivila Nisam
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Preuzimanje ukradene imovine svjesno ili nesvjesno pa i gotovine
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
ipak znači da je osoba nešto gadno skrivila
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
To što nisi vidjela zločin ne oslobađa te krivnje za počinjenje
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Ne ako se dogodi u tvojoj kući Jasno
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Da ali ovo nije moj dom
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Ovo je bakina kuća sjećate se
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Još je u ostavinskom postupku O da
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Bome prepredeno Desi
00:00:36.000 --> 00:00:37.375
Tko ti je rekao tu caku
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Všichni poldové se tváří stejně
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Člověk má hned pocit že něco provedl
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
A provedla jste něco Ne
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Přijetí kradenýho majetku vědomě nebo nevědomě včetně hotovosti
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
je dost závažnej zločin
00:00:16.167 --> 00:00:19.833
Třeba jste ten zločin neviděla ale to vás nezbavuje zodpovědnosti
00:00:19.917 --> 00:00:22.075
Obzvlášť ne ve vašem domě sakra Rozumíme si
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Tohle není můj dům
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Je to přece dům mojí babičky
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Ještě neproběhlo dědický řízení No jo
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
To je dost vychytralý Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Kdo vám to poradil
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Alle strømere har samme ansigtsudtryk
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Man føler man har gjort noget forkert
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Har du gjort noget forkert Nej
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Modtagelsen af stjålne ejendele inklusive kontanter
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
udgør faktisk at gøre noget alvorligt forkert
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Ikke at have set en forbrydelse frifinder dig ikke fra den
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Ikke når den udføres i dit hjem Er du med
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Men det er ikke mit hjem
00:00:26.025 --> 00:00:31.333
Det er min bedstemors husker I vel Hendes dødsbo er stadig i skifteretten
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Det var ret glat Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Hvem gav dig smuthullet
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Agenten hebben allemaal dezelfde gezichtsuitdrukking
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Jullie kijken alsof ik iets fout heb gedaan
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Is dat zo Nee
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Als je iets bewust of onbewust steelt inclusief geld
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
dan doe je iets heel erg fout
00:00:16.167 --> 00:00:19.875
Als je een misdaad niet zelf pleegt ben je nog niet onschuldig
00:00:19.958 --> 00:00:22.075
Niet als het in je eigen huis gebeurt Snap je
00:00:23.292 --> 00:00:24.917
Maar het is niet mijn huis
00:00:26.025 --> 00:00:28.208
Het is van mijn oma weet je nog
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Het is nog onder successie
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Dat is best sluw
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Wie wees je op die lacune
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Kayong mga pulis pare pareho kayo ng tingin
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
'Yong ipaparamdam na may ginawa kang masama
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
May ginawa ka bang masama Wala
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
'Yong pagtanggap ng nakaw na bagay alam man o hindi pati pera
00:00:12.958 --> 00:00:15.917
itinuturing na mali talaga 'yon
00:00:16.000 --> 00:00:19.792
Desi di ibig sabihin na di mo nakita 'yong krimen labas ka na
00:00:19.875 --> 00:00:23.208
Kahit pa nasa loob ng bahay mo Naintindihan mo
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Oo pero di ko 'to bahay
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Bahay 'to ng lola ko di ba
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Inaasikaso pa 'yong titulo Ayos
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Ang galing no'n Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Sino'ng nagturo sa 'yo
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Kaikilla teillä kytillä on sama katse
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Se joka saa tuntemaan tehneensä jotain väärin
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Teitkö jotain väärin En
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Varastetun omaisuuden kuten rahan saaminen jopa tietämättään
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
on itse asiassa jotain hyvinkin väärin tehtyä
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Se ettei näe rikosta ei pelasta syytteiltä
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Ei jos rikos tapahtuu talossasi Ymmärrätkö
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Mutta talo ei ole minun
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Tämä on isoäitini talo
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Talo kuuluu kuolinpesälle Ai niin aivan
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Aika ovelaa Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Keneltä kuulit porsaanreiän
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Vous les flics vous avez tous la même tête
00:00:04.375 --> 00:00:06.916
Une tête qui fait culpabiliser
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Vous êtes coupable de quelque chose Non
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Le recel de biens volés y compris d'espèces même à son insu
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
est en fait un crime très grave
00:00:16.166 --> 00:00:19.791
Desi fermer les yeux ne vous rend pas moins coupable
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Pas si ça se passe chez toi Compris
00:00:23.291 --> 00:00:25.998
Oui mais on est pas chez moi
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
On est chez ma grand mère
00:00:28.791 --> 00:00:31.333
La succession est gelée
00:00:33.125 --> 00:00:34.833
Vous êtes une maligne Desi
00:00:36.997 --> 00:00:37.375
Qui t'a donné l'idée
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Todos os polis tedes a mesma cara
00:00:04.375 --> 00:00:06.916
Faiche pensar que fixeches algo malo
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Fixeches algo malo Non
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Recibir mercancía ou cartos roubados aínda que non o saibas
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
constitúe facer algo moi malo
00:00:16.166 --> 00:00:19.791
Desi non entender o crime non impide que o cometas
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Non se é na túa casa Enténdelo
00:00:23.291 --> 00:00:24.791
Xa pero non é miña
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
É da miña avoa recordan
00:00:28.791 --> 00:00:31.333
E aínda non teño a herdanza Iso é
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Ben traído Desi
00:00:36.997 --> 00:00:37.375
Quen cho explicou
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ihr Bullen habt alle denselben Gesichtsausdruck
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Man glaubt man hat was ausgefressen
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Haben Sie was ausgefressen Nein
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Der Diebstahl eines Grundstücks ob bewusst oder nicht einschließlich Geld
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
ist eine schwere Straftat
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Desi ein Verbrechen nicht zu sehen macht Sie nicht unschuldig
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Nicht wenn es in Ihrem Haus ist Verstehen Sie
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Aber es ist nicht mein Haus
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Es gehört meiner Großmutter
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Der Nachlass ist noch nicht freigegeben Oh ja
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Ganz schön glatt Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Woher wissen Sie das
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Όλοι οι μπάτσοι έχετε ίδια έκφραση
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Σε κάνει να νιώθεις πως έκανες κάτι κακό
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Έκανες Όχι
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Η παραλαβή κλεμμένης περιουσίας και χρημάτων εν γνώσει ή ακούσια
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
ισοδυναμεί βασικά με το να κάνεις κάτι πολύ κακό
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Το ότι δεν είδες το έγκλημα δεν σε αθωώνει ως προς τη διάπραξή του
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Όχι όταν είναι στο σπίτι σου Καταλαβαίνεις
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Μα δεν είναι το σπίτι μου
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Είναι της γιαγιάς μου
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Η διαθήκη δεν έχει επικυρωθεί Ναι
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Έξυπνη κίνηση Ντέζι
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Καλό παραθυράκι
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
לכל השוטרים יש אותו מבט
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
כזה שגורם לך להרגיש שעשית משהו פסול
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
עשית משהו פסול לא
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
קבלת רכוש גנוב ביודעין או שלא ביודעין כולל מזומנים
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
אכן נחשב לזה שעושים משהו ממש פסול
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
דזי אי ראיית הפשע אינה פוטרת אותך מעונש
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
לא אם זה בבית המזוין שלך את מבינה
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
כן אבל זה לא הבית שלי
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
זה הבית של סבתא שלי זוכרים
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
הנכס שלה בתהליך ירושה אה כן
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
זה די חכם דזי
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
מי נתן לך את הפרצה הזאת
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
A zsaruknak mind ugyanaz az arckifejezése
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
A nézés amitől úgy érzed hogy rosszat tettél
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
És csináltál bármi rosszat Nem
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
A lopott cucc birtoklása akár tudatosan akár nem beleértve a készpénzt is
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
rohadt komoly bűncselekmény
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Desi attól hogy nem látsz egy bűnt még ugyanúgy benne lehetsz
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Főleg ha a kibaszott házadban van Érted
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Persze de ez nem az én házam
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Ez a nagymamám háza emlékszel
00:00:28.792 --> 00:00:31.002
A hagyatéki eljárás még folyamatban van
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Ügyes húzás Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.417
Ki tanított erre a kiskapura
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ekspresi semua polisi sama
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Membuat orang merasa berbuat salah
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Apa kau berbuat salah Tidak
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Menerima barang curian tahu atau tidak tahu termasuk uang
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
dianggap perbuatan yang sangat salah
00:00:16.167 --> 00:00:19.833
Desi tak melihat kejahatannya bukan berarti kau tak terlibat
00:00:19.917 --> 00:00:22.075
Apa lagi di rumahmu sendiri Paham
00:00:23.292 --> 00:00:24.917
Ya tapi ini bukan rumahku
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Ini rumah nenekku ingat
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Rumahnya masih dalam proses warisan Ya
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Itu mulus sekali Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.458
Siapa yang beri alibi
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Voi poliziotti ci guardate allo stesso modo
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Come se avessimo fatto qualcosa di sbagliato
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Hai fatto qualcosa di sbagliato No
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Nascondere merce rubata consapevolmente o meno contanti inclusi
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
comporta aver fatto qualcosa di molto sbagliato
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Non aver assistito a un reato non ti assolve dall'averlo commesso
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Non se è in casa tua Lo capisci
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Sì ma non è casa mia
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
È di mia nonna ricordate
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
È ancora in fase di successione Oh sì
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Questo è un cavillo Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Chi te l'ha suggerito
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
警官の表情は同じ
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
悪事を働いた気にさせる
00:00:07.000 --> 00:00:08.167
君は悪事を
00:00:08.025 --> 00:00:09.208
いいえ
00:00:09.292 --> 00:00:12.075
現金を含む盗品を所持すれば
00:00:12.833 --> 00:00:16.166
たとえ知らなくても 深刻な悪事だ
00:00:16.025 --> 00:00:19.792
見ていなくても無実じゃない
00:00:19.875 --> 00:00:21.667
自分の家ならな
00:00:21.075 --> 00:00:22.075
分かるか
00:00:23.292 --> 00:00:24.875
自分のじゃない
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
祖母の家だってば
00:00:28.792 --> 00:00:31.334
まだ遺言の検認中
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
賢い言い訳だ
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
誰が考えた
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
경찰들 표정은 다 똑같아요
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
내가 나쁜 짓을 한 것처럼 느끼게 하는 표정이죠
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
나쁜 짓 했어요 아뇨
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
의도적이든 아니든 현금을 포함한 장물 취득은
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
실제로 아주 심각한 범죄 행위에 해당해요
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
범죄를 목격하지 않았다고 무죄가 되진 않아요
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
당신 집이 범행 장소라면요 알겠어요
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
여긴 내 집이 아니잖아요
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
할머니 집이에요 기억나요
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
상속 절차 진행 중이죠 그렇군요
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
교묘하게 빠져나가네요
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
누가 그 허점을 알려줬어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Muka semua polis sama saja
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Muka yang buat orang rasa mereka buat salah
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Awak buat salah Tak
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Penemuan barang curi sama ada tahu atau tidak termasuk duit
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
menandakan ada salah besar telah dibuat
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Walaupun awak tak melihat jenayah tak bermakna awak tak terlibat
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Sebab ia ada di rumah awak Faham tak
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Tapi ini bukan rumah saya
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Ini rumah nenek saya Ingat tak
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Estet dia dalam urusan pusaka Ya
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Licik juga Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Siapa cadang helah itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Alle purker har samme ansiktsuttrykk
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Det får deg til å tro at du har gjort noe galt
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Har du gjort noe galt Nei
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Mottak av stjålet eiendom med vitende eller ikke også penger
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
er svært galt
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Å ikke se en forbrytelse frikjenner deg ikke
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Ikke om den er i huset ditt Skjønner
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Det er ikke hjemmet mitt
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Dette er bestemors hus
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Boet hennes er i skifte Å ja
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Det er sleipt
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Hvem ga deg det smutthullet
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Wszyscy policjanci mają to spojrzenie
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Spojrzenie które wywołuje poczucie winy
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
A jest pani czegoś winna Nie
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Przyjmowanie kradzionych dóbr w tym gotówki
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
oznacza bycie winnym czegoś bardzo złego
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Może nie uważać pani tego za przestępstwo ale to nic nie zmienia
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Dlatego że to pani dom Rozumie pani
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Tak ale to nie mój dom
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
To dom mojej babci pamiętacie
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Postępowanie spadkowe trwa No tak
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
To bardzo sprytne
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Skąd pani zna tę furtkę
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Todo policial tem o mesmo olhar
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Fazem a gente sentir que fez algo errado
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
E fez algo errado Não
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Recebimento de bens roubados consciente ou não incluindo dinheiro
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
se configura como algo bastante errado
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Desi não ver o crime não te absolve do cometimento
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Não se for na sua casa Entende
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Tá mas não é minha casa
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
É a casa da minha avó lembram
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Está em inventário Isso aí
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Bem esperto Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Quem falou dessa brecha
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Voi polițiștii aveți aceeași privire
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Te face să te simți că ai făcut ceva greșit
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Ai făcut ceva greșit Nu
00:00:09.208 --> 00:00:13.042
Primirea de bunuri furate cu bună știință sau nu inclusiv cash
00:00:13.125 --> 00:00:16.998
constituie de fapt o faptă extrem de greșită
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Desi dacă nu vezi o infracțiune nu ești exonerată de comiterea ei
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Nu dacă e în casa ta Înțelegi
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Da dar nu e casa mea
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
E casa bunicii mele mai știți
00:00:28.792 --> 00:00:31.583
Bunurile ei sunt încă în succesiune A da
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Bun tertip Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Cine ți a zis de portița asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
У всех копов одно выражение лица
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Заставляет чувствовать себя виноватым
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
А ты в чём то виновата Нет
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Получение краденого осознанное или нет в том числе налички
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
по закону очень даже серьезная вина
00:00:16.167 --> 00:00:19.875
Дэзи незнание о преступлении не освобождает от ответственности
00:00:19.958 --> 00:00:22.075
Это в твоем доме происходит Понимаешь
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Да но это не мой дом
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Это дом моей бабушки помните
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Наследство еще не оформлено Точно
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Это очень умно Дэзи
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Кто дал тебе эту лазейку
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Todos los policías te miran igual
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Como si uno hubiera hecho algo malo
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Hiciste algo malo No
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
La posesión de bienes robados incluyendo efectivo
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
realmente constituye haber hecho algo muy malo
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Desi no ver un delito no te exonera de haberlo cometido
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
No si está en tu casa Entiendes
00:00:23.292 --> 00:00:24.958
Claro pero no es mi casa
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Esta es la casa de mi abuela
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Sigue en proceso de sucesión Uy sí
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Eso es muy ingenioso Desi
00:00:36.000 --> 00:00:37.833
De dónde sacaste esa laguna legal
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Ni snutar har alltid samma min
00:00:04.292 --> 00:00:06.917
Den som får en att känna att man har gjort fel
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Har du gjort fel Nej
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Tar man emot stöldgods medvetet eller ej inklusive kontanter
00:00:12.958 --> 00:00:15.958
gör man faktiskt väldigt fel
00:00:16.002 --> 00:00:19.708
Bara för att man inte ser ett brott begås är man inte oskyldig
00:00:19.792 --> 00:00:22.792
Inte om det begås i ens eget jävla hem Fattar du
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Men det är inte mitt hem
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Huset är mormors om ni minns
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Bouppteckningen är inte klar än Just ja
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Det där var rätt listigt
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Vem gav dig kryphålet
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
ตำรวจท กคนม ส หน าแบบค ณ
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
ส หน าท ทำให เราร ส กว า เราทำอะไรผ ด
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
ค ณทำอะไรผ ดไหมล ะ ฉ นไม ได ทำ
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
การร บทร พย ท ล กขโมยมา ไม ว าจะร หร อไม รวมถ งเง นสด
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
ถ อเป นการกระทำผ ดอาญาอ นร ายแรง
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
เดซ แม ไม เห นการกระทำผ ด ก ไม ทำให พ นผ ด
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
โดยเฉพาะม นอย ในบ านค ณ เข าใจไหม
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
แต น ไม ใช บ านฉ นน
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
น บ านของยายฉ น จำได ไหม
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
ม นย งพ ส จน พ น ยกรรมอย จร งด วย
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
เหล ยมไม เบาเลย เดซ
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
ใครให ช องว างน เน ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Siz polislerin yüzünde hep aynı ifade var
00:00:04.417 --> 00:00:06.959
İnsana yanlış bir şey yapmış gibi hissettiren
00:00:07.042 --> 00:00:09.167
Yanlış bir şey mi yaptın Yapmadım
00:00:09.025 --> 00:00:12.917
Bilerek ya da bilmeyerek nakit para da dâhil olmak üzere çalıntı mal almak
00:00:13.000 --> 00:00:16.125
aslında çok ciddi bir yanlış yapmak anlamına gelir
00:00:16.209 --> 00:00:19.834
Desi bir suçu görmemiş olmak seni o suçtan temize çıkarmaz
00:00:19.917 --> 00:00:22.792
Senin lanet evindeyse olmaz Anlıyor musun
00:00:23.334 --> 00:00:24.917
Doğru ama burası evim değil
00:00:26.292 --> 00:00:28.209
Burası büyükannemin evi unuttunuz mu
00:00:28.834 --> 00:00:31.375
Mirası hâlâ verasette Evet
00:00:33.167 --> 00:00:34.792
Bu çok kurnazca Desi
00:00:36.003 --> 00:00:37.875
Sana bu boşluğu kim verdi
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
У вас копів однаковий вираз обличчя
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Наче ви зробили щось заборонене
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
А ви зробили щось заборонене Ні
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Свідоме чи несвідоме отримання краденого майна і готівки теж
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
насправді заборонене і це дуже серйозно
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Те що ви не бачили злочину не звільняє вас від відповідальності
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Якщо це у вас бляха вдома Ви розумієте
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Так але це не мій дім
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Це дім моєї бабусі пам'ятаєте
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Спадок ще оформляється А так
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Непогано придумано Дезі
00:00:36.002 --> 00:00:37.833
Хто сказав про цю лазівку
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Cớm đều trưng cái mặt y hệt nhau
00:00:04.375 --> 00:00:06.917
Cái vẻ mặt như thể người kia làm gì sai vậy
00:00:07.000 --> 00:00:09.125
Cô có làm gì sai trái không Không
00:00:09.208 --> 00:00:12.875
Việc tàng trữ đồ bị trộm dù biết hay không bao gồm cả tiền mặt
00:00:12.958 --> 00:00:16.998
cũng cấu thành một tội rất lớn đấy
00:00:16.167 --> 00:00:19.792
Desi không chứng kiến tội ác không giúp cô thoát tội
00:00:19.875 --> 00:00:22.075
Nhất là nó ở trong nhà cô Cô hiểu chứ
00:00:23.292 --> 00:00:24.792
Ừ mà đâu phải nhà tôi
00:00:26.025 --> 00:00:28.998
Đây là nhà bà tôi mà nhớ không
00:00:28.792 --> 00:00:31.333
Nhà này vẫn đang chờ phân chia Phải
00:00:33.125 --> 00:00:34.075
Cô cũng mượt đấy Desi
00:00:36.002 --> 00:00:37.375
Ai dạy cô lách luật thế
Available in 34 languages
Duration
39 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:25:09
Uploaded
Feb 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →