To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dipshit riding shotgun.I recognize him. He was a VCAT cop. What? Yeah. I saw him all over Seven Seas.I recognize that motherfucker for sure. No, they fucking…Half those guys got suspended. -The rest of them got fucking fired.-Yeah, or reassigned. If a Catholic priest can doall this shit and get reassigned, -you don't think cops can…-Not with the VCAT thing, man. That was a fucking disaster.Who kept their job after that? Police unions. Trust me. You think they're onto this place? If these assholes knew what was in there,we'd be fucking smoked already. Yeah
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Dipshit riding shotgun I recognize him He was a VCAT cop
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
What
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Yeah I saw him all over Seven Seas I recognize that motherfucker for sure
00:00:09.000 --> 00:00:11.083
No they fucking Half those guys got suspended
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
The rest of them got fucking fired Yeah or reassigned
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
If a Catholic priest can do all this shit and get reassigned
00:00:16.583 --> 00:00:18.667
you don't think cops can Not with the VCAT thing man
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
That was a fucking disaster Who kept their job after that
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Police unions Trust me
00:00:23.625 --> 00:00:25.458
You think they're onto this place
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
If these assholes knew what was in there we'd be fucking smoked already
00:00:28.458 --> 00:00:29.292
Yeah
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
الشرطي الآخر تعرفت عليه كان شرطي في فيكات
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
ماذا
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
أجل رأيته في حانة سيفن سيز كثير ا أعرف ذلك الوغد بالتأكيد
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
كلا أوقفوا نصف شرطيي الفرقة عن العمل
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
وطردوا البقية أجل أو عينوهم في مواقع أخرى
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
إذا أمكن لقس كاثوليكي فعل كل ما فعلوه ثم ي عاد تعيينه
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
ألا تظن أن الشرطة ليس مع مشكلة فيكات
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
كانت تلك كارثة من ي بقي عمله بعد ذلك
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
اتحادات الشرطة صدقني
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
أتظن أنهما يعرفان ما في البيت
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
لو كانا يعرفان ما في الداخل لكنا في عداد الموتى
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
أجل
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Pilotukide baboa ezagutu dut DBATko polizia zen
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
Zer
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Bai askotan ikusi nuen ziur nago bera dela
00:00:09.000 --> 00:00:11.083
Agenteen erdia aldi baterako bota zuten
00:00:11.167 --> 00:00:14.000
Beste erdia behin betiko Edo lekuz aldatu
00:00:14.083 --> 00:00:17.208
Apaizak zigortzeko lekuz aldatzen badituzte poliziak
00:00:17.292 --> 00:00:20.917
Ez DBATkoekin Hondamena izan zen Nork gorde zuen lana
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Sindikatutakoek ziur
00:00:23.625 --> 00:00:25.458
Zuk uste badakitela
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Babo horiek balekite izorratuta egongo ginateke
00:00:28.458 --> 00:00:29.292
Bai
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
শ ল ড র ইভ র র প শ বস আছ চ ন ছ এক ভ ক য ট ছ ল আগ
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
ক
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
হ য আগ সবজ য়গ য় দ খত ম এক দ খ ই চ ন ফ ল ছ
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
ন ওদ র অর ধ ক প ল শক ই ত ন ষ দ ধ কর হয় ছ ল
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
ব ক দ র ত বরখ স ত কর হয় ছ ল হ য হয়ত আব র ক জ ন য় ছ
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
একজন ক য থল ক প দ র যদ নষ ট ম কর অন য ক থ ও বদল হত প র
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
ত হল ক প ল শর ভ ক য ট র হ স ব আল দ ভ ই
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
ওট মহ ক ল ঙ ক র ছ ল ত রপরও ওদ র ক জ দ ব ক
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
প ল শ ইউন য়ন ব শ ব স কর
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
ত ম র ক ধ রণ ওর ল ট র ব য প র জ ন গ ছ
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
ভ তর ক আছ জ নল এতক ষণ চ খ ব ল দ য় ঢ ক য ত
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
হ য
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
He reconegut el malparit de l'acompanyant Era del GDV
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
Què
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
El veia pel Seven Seas És aquell cabró n'estic segur
00:00:09.000 --> 00:00:11.125
No pot ser Van acabar tots suspesos
00:00:11.208 --> 00:00:14.042
o despatxats O recol locats
00:00:14.125 --> 00:00:17.005
Si ho fan amb un mossèn després d'allò amb un poli també
00:00:17.583 --> 00:00:20.917
No del GDV Allò va ser un desori Qui va continuar
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
És cosa dels sindicats segur
00:00:23.625 --> 00:00:25.458
Saben què hi ha a la casa
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Si ho sabessin ja estaríem morts
00:00:28.458 --> 00:00:29.292
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
副驾驶座的蠢货 我认得他 他以前是暴抓组的警员
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
什么
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
是啊 我在七海赌场到处都见过他 这混蛋我绝对认得
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
不 他们他妈的 那帮人一半都被停职了
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
剩下的全他妈被开除了 是啊 要么调职
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
天主教神父能干这些破事还被调职
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
你以为警察不能 暴抓组那事可不行 兄弟
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
那简直是场灾难 事后还有谁保住饭碗
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
警察工会 信我
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
你觉得他们盯上这地方了
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
要是那些混蛋知道里面藏了什么 我们早就完蛋了
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
是啊
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Taj govnar na suvozačkom bio je murjak u THNK u
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Što
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Da Viđao sam ga u baru Seven Seas Sigurno ga poznajem
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Jebeš to Pola njih je suspendirano
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Ostale su otpustili Ili premjestili
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
I svećenike premjeste nakon svih sranja
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
Da murjake ne mogu Iz THNK a ne
00:00:18.075 --> 00:00:23.002
To je bila katastrofa Tko bi ih štitio Policijski sindikati Vjeruj mi
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Misliš da znaju za ovo mjesto
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Da seronje znaju što je unutra već bi nas sredili
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Da
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Ten pitomej spolujezdec Poznal jsem ho Byl v TPZNZ
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Co
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Jo byl často v baru Seven Seas Toho kreténa bych poznal vždycky
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Vždyť polovinu z nich suspendovali
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
A zbytek vyrazili Nebo je přeřadili
00:00:14.125 --> 00:00:17.375
Když může bejt přeřazenej katolickej kněz policajti můžou
00:00:17.459 --> 00:00:20.917
Ne TPZNZ byl obrovskej průser Určitě přišli o práci
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Zasáhly policejní odbory Věř mi
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Myslíš že o tomhle místě ví
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Kdyby o tom ty zmrdi věděli už by bylo po nás
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Jo
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Idioten på passagersædet Jeg genkendte ham Han var i VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Hvad
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ja Jeg så ham altid på Seven Seas Jeg genkendte ham
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Halvdelen af dem blev suspenderet
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Resten blev fyret Eller forflyttet
00:00:14.125 --> 00:00:18.667
Hvis præster kan slippe afsted med alt Ikke VCAT tingen mand
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Hvem lod dem beholde deres job
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Politiets fagforening Tro mig
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Tror du de ved noget om stedet
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Vidste de hvad der var derinde ville vi være døde
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Die eikel die ernaast zat was een VCAT agent
00:00:05.005 --> 00:00:09.125
Ik zag hem altijd in Seven Seas Ik weet zeker dat hij het is
00:00:09.209 --> 00:00:12.075
De helft van die gasten is geschorst De rest werd ontslagen
00:00:12.834 --> 00:00:14.000
Of overgeplaatst
00:00:14.084 --> 00:00:16.005
Als een priester kan worden overgeplaatst
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
kunnen agenten dan niet Niet die van VCAT
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Dat was een ramp Niemand mocht blijven
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Politievakbonden Geloof me
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Denk je dat ze op de hoogte zijn
00:00:25.542 --> 00:00:28.667
Als ze wisten wat daar lag stonden we hier niet meer
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Buwisit 'yong nasa unahan Dating taga VCAT 'yon
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Ano
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Oo Nakita ko na siya sa Seven Seas Sigurado ako ro'n
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Imposible Kalahati nila nasuspinde
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Kalahati naman natanggal O kaya nilipat
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Mga pari nga ganito rin at nililipat lang
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
mga pulis pa kaya Di sa VCAT pare
00:00:18.075 --> 00:00:23.002
Ang lala no'n Sino pumalit sa kanila Mga unyon ng pulis Maniwala ka
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Alam kaya nila 'to
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Kung alam nila 'yong nasa loob nabaril na tayo
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Oo nga
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Tunsin sen ääliön pelkääjän paikalla Hän oli VCAT issa
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Mitä
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Näin hänet Seven Seasissa Tunnistan hänet satavarmasti
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Puolet heistä erotettiin määräajaksi
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Loput saivat potkut Tai erosivat itse
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Jos likainen pappikin saa työnsä takaisin
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
eikö muka poliisi Ei VCAT n kanssa
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Kuka sen katastrofin jälkeen pitäisi työnsä
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Poliisiliitot ovat vahvoja
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Tietävätköhän he paikasta
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Jos he tietäisivät rahoista meidät olisi jo tapettu
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Niin
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
J'ai reconnu le passager Ce connard est un ancien de la VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
Quoi
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Je le voyais tout le temps au bar C'est lui j'en suis sûr
00:00:09.000 --> 00:00:12.417
La moitié de l'unité a été suspendue l'autre moitié virée
00:00:12.005 --> 00:00:14.042
Ou mutée
00:00:14.125 --> 00:00:17.333
Si les prêtres se font muter pourquoi pas les flics
00:00:17.417 --> 00:00:18.667
Pas la VCAT
00:00:18.075 --> 00:00:23.542
Comment garder un taf après cette cata Grâce aux syndicats Crois moi
00:00:23.625 --> 00:00:25.625
Ils savent pour la planque
00:00:25.708 --> 00:00:28.667
S'ils étaient au courant on serait déjà morts
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
O cabrón do copiloto era da UDV
00:00:04.375 --> 00:00:05.208
Que
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Si víao nos Sete Mares Recoñecino seguro
00:00:09.000 --> 00:00:11.083
Non pero Suspenderon media unidade
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
O resto botáronos Ou movéronos
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Os curas católicos poden facer de todo
00:00:16.583 --> 00:00:18.667
Un poli Non os da UDV
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Non con semellante desastre
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Son os sindicatos policiais
00:00:23.625 --> 00:00:25.458
Cres que saben o da casa
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Se o soubesen xa estariamos mortos
00:00:28.458 --> 00:00:29.292
Xa
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Der Wichser auf dem Beifahrersitz Der war ein VCAT Cop
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Was
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ja Ich sah ihn im Seven Seas Ich erkenne das Arschloch
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Nein die Die Hälfte wurde suspendiert
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Der Rest wurde gefeuert Ja oder versetzt
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Wenn ein katholischer Priester damit durchkommt
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
dann auch Cops Nicht bei der VCAT Sache
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Das war ein Desaster Wer hatte danach noch einen Job
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Polizeigewerkschaften Glaub mir
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Ob die was wissen
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Wüssten die Arschlöcher davon wären wir schon Asche
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Τον μαλάκα τον συνοδηγό τον αναγνώρισα Ήταν της ΟΠΒΕ
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Τι
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ναι Τον έβλεπα συνέχεια στο Seven Seas Bar Είμαι σίγουρος
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Οι μισοί τέθηκαν σε διαθεσιμότητα
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Οι υπόλοιποι απολύθηκαν Ή μετατέθηκαν
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Αν μετατίθενται οι καθολικοί ιερείς με όσα κάνουν
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
Οι δικοί μας γιατί Η ΟΠΒΕ όχι
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Ήταν καταστροφή Ποιος να μείνει μετά απ' αυτό
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Βοήθησαν τα συνδικάτα Άκου με
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Λες να ξέρουν τι γίνεται εδώ
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Αν ήξεραν τι έχει εκεί μέσα θα μας είχαν καθαρίσει
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
הזבל במושב הנוסע זיהיתי אותו הוא היה שוטר בצלפ א
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
מה
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
כן ראיתי אותו ב סוון סיז זיהיתי את הבן זונה בוודאות
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
לא הם חצי מהם הושעו
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
כל השאר פאקינג פוטרו כן או הועברו תפקיד
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
אם כומר קתולי יכול לעשות מלא חרא ולעבור
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
שוטרים לא לא עם הקטע של צלפ א
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
זה היה אסון מזוין מי לא פוטר אחרי זה
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
איגודי המשטרה תאמין לי
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
נראה לך שהם עלו על המקום
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
אילו השמוקים ידעו מה יש שם כבר היינו מתים
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
כן
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
A kretén az anyósülésen Felismerem VCAT es zsaru volt
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Mi van
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Csomószor láttam a Seven Seas körül Tutira felismerem azt a faszt
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Nem azok a felét felfüggesztették
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
a többit meg kirúgták Ja vagy áthelyezték
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Ha egy pap megúszhat mindent egy áthelyezéssel
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
szerinted egy zsaru nem Nem a VCAT vel
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Kibaszott katasztrófa volt Ki maradt állásban
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Rendőrszakszervezetek Hidd el
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Szerinted tudják mi van itt
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Ha ezek a faszok tudnák már rég szarrá lőttek volna minket
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Igaz
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Polisi di kursi penumpang Aku kenal dia Dia polisi VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Apa
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ya Aku lihat dia di Seven Seas Aku mengenalinya
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Mereka Setengah dari mereka diskors
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Sisanya dipecat Ya atau dipindahkan
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Jika pastor Katolik hanya dipindahkan karena ini
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
polisi tak bisa VCAT tidak
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Itu kacau Siapa yang masih kerja
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Serikat polisi Percayalah
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Menurutmu mereka tahu tempat ini
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Jika mereka tahu kita sudah dihabisi
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Quello sul lato passeggero l'ho riconosciuto era un VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Cosa
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Sì l'ho visto in giro l'ho riconosciuto a quello stronzo
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Metà di loro sono stati sospesi
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
E gli altri licenziati O trasferiti
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
I preti fanno lo schifo e li trasferiscono
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
e credi che noi Non con la VCAT
00:00:18.075 --> 00:00:23.002
Chi lavora ancora dopo quel disastro I poliziotti del sindacato fidati
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
E mirano a questo posto
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Se sapessero cosa c'è dentro saremmo già morti
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Sì
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
助手席のゲス野郎は 元VCATだ
00:00:04.458 --> 00:00:05.291
何だと
00:00:05.375 --> 00:00:09.000
ああ あの野郎は 安酒場の常連だ
00:00:09.083 --> 00:00:11.166
半数は停職だぞ
00:00:11.025 --> 00:00:12.708
残りは解雇
00:00:12.792 --> 00:00:13.834
再雇用だ
00:00:13.917 --> 00:00:17.459
カトリックの聖職者も 再配置される
00:00:17.542 --> 00:00:18.075
VCATだぞ
00:00:18.833 --> 00:00:21.125
誰が生き残れる
00:00:21.208 --> 00:00:23.625
組合だ 間違いない
00:00:23.708 --> 00:00:25.541
やつらもここを
00:00:25.625 --> 00:00:28.375
知ってたら殺されてる
00:00:28.458 --> 00:00:29.375
そうだな
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
조수석에 앉은 놈 알아 강검팀 경찰이었어
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
뭐
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
그래 술집에서 자주 봤어 그 새끼가 맞아
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
설마 그 팀은 반 이상 정직당했고
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
나머지는 해고됐어 재배정됐거나
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
천주교 신부가 그 짓을 하고도 재배정될 수 있으면
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
경찰도 그럴 수 있지 강검팀은 아니야
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
그런 끔찍한 일을 겪고 누가 계속 일하겠어
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
경찰 노조야 확실해
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
이 장소를 눈치챘을까
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
저 새끼들이 낌새를 챘다면 우린 이미 끝장났을 거야
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
그래
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Aku cam bedebah itu Dulu dia polis VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Apa
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ya Aku selalu nampak dia di Seven Seas Aku cam bangsat itu
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Tak separuh unit digantung kerja
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Selebihnya dipecat Ya atau dipindahkan
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Kalau paderi pun dipindahkan
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
polis pun boleh Isu VCAT teruk
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Ia satu bencana Takkan tak dipecat
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Kesatuan polis Percayalah aku
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Mereka tahu pasal tempat ini
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Kalau mereka tahu ada apa mesti kita dah mampus
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Tosken i passasjersetet var VCAT purk
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Hva
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Jeg så ham på Seven Seas Jeg gjenkjenner jævelen
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Halvparten av dem ble suspendert
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Resten fikk sparken Ja eller ble omplassert
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Hvis en katolsk prest kan bli omplassert
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
kan ikke purker Ikke med VCAT
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
En katastrofe Alle ble sparket
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Fagforeningene Tro meg
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Mistenker de dette stedet
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Visste de hva som var der hadde de drept oss alt
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Ten złamas na siedzeniu pasażera Znam go Był w VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Co
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Widziałem go w Seven Seas Rozpoznałem skurwiela
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Przecież połowę z nich zawieszono
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
A resztę wyjebano Albo przeniesiono
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Jeśli można przenieść księdza pedofila
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
chyba nie sądzisz Nie z VCAT
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
To była porażka Kto po tym pracuje
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
To przez związki zawodowe Wierz mi
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Myślisz że o tym wiedzieli
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Gdyby wiedzieli już byśmy gryźli ziemię
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Racja
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Reconheço o idiota no carona Era um policial da EACV
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Quê
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
É eu via ele no bar toda hora tenho certeza de que é ele
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Não eles Metade foi suspensa
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
O resto foi demitido Ou realocado
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Um padre pode fazer merda e ser realocado
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
Por que eles não Não a EACV
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Foi um desastre Quem ficou no emprego
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Sindicalizados Confia em mim
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Acha que eles sabem daqui
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Se soubessem já teríamos levado chumbo
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Tem razão
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Tâmpitul din față era polițist în ECCV
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Ce
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Da L am văzut la Seven Seas Îl recunosc sigur
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Nu jumătate au fost suspendați
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Restul concediați Da sau repartizați
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Dacă un preot catolic poate fi repartizat
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
nu crezi că polițiștii Nu în ECCV
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
A fost un dezastru Cine și a păstrat slujba
00:00:21.000 --> 00:00:23.542
Cei din sindicate Crede mă
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Crezi că știu de locul ăsta
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Dacă ar fi știut ce e acolo ne ar fi zburat deja
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Da
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Я узнал мудака на пассажирском Он из особо тяжких
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Что
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ага Постоянно зависал в баре на берегу Это точно он
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Но половину из них отстранили
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
А остальных уволили Да или перевели
00:00:14.125 --> 00:00:17.025
Даже священник может делать херню и получить перевод почему бы копу
00:00:17.334 --> 00:00:18.667
Но не после такого
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Это была катастрофа Как они работу сохранили
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Это всё профсоюз точно тебе говорю
00:00:23.625 --> 00:00:25.542
Думаешь они знают про этот дом
00:00:25.625 --> 00:00:28.375
Если бы знали нас бы уже изрешетили
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Верно
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Reconocí al idiota del acompañante Estaba en el VCAT
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Qué
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Sí Lo vi en el bar Seven Seas Era el mismo hijo de puta
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
A la mitad de ellos los suspendieron
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Al resto los despidieron Sí o los reubicaron
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Si a los curas católicos los reubican
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
a un policía No con lo del VCAT
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Fue un desastre Los tenían que echar
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Seguro que fueron los del sindicato
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Crees que conocen este lugar
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Si supieran lo que hay ahí ya estaríamos muertos
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Aset i passagerarsätet var snut på VFE
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Va
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Ja Jag såg honom jämt på Seven Seas Jag känner igen den jäveln
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Nej de Hälften av dem stängdes av
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Resten fick sparken Ja eller omplacerades
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Om katolska präster kan bli omplacerade
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
kan väl snutar Inte i VFE fallet
00:00:18.075 --> 00:00:23.002
En jävla katastrof Vilka fick vara kvar Polisfacken Tro mig
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Tror du att de har koll på huset
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Hade de vetat vad som fanns där vore vi redan döda
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Sant
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
ไอ เวรท น งข างพลข บ ฉ นจำได ม นเคยอย บก ป
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
อะไรนะ
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
ฉ นเจอม นท บาร บ อย ๆ ฉ นจำไอ เห ยกน นได
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
แม ง คร งหน วยน นถ กพ กงาน
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
ส วนท เหล อถ กไล ออก หร อไม ก ถ กโอนย าย
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
ถ าบาทหลวงคาทอล กทำเลว แล วถ กโยกย าย
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
ตำรวจก ทำได แต ไม ใช ทำเลวแบบน
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
หายนะช ด ๆ ใครย งเก บพวกม นไว วะ
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
สหภาพแรงงานตำรวจ เช อส
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
ค ดว าพวกม นร เร องท น ไหม
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
ถ าพวกม นร ว าอะไรอย ในน น เราคงถ กเก บไปแล ว
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
จร ง
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Önde oturan yavşak Onu tanıyorum VCAT polisiydi
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Ne
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Evet Onu Seven Seas'de gördüm O orospu çocuğunu kesin tanıyorum
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Hayır onlar Onların yarısı açığa alındı
00:00:11.167 --> 00:00:13.959
Geri kalanı da kovuldu Ya da başka yere atandı
00:00:14.042 --> 00:00:16.584
Bir Katolik rahip bunları yapıp da başka yere atanıyorsa
00:00:16.667 --> 00:00:18.667
sence polisler VCAT olayında olmaz
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Tam bir felaketti Ondan sonra kim işini korudu
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Polis sendikaları Güven bana
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Sence buranın peşindeler mi
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Bu pislikler içeride ne olduğunu bilse çoktan gebermiştik
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Evet
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Той сраний напарник Я його впізнав Він був у ЗОНЗ
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Що
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Так Бачив його в барі Seven Seas Я точно впізнав цього виродка
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Ні вони ж Там половину відсторонили
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Решту звільнили Так або перевели на іншу роботу
00:00:14.125 --> 00:00:17.292
Католицький піп коїть жах його переводять то копам точно
00:00:17.375 --> 00:00:20.917
Не з ЗОНЗ Там був триндець Хто після цього не вилетів
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Поліцейські профспілки Повір
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Думаєш вони знають про цю хату
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Якби ці чмирі знали що там нас би вже повбивали
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Угу
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Cái thằng ở ghế phụ Tôi biết hắn Cựu VCAT đấy
00:00:04.375 --> 00:00:05.209
Hả
00:00:05.292 --> 00:00:08.917
Tôi thấy hắn lượn chỗ Seven Seas suốt Chắc chắc là hắn
00:00:09.000 --> 00:00:11.084
Không họ Nửa quân ở đấy bị đình chỉ
00:00:11.167 --> 00:00:14.042
Số còn lại bị sa thải Hoặc phân đi chỗ khác
00:00:14.125 --> 00:00:16.005
Đến mục sư Công giáo còn được điều chuyển
00:00:16.584 --> 00:00:18.667
anh nghĩ cớm VCAT thì không
00:00:18.075 --> 00:00:20.917
Bọn đấy kém quá Sau vụ đấy ai cho làm nữa
00:00:21.000 --> 00:00:23.002
Công đoàn cảnh sát Tin tôi đi
00:00:23.625 --> 00:00:25.459
Anh nghĩ chúng nhắm chỗ này chứ
00:00:25.542 --> 00:00:28.375
Bọn nó mà biết thì anh em mình ăn đạn rồi
00:00:28.459 --> 00:00:29.292
Phải
Available in 34 languages
Duration
31 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:34:02
Uploaded
Feb 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →