To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Come on. I mean, we all love tolecture and moralize, don't we? Make better decisions. Live a more honest life. Leave it in God's hands. But God isn't gonnamake the mortgage, is he? End of the month, bills are due. Medical bills. Lawyer fees. Funeral costs. So tell me… can you trade all that advice… and prayer and good intention… for cash? No, I guess not. Desi, I guess not
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Come on
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
I mean we all love to lecture and moralize don't we
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Make better decisions
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Live a more honest life
00:00:12.333 --> 00:00:14.208
Leave it in God's hands
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
But God isn't gonna make the mortgage is he
00:00:19.333 --> 00:00:21.167
End of the month bills are due
00:00:22.025 --> 00:00:23.583
Medical bills
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Lawyer fees
00:00:26.542 --> 00:00:28.292
Funeral costs
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
So tell me
00:00:32.708 --> 00:00:34.542
can you trade all that advice
00:00:35.167 --> 00:00:37.998
and prayer and good intention
00:00:37.625 --> 00:00:38.833
for cash
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
No I guess not Desi I guess not
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
بحقك
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
ألا نحب جميع ا إلقاء المواعظ والتنظير الأخلاقي
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
ننصح باتخاذ قرارات أفضل
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
بعيش حياة أشرف
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
بأن ندع الأمر بين يدي الرب
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
لكن من سيدفع الرهن العقاري
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
حين يحل موعد دفع الفواتير آخر الشهر
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
فواتير طبية
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
أتعاب محام
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
تكاليف جنازة
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
لذا أخبراني
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
أيمكنكما مبادلة كل تلك المواعظ
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
والدعوات والنوايا الطيبة
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
مقابل المال
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
كلا لا أظن ذلك يا ديزي
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Tira
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Denok gogoko dugu sermoia botatzea ezta
00:00:07.000 --> 00:00:08.375
Erabaki hobeak hartzea
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Bizitza zintzoagoa izatea
00:00:12.333 --> 00:00:14.208
Jainkoaren eskuetan uztea
00:00:15.292 --> 00:00:18.002
Baina Jainkoak ez du hipoteka ordainduko ezta
00:00:19.333 --> 00:00:21.167
Fakturak ordaindu behar dira
00:00:22.025 --> 00:00:23.583
Faktura medikoak
00:00:24.375 --> 00:00:25.075
Abokatuen ordainsariak
00:00:26.542 --> 00:00:27.708
Hileta kostuak
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Beraz esan
00:00:32.708 --> 00:00:34.375
Aholku horiek guztiak
00:00:35.167 --> 00:00:37.998
otoitzak eta asmo onak
00:00:37.625 --> 00:00:38.833
saleros ditzakezue
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Ez ez dut uste
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ক য বল ন
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
আমর ত সব ই ভ ল থ ক র ন টক কর ত ই ন
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
এর চ য় ভ ল স দ ধ ন ত ন ন
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
সৎ জ বন য পন করছ ন
00:00:12.334 --> 00:00:14.209
সব ঈশ বর র ওপর ছ ড় দ ল ই হব
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
ক ন ত ঈশ বর ত এস আপন র ব ড় র ক স ত শ ধ কর দ ব ন ত ই ন
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
ম স শ ষ ব ল ব ক থ কব
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
ম ড ক ল র খরচ
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
উক লদ র ব তন
00:00:26.542 --> 00:00:28.292
শ র দ ধ র ট ক
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
ত হল বল ন
00:00:32.709 --> 00:00:34.542
এসব জ ঞ ন কথ
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
আর ন ত ব ক য শ ন য় ক
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
ট ক র অভ ব প রণ কর য ব
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
ন য ব ন ড জ য ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vinga
00:00:03.625 --> 00:00:06.375
A tots ens encanta donar lliçons de moral oi
00:00:07.000 --> 00:00:10.917
Prendre millors decisions Viure una vida més honorable
00:00:12.333 --> 00:00:14.292
Deixem ho en mans de Déu sí
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Però Déu no paga la hipoteca oi
00:00:19.333 --> 00:00:21.458
A final de mes hi ha rebuts per pagar
00:00:22.025 --> 00:00:23.583
Rebuts mèdics
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Rebuts d'advocats
00:00:26.542 --> 00:00:27.833
Despeses funeràries
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Digueu me
00:00:32.708 --> 00:00:37.998
Es poden bescanviar els consells les oracions i les bones intencions
00:00:37.625 --> 00:00:38.833
per diners
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
No suposo que no Desi Suposo que no
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
得了吧
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
我们都爱说教和标榜道德 不是吗
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
做出更明智的决定
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
过更诚实的生活
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
把一切交给上帝
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
但上帝不会替你还房贷 对吧
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
到了月底 账单得交
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
医药费
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
律师费
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
葬礼费
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
那告诉我
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
你能用那些说教
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
祈祷和善意
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
换现金吗
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
不行吧 德西 我想不行
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Dajte
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Svi volimo docirati i držati moralne prodike
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Donosi bolje odluke
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Živi poštenije
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Predaj sve u Božje ruke
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Ali Bog neće otplatiti hipoteku zar ne
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Računi dolaze na naplatu
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Bolnički računi
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Odvjetnički honorari
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Troškovi pogreba
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Pa recite vi meni
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
Možeš li sve te savjete
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
molitve i dobre namjere
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
zamijeniti za keš
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Ne bih rekao Desi ne bih rekao da možeš
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ale jděte
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Všichni rádi poučujeme a moralizujeme co
00:00:07.000 --> 00:00:08.459
Dělejte lepší rozhodnutí
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Žijte poctivější život
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Nechte to na Bohu
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Ale Bůh vám hypotéku nezaplatí nebo jo
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Každej měsíc musíte platit účty
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Účty za doktory
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Poplatky za právníky
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Náklady na pohřeb
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Tak mi povězte
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
jdou všechny ty rady
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
modlitby a dobrý úmysly
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
vyměnit za prachy
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Ne to asi nejdou Desi Asi ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Hold nu op
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Vi elsker alle at belære og moralisere ikke
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Træf bedre valg
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Lev et hæderligere liv
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Læg det i Guds hænder
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Men Gud betaler ikke mit huslån vel
00:00:19.334 --> 00:00:23.584
I slutningen af måneden skal regningerne betales Lægeregninger
00:00:24.375 --> 00:00:27.709
Advokathonorarer Begravelsesomkostninger
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Så fortæl mig
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
Kan I veksle alle de råd
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
og bønner og gode hensigter
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
til kontanter
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Nej det kan vi vel ikke Desi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Kom op
00:00:03.625 --> 00:00:06.917
We vinden het allemaal fijn om mensen de les te lezen
00:00:07.000 --> 00:00:08.417
Betere keuzes te maken
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Eerlijker te leven
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Het aan God over te laten
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Maar God kan de hypotheek niet betalen
00:00:19.334 --> 00:00:21.075
Aan het eind van de maand liggen er rekeningen
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Doktersrekeningen
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Advocatenkosten
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Begrafeniskosten
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Dus zeg eens
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
kun je al dat advies
00:00:35.167 --> 00:00:37.542
en gebeden en goede bedoelingen
00:00:37.625 --> 00:00:38.959
inruilen voor geld
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Waarschijnlijk niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ano ba 'yan
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Mahilig kasi tayong mangaral di ba
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Pumili nang tama
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Mabuhay nang marangal
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Ipagpapasa Diyos na lang
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Di naman Diyos ang magbabayad ng upa di ba
00:00:19.334 --> 00:00:21.292
Kada katapusan bayaran na naman
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Pampagamot
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Bayad sa abogado
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Pampalibing
00:00:30.667 --> 00:00:31.875
Kaya sabihin n'yo
00:00:32.709 --> 00:00:35.003
kaya n'yo bang ipagpalit 'yon
00:00:35.167 --> 00:00:37.542
mga dasal at malinis na intensiyon
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
sa pera
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Siguro nga hindi Desi Hindi nga
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Älkää viitsikö
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Meistä kaikista on mukava saarnata moraalista
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Tee parempia päätöksiä
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Elä rehellistä elämää
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Anna Jumalan johdattaa
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Mutta Jumala ei maksa asuntolainaa
00:00:19.334 --> 00:00:21.209
Loppukuusta laskut on maksettava
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
On lääkärinlaskuja
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Asianajajan laskuja
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Hautajaiset
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Kertokaahan
00:00:32.709 --> 00:00:34.625
Voiko ihminen vaihtaa ne neuvot
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
rukoukset ja hyvät aikeet
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
käteiseen
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Ei kai Desi Ei kai voi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Arrêtez
00:00:03.625 --> 00:00:06.375
On aime tous se sentir supérieurs faire la morale
00:00:07.125 --> 00:00:09.042
On veut faire les bons choix
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Vivre une vie honnête
00:00:12.583 --> 00:00:14.458
S'en remettre à la grâce de Dieu
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Mais c'est pas Dieu qui paie nos factures
00:00:19.333 --> 00:00:21.167
Tous les mois ça tombe
00:00:22.025 --> 00:00:23.583
Pour l'hôpital
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Pour l'avocat
00:00:26.542 --> 00:00:27.958
Pour les pompes funèbres
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Alors dites moi
00:00:32.708 --> 00:00:35.998
on peut échanger tous ces conseils
00:00:35.167 --> 00:00:37.542
ces prières et ces bonnes intentions
00:00:37.625 --> 00:00:38.958
contre de l'argent
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Non on ne peut pas Desi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Veña
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Ensinar e moralizar gústanos a todos non
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Tomar decisións boas
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Vivir con máis honestidade
00:00:12.333 --> 00:00:14.208
Deixalo nas mans de Deus
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
pero Deus non paga a hipoteca ou si
00:00:19.333 --> 00:00:21.167
Hai que pagar as facturas
00:00:22.025 --> 00:00:23.583
os médicos
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
os avogados
00:00:26.542 --> 00:00:27.708
o funeral
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Díganme
00:00:32.708 --> 00:00:34.375
Poden cambiar os consellos
00:00:35.167 --> 00:00:37.998
os rezos e as boas intencións
00:00:37.625 --> 00:00:38.833
por cartos
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Supoño que non Desi Supoño que non
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ich bitte Sie
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Wir alle predigen gern Moral oder
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Triff bessere Entscheidungen
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Leb ein ehrlicheres Leben
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Überlass es Gott
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Aber Gott zahlt nicht den Kredit ab oder
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Am Monatsende stehen Rechnungen an
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Arztkosten
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Rechtsanwaltskosten
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Begräbniskosten
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Also sagen Sie mir
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
Kann man all den guten Rat
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
und die Gebete und guten Absichten
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
gegen Geld eintauschen
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Nein wahrscheinlich nicht Desi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ελάτε τώρα
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Σε όλους αρέσουν τα κηρύγματα κι οι ηθικολογίες
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Πάρε καλύτερες αποφάσεις
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Ζήσε έντιμα
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Άσ' το στο χέρι του Θεού
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Αλλά ο Θεός δεν θα πληρώσει το δάνειο σωστά
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Τους λογαριασμούς κάθε μήνα
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Ιατρικούς λογαριασμούς
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Αμοιβές δικηγόρων
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Έξοδα κηδείας
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Οπότε πείτε μου
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
ανταλλάσσονται αυτές οι συμβουλές
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
οι προσευχές οι καλές προθέσεις
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
με μετρητά
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Όχι Υποθέτω πως όχι Ντέζι
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
בחייכם
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
כולנו אוהבים להטיף מוסר ולהרצות נכון
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
לקבל החלטות טובות יותר
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
לחיות חיים כנים יותר
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
להשאיר את זה בידי האל
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
אבל אלוהים לא ישלם את המשכנתה נכון
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
בסוף החודש צריך לשלם חשבונות
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
חשבונות רפואיים
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
שכר טרחה
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
עלויות הלוויה
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
אז תגידו לי
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
תוכלו להחליף את כל העצות האלה
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
והתפילות והכוונות הטובות
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
בתמורה לכסף
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
לא נראה שלא דזי נראה שלא
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Na ne már
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Mind imádunk papolni és kioktatni nem
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Helyes döntéseket hozni
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Őszinte életet élni
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Istenre hagyni a dolgokat
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Csakhogy Isten nem fizeti ki a jelzálogod ugye
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Hó végén jönnek a számlák
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Orvosi számlák
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Ügyvédi díjak
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Temetési költségek
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Szóval mondd csak
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
elcserélnéd a jó tanácsokat
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
meg imát meg jó szándékot
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
készpénzre
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Szerintem nem Desi Nem hinném
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Ayolah
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Kita semua suka menggurui 'kan
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Buat keputusan lebih baik
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Hidup lebih jujur
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Berserah kepada Tuhan
00:00:15.292 --> 00:00:17.959
Tapi Tuhan tak akan membayarkan cicilan 'kan
00:00:19.334 --> 00:00:21.292
Akhir bulan harus bayar tagihan
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Tagihan medis
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Bayaran pengacara
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Biaya pemakaman
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Jadi katakan
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
bisakah tukar saran itu
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
dan doa dan niat baik
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
dengan uang
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Kurasa tidak Desi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vi prego
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Piace a tutti fare la morale agli altri
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Sentirci migliori
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Avere una vita più onesta
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Affidiamoci a Dio no
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Ma Dio non paga il mutuo dico bene
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
A fine mese ci sono le bollette
00:00:22.025 --> 00:00:25.667
Le spese mediche Le parcelle dell'avvocato
00:00:26.542 --> 00:00:27.075
I costi del funerale
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Quindi ditemi
00:00:32.709 --> 00:00:37.003
li scambiereste i vostri consigli le preghiere e le buone intenzioni
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
con dei quattrini
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
No io non credo Desi Non penso proprio
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
考えてよ
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
誰もが道徳を論じる
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
よい決断を
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
正直な人生を
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
神にゆだねよ
00:00:15.292 --> 00:00:17.959
神は住宅ローンを払わない
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
請求書は来る
00:00:22.025 --> 00:00:23.583
医療費も
00:00:24.375 --> 00:00:25.708
弁護士費用も
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
葬式代も
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
答えて
00:00:32.709 --> 00:00:34.376
善意の助言を
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
引き換える
00:00:37.625 --> 00:00:38.833
現金と
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
それはないだろう
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
왜들 이러실까
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
우린 잔소리하고 훈계하기를 좋아하죠
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
더 나은 결정을 하고
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
더 정직하게 살고
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
신의 섭리에 맡겨라
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
하지만 신이 대출금을 갚아주진 않아요
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
월말이면 고지서가 날아오죠
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
의료비 청구서
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
변호사 비용
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
장례식 비용
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
그러니 말해보세요
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
그 모든 조언과
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
기도와 선의를
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
돈과 바꿀 수 있어요
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
그럴 수 없을 것 같군요
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Sudahlah
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Orang suka bersyarah dan berlagak suci bukan
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Buat keputusan bijak
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Cari rezeki halal
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Berharap kepada Tuhan
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Tapi Tuhan takkan bayar hutang rumah bukan
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Setiap bulan bil perlu dibayar
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Bil hospital
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Bayaran peguam
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Kos pengebumian
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Jadi cuba cakap
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
Bolehkah kita tukar nasihat
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
doa dan segala niat baik itu
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
dengan duit
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Tidak Desi Tak boleh
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Gi dere
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Alle liker å dosere og moralisere
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Ta bedre avgjørelser
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Lev et ærligere liv
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Legg det i Guds hender
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Men Gud betaler ikke regninger
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
De må betales på slutten av måneden
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Legeregninger
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Advokathonorarer
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Begravelseskostnader
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Så si meg
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
kan du bytte de rådene
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
og bønner og gode hensikter
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
mot penger
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Sikkert ikke Desi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Dajcie spokój
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Wszyscy uwielbiamy pouczać i moralizować
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Podejmuj dobre decyzje
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Żyj uczciwiej
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Pozostaw to w rękach Boga
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Ale Bóg nie spłaci hipoteki prawda
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Koniec miesiąca rachunki
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
koszty leczenia
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Opłata dla prawnika
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Koszty pogrzebu
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Powiedzcie mi
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
czy możecie wymienić te rady
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
modlitwy i dobre chęci
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
na gotówkę
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Nie raczej nie
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Qual é
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Todo mundo adora dar lição de moral né
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Faça escolhas melhores
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Viva uma vida mais honesta
00:00:12.334 --> 00:00:14.209
Deixe nas mãos de Deus
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Mas Deus não vai pagar a hipoteca vai
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
As contas vencem no fim do mês
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Contas médicas
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Honorários de advogado
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Gastos funerários
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Então me digam
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
Dá pra trocar esses conselhos
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
essas orações e boas intenções
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
por dinheiro
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Não Acho que não Desi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Haideți
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Tuturor ne place să facem morală nu
00:00:07.000 --> 00:00:09.042
Să luăm decizii mai bune
00:00:09.125 --> 00:00:11.000
Să ducem o viață mai onestă
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
O lăsăm în mâinile Domnului
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Dar nu Domnul va plăti ipoteca nu
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
La sfârșitul lunii ai facturi
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Facturi medicale
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Taxe de avocat
00:00:26.542 --> 00:00:28.209
Cheltuieli de înmormântare
00:00:30.667 --> 00:00:31.959
Așa că spuneți mi
00:00:32.709 --> 00:00:35.003
poți da toate sfaturile astea
00:00:35.167 --> 00:00:37.542
și rugăciunile și intențiile bune
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
pentru bani
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Nu bănuiesc că nu Desi bănuiesc că nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Да ладно вам
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Мы все любим давать советы и читать нотации
00:00:07.000 --> 00:00:08.417
Принимай верные решения
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Живи честной жизнью
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
На всё Божья воля
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Но не Бог гасит вашу ипотеку
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
В конце месяца приходят счета
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Медицинские расходы
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
гонорар адвоката
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
похоронные
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Так скажите мне
00:00:32.667 --> 00:00:34.459
Можно всё это морализаторство
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
молитвы и добрые намерения
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
обменять на наличку
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Полагаю нет Дэзи Нельзя
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vamos
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
A todos nos gusta dar clases de moral no
00:00:07.000 --> 00:00:08.625
Tomar mejores decisiones
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Vivir una vida más honesta
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Pero Dios no va a pagar la hipoteca o sí
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
A fin de mes las cuentas vencen
00:00:22.025 --> 00:00:23.792
Las cuentas médicas
00:00:24.375 --> 00:00:25.959
Los honorarios legales
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
Los costos funerarios
00:00:30.667 --> 00:00:31.834
Así que díganme
00:00:32.709 --> 00:00:34.625
pueden cambiar esos consejos
00:00:35.167 --> 00:00:37.542
esas oraciones y buenas intenciones
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
por dinero
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
No supongo que no Desi supongo que no
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Kom igen
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Alla älskar väl att mästra och moralisera
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Fatta bättre beslut
00:00:09.125 --> 00:00:10.959
Leva ett hederligare liv
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Lägga det i Guds händer
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Men Gud betalar inte ens bolån Eller hur
00:00:19.292 --> 00:00:21.025
Allt som ska betalas varje månad
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Sjukhusräkningar
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Juristarvoden
00:00:26.542 --> 00:00:27.792
Begravningskostnader
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Så säg mig
00:00:32.667 --> 00:00:34.459
kan man byta in alla råd
00:00:35.003 --> 00:00:37.003
alla böner och goda avsikter
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
mot kontanter
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Nej det kan man väl inte antar jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
ไม เอาน า
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
เราชอบอบรมส งสอนก นไม ใช ร
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
ให ต ดส นใจด ๆ
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
เป นคนด ม ศ ลธรรม
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
ให พระเจ ากำหนดช ว ตเราไป
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
แต พระเจ าไม ต องผ อนบ านน
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
ส นเด อน ก ต องจ ายค าน ำค าไฟ
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
ค าหมอค ายา
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
ค าจ างทนาย
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
ค างานศพ
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
แต ถามหน อยเถอะ
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
พวกคำสอนด ๆ
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
คำสวดอ อนวอน ความหว งด
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
แลกเป นเง นได ไหม
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
คงไม ได หรอก เดซ คงไม ได
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Hadi ama
00:00:03.625 --> 00:00:06.334
Hepimiz nutuk atıp ahlak dersi vermeyi seviyoruz
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Daha iyi kararlar al
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Daha dürüst bir hayat yaşa
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Her şeyi Tanrı'ya bırak
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Ama Tanrı ev taksitini ödemez değil mi
00:00:19.334 --> 00:00:21.292
Ay sonu faturaların ödemesi geldi
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Hastane faturaları
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Avukat ücretleri
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Cenaze masrafları
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Söylesene
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
o tavsiyeleri duaları
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
ve niyetleri parayla
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
takas edebilir misin
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Hayır sanırım edemezsin Desi Sanırım olmaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Облиште
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Усі ми любимо читати лекції й повчати так
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Продумуй свої рішення
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Живи чеснішим життям
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Покладися на Бога
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
От тільки Бог іпотеку не оплатить правда
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Кінець місяця оплата рахунків
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Борги за лікування
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Оплата юристам
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Витрати на похорон
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
То скажіть
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
ви обміняєте всі ці поради
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
молитви й добрі наміри
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
на готівку
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Ні мабуть ні Дезі боюся що ні
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Thôi nào
00:00:03.625 --> 00:00:06.167
Ai chả thích dạy đời nhỉ
00:00:07.000 --> 00:00:08.292
Quyết định tốt hơn
00:00:09.125 --> 00:00:10.917
Sống trung thực hơn
00:00:12.584 --> 00:00:14.459
Phó thác cho Chúa
00:00:15.292 --> 00:00:17.875
Nhưng Chúa đâu có trả thế chấp nhỉ
00:00:19.334 --> 00:00:21.167
Hết tháng là đến hạn hoá đơn
00:00:22.025 --> 00:00:23.584
Tiền viện phí
00:00:24.375 --> 00:00:25.667
Tiền luật sư
00:00:26.542 --> 00:00:27.709
Tiền mai táng
00:00:30.667 --> 00:00:31.792
Nói tôi nghe
00:00:32.709 --> 00:00:34.375
những lời răn
00:00:35.167 --> 00:00:37.003
lời thỉnh cầu và những ý tốt
00:00:37.625 --> 00:00:38.834
đổi được tiền không
00:00:41.002 --> 00:00:43.667
Có lẽ là không Desi à
Available in 34 languages
Duration
45 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:25:51
Uploaded
Feb 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →