To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't know. That's not mine.-You've never seen it before? Yeah. Well, that's strange, becausethat's the burner he took off you -when we were fighting in the garage.-Yep. That's where I got it. Get the fuck off me! But don't worry.There's an easy way to solve it. We'll just see if your face unlocksthe fucking phone. Let's test it out. -Guys, what are we doing here?-What are you doing? -You called in those Hialeah cops.-What? -You set fire to the stash house.-Are you hearing this bullshit? You've been tryingto steal this Rip all night. See, the thing about lying, Detective, it becomes real hard to keepthose timelines straight. Who did what? Who did it when?The truth is much more of a straight line. -Okay.-Unless… you're lying like me. The way I've been lying to youall night long because then, truth be told,it is a fucking art form. Don't feel bad. I've been bullshittingeverybody all night. Even him. Till recently. Till just recently
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
I don't know That's not mine You've never seen it before Yeah
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Well that's strange because that's the burner he took off you
00:00:05.958 --> 00:00:08.005
when we were fighting in the garage Yep That's where I got it
00:00:08.583 --> 00:00:10.083
Get the fuck off me
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
But don't worry There's an easy way to solve it
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
We'll just see if your face unlocks the fucking phone Let's test it out
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Guys what are we doing here What are you doing
00:00:19.208 --> 00:00:21.998
You called in those Hialeah cops What
00:00:21.167 --> 00:00:23.958
You set fire to the stash house Are you hearing this bullshit
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
You've been trying to steal this Rip all night
00:00:27.875 --> 00:00:29.208
See the thing about lying Detective
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
it becomes real hard to keep those timelines straight
00:00:31.005 --> 00:00:34.833
Who did what Who did it when The truth is much more of a straight line
00:00:34.917 --> 00:00:36.958
Okay Unless
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
you're lying like me
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
The way I've been lying to you all night long
00:00:41.208 --> 00:00:44.792
because then truth be told it is a fucking art form
00:00:47.625 --> 00:00:51.998
Don't feel bad I've been bullshitting everybody all night Even him
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Till recently
00:00:53.375 --> 00:00:54.583
Till just recently
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
لا أعرف ليس ملكي لم تره من قبل أجل
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
هذا غريب لأنه الهاتف المؤقت الذي أخذه منك
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
حين كنا نتشاجر في المرأب أجل أخذته حينها
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
ابتعد عني
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
لكن لا تقلق هناك طريقة سهلة لحل الأمر
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
سنرى إذا كان وجهك سيفتح الهاتف لنجرب ذلك
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
ماذا نفعل هنا ماذا تفعلون
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
اتصلت بشرطة هاياليا ماذا
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
حرقت وكر التخزين هل تسمع ذلك الهراء
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
كنت تحاول سرقة المال طوال الليل
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
مشكلة الكذب أيها المحقق
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
أنه يصع ب عليك مواكبة تسلسل الأحداث بدق ة
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
من فعل ماذا ومتى أما الحقيقة فأشبه بخط مستقيم
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
حسن ا إلا إذا
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
كنت تكذب مثلي
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
كما كنت أكذب عليك طوال الليل
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
لأن حينئذ وبصراحة يصبح فن ا
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
لا تنزعج فأنا أكذب على الجميع طوال الليل حتى هو
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
حتى مؤخر ا
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
حتى مؤخر ا فقط
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Ez da nirea Ez duzu inoiz ikusi
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
A ze bitxia garajean borrokatzean
00:00:05.958 --> 00:00:08.005
kendu dizulako Bai hortik atera dut
00:00:08.583 --> 00:00:10.083
Utz nazazu
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Baina lasai argitzen erraza da
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Ikus dezagun zure aurpegiarekin desblokeatzen den
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Zer gabiltza Zer zabiltza zu
00:00:19.208 --> 00:00:21.998
Zuk deitu zenien agenteei Zer
00:00:21.167 --> 00:00:23.958
Eta su eman zenion etxeari Txorakeriak
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Gau osoa daramazu dirua lapurtzen saiatzen
00:00:27.875 --> 00:00:29.208
Gezurren kontua da
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
zaila dela guztiez gogoratzea
00:00:31.005 --> 00:00:34.833
Nork egin zuen zer Noiz Egia askoz zuzenagoa da
00:00:34.917 --> 00:00:36.958
Bale Non eta
00:00:37.583 --> 00:00:41.125
zuk ere gezurra ez diozun nik gezurra esan dizudan moduan
00:00:41.208 --> 00:00:44.792
eta egia esan ikaragarria zinateke
00:00:47.625 --> 00:00:51.998
Ez gaizki hartu Gezurra esan diet guztiei berari barne
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Duela gutxira arte
00:00:53.375 --> 00:00:54.583
Oso gutxira arte
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
জ ন ন আম র ন এট আগ দ খ ন কখনও হ য
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
অদ ভ ত ক রণ এই ফ নট ই স গ য র জ ঝগড় র সময়
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
ত ম র পক ট থ ক ন য় ছ ল হ য স খ ন থ ক ই ন য় ছ
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
ছ ড় আম ক
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
ক ন ত চ ন ত কর ব র কর র আর সহজ উপ য় আছ
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
দ খ য ক ত ম র চ হ র দ য় আনলক কর য য় ন ক ফ নট
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
গ ইজ ক করছ ত মর ক করছ ন এসব
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
হ য ল য র প ল শদ র ত ম ই কল দ য় ছ ল ক
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
ব ড় ত ত ম ই আগ ন ল গ য় ছ ল শ নছ ন ক বলছ এসব
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
স র র ত ট ক ট ন জ এক চ র কর র ধ ন দ য় ছ ল
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
দ খ ড ট কট ভ ম থ য বল র একট সমস য হল
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
সবগ ল ঘটন সবসময় মন র খ য য় ন
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
ক ক কর ছ কখন কর ছ এর চ য় সত য আর ব শ সহজ
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
আচ ছ যদ ন
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
আম র মত ম থ য বলত প র
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
য মন স র র ত ত ম র স থ ম থ য বল এস ছ আম
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
ক রণ সত য বলত ন খ ত ভ ব ম থ য বল ও একট অস ধ রণ শ ল প
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
খ র প ল গ র ক ছ ন ই স র র ত সব ইক ম থ য বল এস ছ আম এমন ক ওক ও
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
ক ছ ক ষণ আগ পর যন ত
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
ত রপরই সব সত য ট বল দ ই
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
No ho sé No és meu No l'has vist mai Ja
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
És curiós perquè te l'ha tret ell
00:00:05.958 --> 00:00:08.005
durant la baralla al garatge Allà mateix
00:00:08.583 --> 00:00:10.083
Deixa'm estar
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Tranquil és fàcil d'esbrinar
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Vejam si el desbloqueges amb la cara Provem ho
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Nois què estem fent aquí Què fas
00:00:19.208 --> 00:00:21.998
Has trucat als polis de Hialeah Què
00:00:21.167 --> 00:00:23.958
Has incendiat la casa Els estàs sentint
00:00:24.002 --> 00:00:26.917
Has estat intentant robar el botí tota la nit
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
El problema de mentir és que costa mantenir la consistència
00:00:31.005 --> 00:00:34.833
Qui ha fet què I quan La veritat és molt més directa
00:00:34.917 --> 00:00:36.958
Molt bé Si no és
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
que menteixes com jo
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Com t'he mentit tota la nit
00:00:41.208 --> 00:00:44.792
perquè tot sigui dit llavors és una disciplina artística
00:00:47.625 --> 00:00:51.998
No et preocupis He enredat tothom tota la nit Fins i tot a ell
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Fins fa poc
00:00:53.375 --> 00:00:54.583
Fins fa res
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
不知道 那不是我的 你以前没见过 是啊
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
这就怪了 因为那是他 从你身上夺走的一次性手机
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
在我们车库打架的时候 没错 就是那时拿的
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
给我滚开
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
但别担心 有个简单解决法
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
我们看看你的脸能不能解锁 他妈的手机 来试试看
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
兄弟 我们在这里干什么 你在干什么
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
是你把海厄利亚的警察叫来的 什么
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
是你放火烧了藏匿点 你听到这狗屁话吗
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
你整晚都在试图偷走这笔赃款
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
说谎这回事 探员
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
最难的是理清时间线
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
谁做了什么 在何时做的 事实真相其实要直白得多
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
好吧 除非
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
你像我一样在说谎
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
像我整晚都在对你撒谎一样
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
因为说真的 这简直是一门艺术
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
别难受 我整晚都在胡扯 骗了所有人 连他也不例外
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
直到最近
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
直到刚刚
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Ne znam Nije moj Nikad ga nisi vidio Da
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Čudno jer taj je mobitel tebi uzeo
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
Dok smo se tukli u garaži Da Otuda mi
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Odjebi od mene
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Bez brige Lako ćemo to riješiti
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Provjerimo otključava li ga tvoje lice
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Dečki što to radimo Što radite
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Pozvao si lokalne murjake Što
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Zapalio si skrovište Čuješ li ti ta sranja
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Cijelu večer pokušavaš ukrasti tu lovu
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Vidiš detektive kad lažeš jako je teško sve uskladiti
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Tko je što učinio i kad Istinu je mnogo lakše pratiti
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Dobro Osim kad
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
lažeš kao ja Onako kako tebi lažem cijelu večer
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
Jer onda je to prava umjetnost jebote
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Ne žderi se Sve vas muljam cijelu večer Čak i njega
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Donedavno
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Eto donedavno
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Nevím Můj není Nikdy jsi ho neviděl
00:00:03.625 --> 00:00:08.005
Zvláštní Sebral ti ho během tý bitky Jo přesně tak
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Pusť mě kurva
00:00:11.167 --> 00:00:15.917
Ale neboj Jednoduše to ověříme Schválně jestli ho odemkne tvůj ksicht
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Co blbnete Co to děláš
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Zavolal jsi ty poldy Co
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
A zapálil jsi ten barák Meleš kraviny
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Celej večer se snažíš ty prachy ukrást
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Na lhaní je těžká jedna věc Musíš si všechny ty lži pamatovat
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Kdo udělal co A kdy Pravda je o poznání snazší
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Oukej Pokud
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
neumíš lhát jako já Lžu ti celej tenhle večer
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
Abych byl upřímnej moje lži jsou zkurvený umělecký dílo
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Moc si to neber Celej večer vám kecám I jemu
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Až donedávna
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Až donedávna
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Den er ikke min Har du ikke set den før
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Sært for han tog den fra dig
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
Da vi sloges i garagen Der tog jeg den
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Slip mig for helvede
00:00:11.167 --> 00:00:15.917
Det kan let opklares Lad os se om dit ansigt åbner telefonen Lad os prøve det
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Gutter hvad laver vi her Hvad laver I
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Du tilkaldte Hialeah strømerne
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Du satte ild til lageret Har du hørt det pis
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Du har prøvet at stjæle pengene hele aftenen
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Når man lyver er det svært at holde styr på tidslinjerne
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Hvem gjorde hvad og hvornår Sandheden er en lige linje
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Okay Medmindre
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
Du lyver ligesom mig Måden jeg har løjet for dig i aften
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
I så fald hvis sandheden skal frem er det en kunstform
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Bare rolig Jeg har løjet for alle hele aftenen Tilmed ham
00:00:51.792 --> 00:00:54.584
Indtil for nylig Indtil for meget nylig
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Die is niet van mij Nooit eerder gezien
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Vreemd want die pakte hij van je af
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
toen we vochten in de garage Toen pakte ik 'm
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Laat me los
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Maar we kunnen het zo oplossen
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
We kijken of je gezicht hem ontgrendelt
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Wat doen we hier Wat doe je
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Jij belde die Hialeah agenten
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Jij stichtte de brand Hoor je die onzin
00:00:24.002 --> 00:00:27.792
Je probeert al de hele avond het geld te stelen
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Wat lastig is aan liegen zijn de tijdslijnen
00:00:31.005 --> 00:00:35.709
Wie deed wat En wanneer De waarheid is veel rechtlijniger
00:00:35.792 --> 00:00:37.709
Tenzij
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
je liegt zoals ik
00:00:39.025 --> 00:00:44.792
Zoals ik de hele tijd heb gelogen Want dan is het een kunstvorm
00:00:47.625 --> 00:00:51.709
Maak je niet druk Ik heb iedereen voor de gek gehouden Hem ook
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Tot voor kort
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Tot vlak hiervoor
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Ewan ko Di sa 'kin 'yan Ngayon mo lang nakita
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Nakakapagtaka nakuha 'yang burner sa 'yo
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
no'ng nag aaway kami sa garahe Oo doon
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Bitawan mo 'ko
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Wag ka mag alala Madali lang 'to
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Tingnan lang natin kung mabubuksan ng mukha mo
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Guys ano ba 'to Ano'ng ginagawa mo
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Tinawagan mo 'yong pulis Ano
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Sinunog mo 'yong stash house Naririnig mo ba 'to
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Magdamag mong sinubukang nakawin 'tong pera
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
'Yong problema sa pagsisinungaling mahirap itama 'yong timeline
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Sino'ng gumawa ng ano Kailan Diretso lang 'yong katotohanan
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Okay Maliban kung
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
nanloloko ka gaya ko
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Gaya ng panloloko ko sa 'yo
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
kasi kung gano'n sa totoo lang isa 'yong klase ng art
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Wag kang magalala Niloloko ko lahat kanina pa Pati siya
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Hanggang kanina
00:00:53.375 --> 00:00:55.000
Hanggang kanina lang
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Tuo ei ole minun Etkö ole nähnyt sitä ennen
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Outoa koska tuon hän otti sinulta
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
kun tappelimme Silloin sain sen
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Näpit irti minusta
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Tämän voi ratkaista helposti
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Katsotaan avaako naamasi puhelimen Testataan
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Mitä on tekeillä Mitä oikein yritätte
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Soitit Hialeah'n poliisit paikalle Mitä
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Sytytit talon tuleen Kuuletko mitä potaskaa
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Olet yrittänyt varastaa rahoja koko illan
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Valehtelussa on se juttu että on vaikea muistaa kaikkea
00:00:31.005 --> 00:00:34.917
Kuka teki mitä Ja milloin Totuus on ennemminkin suora viiva
00:00:35.000 --> 00:00:36.959
Selvä Paitsi jos
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
valehtelet kuten minä Samoin kuten olen valehdellut sinulle
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
Jos totta puhutaan valehtelu on kuin taidetta
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Älä harmittele Itsekin valehtelin kaikille Jopa hänelle
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Viime hetkiin asti
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Niinpä
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
J'en sais rien c'est pas à moi Tu l'as jamais vu
00:00:03.708 --> 00:00:06.375
Bizarre parce qu'il te l'a piqué quand on se battait
00:00:06.458 --> 00:00:08.005
Dans le garage Exactement
00:00:08.583 --> 00:00:10.083
Lâche moi
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
T'inquiète c'est facile de vérifier
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
On va voir s'il se déverrouille avec ton visage
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Où vous voulez en venir Qu'est ce que tu fous
00:00:19.208 --> 00:00:21.167
Tu as prévenu la police d'Hialeah Quoi
00:00:21.025 --> 00:00:23.958
Tu as mis le feu à la planque C'est des conneries
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Ton objectif était de piquer ce fric
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
La difficulté quand on ment c'est la chronologie
00:00:31.005 --> 00:00:35.025
Qui a fait quoi et quand La vérité c'est rectiligne
00:00:35.075 --> 00:00:36.958
Sauf
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
quand c'est moi qui mens comme je t'ai menti
00:00:41.208 --> 00:00:44.792
Parce que là je t'avoue que ça devient de l'art
00:00:47.625 --> 00:00:51.998
Sois pas vexé j'ai menti à tout le monde même à lui
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Jusqu'à récemment
00:00:53.375 --> 00:00:54.583
Très récemment
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Non o sei non é meu Nunca o viras
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Pois que raro porque cho quitou el
00:00:05.958 --> 00:00:08.005
Cando pelexamos no garaxe Xusto
00:00:08.583 --> 00:00:10.083
Sóltame
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Non pasa nada arranxámolo fácil
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Só hai que ver se se desbloquea coa túa cara
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Que estades a facer Que fas ti
00:00:19.208 --> 00:00:21.998
Chamaches a poli Que
00:00:21.167 --> 00:00:23.958
Queimaches a casa Vaia parvada
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Levas toda a noite tentando roubar a prea
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
A cousa de mentir é que é difícil lembrar a orde
00:00:31.005 --> 00:00:34.833
Quen fixo que e cando A verdade é moito máis simple
00:00:34.917 --> 00:00:36.958
Que ben A non ser
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
que mintas coma min
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
como che mentín toda a noite
00:00:41.208 --> 00:00:44.792
porque entón a verdade é unha obra de arte
00:00:47.625 --> 00:00:51.998
Non te sintas mal levo toda a noite mentindo a todos
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Ata hai pouco
00:00:53.375 --> 00:00:54.583
Ata hai moi pouco
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Das gehört nicht mir Du kennst es nicht
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Komisch denn er hat es dir abgenommen
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
als wir uns in der Garage prügelten Ja Stimmt
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Hände weg
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Keine Sorge Das ist einfach zu lösen
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Wir sehen ob dein Gesicht das Handy entsperrt Mal sehen
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Jungs was wird das hier Was soll das
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Du hast die Cops gerufen Was
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Das Haus angezündet Hört ihr den Müll
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Du wolltest das Geld schon die ganze Zeit stehlen
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
Wenn man lügt Detective
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
ist es schwer die Zeitleisten auseinanderzuhalten
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Wer hat was getan Und wann Die Wahrheit ist viel geradliniger
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Okay Es sei denn
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
Du lügst wie ich
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
So wie ich euch die ganze Nacht angelogen hab
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
denn das ist um ehrlich zu sein eine Kunstform
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Mach dir nichts draus Ich hab alle reingelegt Sogar ihn
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Bis vorhin
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Bis eben vorhin
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Δεν είναι δικό μου Πρώτη φορά το βλέπεις
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Παράξενο γιατί το πήρε από πάνω σου
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
Όταν παλεύαμε στο γκαράζ Εκεί το πήρα
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Φύγε από πάνω μου
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Μην ανησυχείς Εύκολα λύνεται
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Ας δούμε αν θα ξεκλειδώσει με το πρόσωπό σου
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Τι κάνουμε εδώ παιδιά Εσύ τι κάνεις
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Φώναξες την αστυνομία της Χαϊλία Τι
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Έβαλες φωτιά στη γιάφκα Ακούς τι μαλακίες λέει
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Όλο το βράδυ προσπαθείς να κλέψεις τα λεφτά
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
Το θέμα με τα ψέματα
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
είναι πως εύκολα μπερδεύεις τι έγινε πότε
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Ποιος έκανε τι Πότε το έκανε Η αλήθεια είναι ευθεία γραμμή
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Μάλιστα Εκτός
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
Αν λες ψέματα όπως εγώ
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Όπως σου έλεγα ψέματα όλο το βράδυ
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
γιατί τότε για να 'μαι ειλικρινής είναι σκέτη τέχνη γαμώτο
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Μη νιώθεις άσχημα Σ' όλους έλεγα ψέματα Ακόμα και σ' αυτόν
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Μέχρι πρόσφατα
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Μέχρι πολύ πρόσφατα
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
לא יודע הוא לא שלי הוא חדש לך כן
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
זה מוזר כי זה הטלפון שהוא לקח ממך
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
כשהלכנו מכות במוסך כן הוא משם
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
רד ממני
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
אבל אל תדאג קל לפתור את זה
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
נראה אם הפנים שלך יפתחו את הטלפון בוא נבדוק
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
חבר'ה מה אנחנו עושים פה מה אתה עושה
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
אתה התקשרת לשוטרי הייליה מה
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
אתה העלית את המחבוא באש אתה שומע את הזיבולים האלה
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
ניסית לגנוב את ה מכה הזאת כל הלילה
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
הקטע עם שקרים בלש
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
זה שנעשה קשה לשמור על רצף זמן נכון
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
מי עשה מה מי עשה מתי האמת היא קו הרבה יותר ישר
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
טוב אלא אם
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
אתה משקר כמוני
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
איך ששיקרתי לך כל הלילה
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
כי אז אם נודה על האמת זאת אומנות מזוינת
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
אל תרגיש לא נעים עבדתי על כולם כל הלילה אפילו עליו
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
עד לאחרונה
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
עד ממש לאחרונה
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Nem tudom Az nem az enyém Sose láttad Persze
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Fura mert ezt a telót szedte le rólad
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
mikor verekedtünk a garázsban Ja onnan van
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Szállj le rólam a picsába
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Ne aggódj Van rá egyszerű megoldás
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Kipróbáljuk felnyitja e az arcod a telót Teszteljük le
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Srácok mit csinálunk Mit művelsz
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Te hívtad a hialeah i zsarukat Mi
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Te gyújtottad fel a házat Honnan van ez a baromság
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Egész este a lóvét próbálod lenyúlni
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
A hazugság egyik baja
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
hogy kurva nehéz az idővonalat észben tartani
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Ki mit csinált mikor Az igazság sokkal egyenesebb vonal
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Oké Kivéve
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
ha úgy hazudsz mint én Ahogy én hazudtam neked egész este
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
Mert ha őszinte akarok lenni ez egy kibaszott művészet
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Ne érezd szarul magad Mindenkit hülyítettem ma este Még őt is
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Egészen mostanáig
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Csak mostanáig
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Tak tahu Bukan punyaku Tak pernah lihat
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Aneh karena ini ponsel yang dia ambil
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
saat kami bertengkar di garasi Ya benar
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Lepaskan aku
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Tapi kita bisa tahu dengan mudah
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Buka saja ponselnya dengan wajahmu Ayo coba
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Apa yang kita lakukan ini Apa yang kau lakukan
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Kau telepon polisi Hialeah Apa
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Kau bakar rumah simpan itu Omong kosong apa ini
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Kau mau mencuri sitaan ini semalaman
00:00:27.709 --> 00:00:31.417
Detektif jika kau bohong sulit ingat kronologinya
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Siapa dan kapan Kebenarannya jauh lebih jelas
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Baik Kecuali
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
kau bohong sepertiku
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Caraku bohong padamu semalaman
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
karena jujur kebohongan itu adalah seni
00:00:47.003 --> 00:00:51.003
Jangan merasa buruk Malam ini semuanya kubohongi Bahkan dia
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Sampai tadi
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Sampai tadi sekali
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Non è mio Mai visto prima
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Strano è l'usa e getta che ti ha preso
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
mentre ci picchiavamo Esatto
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Lasciami
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Ma possiamo scoprirlo facilmente
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Vediamo se la tua faccia sblocca il telefono
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Cosa succede qui Sì me lo spiegate
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Hai chiamato la pattuglia di Hialeah Cosa
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
E dato fuoco alla casa Che cazzate dicono
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Hai tentato tutta la sera di rubare i soldi
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Quando menti devi tenere a mente ogni dettaglio
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Chi ha fatto cosa Quando La verità è molto più lineare
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Ok A meno che
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
non sai mentire come me
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Come ti ho mentito tutta la sera
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
in un modo che va detto è arte allo stato puro
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Non prendertela ho preso tutti per il culo pure lui
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Fino a poco fa
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
A pochissimo fa
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
知らない 俺のじゃない
00:00:03.584 --> 00:00:05.834
お前から奪ったんだぞ
00:00:05.917 --> 00:00:07.075
車庫でのケンカで
00:00:07.834 --> 00:00:08.501
そうだ
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
手を放せ
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
証明するのは簡単だ
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
顔認証でロック解除を
00:00:16.000 --> 00:00:17.667
何のまねだ
00:00:17.075 --> 00:00:19.125
何してる
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
警察を呼んだな
00:00:21.167 --> 00:00:22.625
隠れ家に放火
00:00:22.709 --> 00:00:23.959
信じるのか
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
金を盗もうとしてた
00:00:27.075 --> 00:00:29.208
ウソをついても
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
時間軸が混乱する
00:00:31.005 --> 00:00:34.833
誰がいつ何をやったのか
00:00:34.917 --> 00:00:35.834
そうか
00:00:35.917 --> 00:00:36.959
だがな
00:00:37.792 --> 00:00:39.125
俺は違う
00:00:39.209 --> 00:00:41.209
お前にウソついたが
00:00:41.292 --> 00:00:44.792
それは芸術の域だからな
00:00:47.625 --> 00:00:51.998
俺は全員にウソついた こいつにも
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
さっきまで
00:00:53.375 --> 00:00:54.583
ついさっきだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
몰라요 내 거 아녜요 본 적 없어
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
이상하네 차고에서 싸울 때 제이디가 너한테서
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
슬쩍한 폰이거든 그래 내가 슬쩍했지
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
이거 놔
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
걱정 마 쉽게 확인할 수 있어
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
네 얼굴로 잠김이 해제되는지 보면 돼 시험해 보자고
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
지금 뭐 하는 거야 뭐 하는 거예요
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
하이얼리아 경찰들 불렀지 뭐요
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
그 집에 불을 질렀고 그게 무슨 헛소리예요
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
밤새도록 그 돈을 훔치려 했어
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
거짓말의 문제점은
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
시간 순서를 기억하기가 힘들다는 거야
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
누가 뭘 했고 언제 했지 진실을 말할 땐 훨씬 쉬어
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
그렇군요 혹시
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
나처럼 거짓말한 게 아니라면
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
내가 밤새도록 너한테 거짓말한 것처럼
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
솔직히 말해서 진짜 일품 연기였지
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
기분 나빠 하지 마 모두에게 거짓말했으니까 제이디한테도
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
조금 전까지
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
조금 전까지
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Entah Bukan aku punya Tak pernah nampak
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Pelik sebab dia ambil daripada kau
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
waktu kami bergaduh Ya Aku ambil tadi
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Lepaskan aku
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Jangan risau Senang saja nak tahu
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Kita cuba buka telefon ini dengan muka kau
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Apa semua ini Apa kau buat
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Kau panggil polis Hialeah itu Apa
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Kau bakar rumah itu Dengar tak dia mengarut
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Kau cuba curi duit ini sepanjang malam
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
Kalau menipu Detektif
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
susah nak pastikan masanya tepat
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Siapa buat apa Bila dia buat Kebenaran jauh lebih jelas
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Okey Melainkan
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
kau menipu macam aku
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Macam aku menipu kau dari tadi
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
sebab sejujurnya ia satu bentuk seni
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Jangan sedih Aku temberang semua orang Termasuklah dia
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Sampailah tadi
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Sampailah baru tadi
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Ikke min Har du aldri sett den før
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Så rart Det er telefonen han tok fra deg
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
da vi sloss i garasjen Jepp
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Ligg unna meg
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Ikke vær redd Vi løser det enkelt
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Vi ser om ansiktet ditt låser opp telefonen
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Hva gjør vi her Hva gjør du
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Du tilkalte Hialeah purkene Hva
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Du tente på huset Hører dere dette
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Du har prøvd å stjele beslaget i hele kveld
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
Når du lyver
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
blir det vanskelig å holde orden på tidslinjene
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Hvem gjorde hva og når Sannheten er mye enklere
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Ok Hvis du ikke
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
lyver som meg
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Slik jeg har løyet for deg i kveld
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
for da er det en kunstform
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Opp med hodet Jeg har lurt alle i kveld Selv ham
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Inntil nylig
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Inntil helt nylig
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Nie wiem Nie mój Nigdy go nie widziałeś
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Dziwne bo ci go zabrałem
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
Kiedy się biliśmy Właśnie wtedy
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Zejdź ze mnie
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Ale spokojnie Łatwo to sprawdzimy
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Zobaczymy czy twoja twarz go odblokuje
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Co my wyprawiamy Co ty wyprawiasz
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Wezwałeś patrolowych Co
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Podpaliłeś dziuplę Słyszysz te bzdury
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Od początku próbowałeś ukraść ten łup
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
Kłamstwo ma to do siebie
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
że ciężko połapać się w wersjach
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Kto co zrobił Kiedy to zrobił Prawda jest prostsza
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Dobra Chyba że
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
kłamiesz jak ja
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Tak jak okłamywałem cię całą noc
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
ale wtedy to byłoby mistrzostwo świata
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Nie martw się Wszystkim dzisiaj ściemniałem nawet jemu
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Do niedawna
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Do niedawna
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Sei lá não é meu Nunca viu Claro
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Estranho porque ele tirou de você
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
Na briga na garagem Foi onde peguei
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Me larga
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Tranquilo tem como resolver
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Vamos ver se ele desbloqueia com o seu rosto
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
O que estamos fazendo O que estão fazendo
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Ligou pra polícia de Hialeah Quê
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Queimou o paiol Estão se ouvindo
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Está tentando roubar a grana a noite toda
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
O problema de mentir
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
é que fica complicado de lembrar
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Quem fez o quê Quando A verdade é bem mais linear
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Tá bom A não ser
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
que minta como eu
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
como eu menti pra você hoje
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
porque verdade seja dita foi uma obra prima
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Não se sinta mal Eu menti pra todo mundo Até pra ele
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Até agora pouco
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Muito pouco
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Nu știu Nu e al meu Nu l ai mai văzut Da
00:00:03.625 --> 00:00:05.709
Ciudat că e cel luat de la tine
00:00:05.792 --> 00:00:08.005
când ne băteam în garaj Da De acolo îl am
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Dă te naibii de pe mine
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Dar nu ți face griji se rezolvă ușor
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
O să vedem dacă fața ta deblochează telefonul Hai să l testăm
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Băieți ce facem aici Ce faci
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Tu ai chemat polițiștii din Hialeah Ce
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Tu ai dat foc la casă Auzi prostiile astea
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Ai încercat să furi banii toată seara
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Chestia la minciuni detective e că devine foarte greu să le ții șirul
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Cine ce a făcut Când Adevărul e o linie dreaptă
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Bine Doar dacă
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
nu minți ca mine
00:00:39.025 --> 00:00:44.792
Așa cum v am mințit toată seara pentru că atunci e o formă de artă
00:00:47.625 --> 00:00:51.709
Nu te simți prost V am prostit pe toți toată seara Inclusiv pe el
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Până de curând
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Până de curând
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Не знаю это не мой Первый раз видишь
00:00:03.583 --> 00:00:07.291
Странно потому что он вынул его у тебя во время драки в гараже
00:00:07.375 --> 00:00:08.666
Да тогда я его и взял
00:00:08.075 --> 00:00:10.025
Отвали от меня
00:00:11.333 --> 00:00:13.291
Не волнуйся это легко проверить
00:00:13.375 --> 00:00:16.998
Давай попробуем разблокировать его твоим лицом
00:00:16.166 --> 00:00:19.291
Парни что здесь происходит Да что вы делаете
00:00:19.375 --> 00:00:21.025
Ты вызвал копов в Хайалии Что
00:00:21.333 --> 00:00:24.125
Ты поджег дом Вы будете слушать это дерьмо
00:00:24.208 --> 00:00:26.791
Ты всю ночь пытался украсть куш
00:00:28.041 --> 00:00:31.583
Детектив когда врешь сложно помнить хронологию событий
00:00:31.666 --> 00:00:35.000
Кто что и когда сделал Говорить правду куда проще
00:00:35.998 --> 00:00:37.125
Ладно Если только
00:00:37.958 --> 00:00:39.333
Ты не врешь как я
00:00:39.416 --> 00:00:41.291
Как я врал вам ночь напролет
00:00:41.375 --> 00:00:44.958
Потому что такое вранье это мать его искусство
00:00:47.791 --> 00:00:51.025
Не казни себя Я всем всю ночь голову морочил даже ему
00:00:51.958 --> 00:00:52.958
До недавних пор
00:00:53.541 --> 00:00:54.075
Совсем недавних
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
No sé No es mío Nunca lo habías visto
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Qué raro porque es el teléfono que te quitó
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
cuando peleamos antes Sí de ahí lo saqué
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Suéltame
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Pero se resuelve fácil
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Podemos ver si tu cara desbloquea el teléfono
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Qué estamos haciendo Qué haces
00:00:19.209 --> 00:00:21.375
Llamaste a los policías de Hialeah Qué
00:00:21.459 --> 00:00:23.959
Prendiste fuego la casa Estás escuchando
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Trataste de robar el botín toda la noche
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
El problema de mentir
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
es que cuesta mantener las líneas de tiempo
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Quién hizo qué y cuándo La verdad es una línea recta
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Okey A menos que
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
estés mintiendo como yo
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Como te he mentido toda la noche
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
porque para ser sincero mentir es un arte
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
No te sientas mal Los engañé a todos Incluso a él
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Hasta hace poco
00:00:53.375 --> 00:00:55.000
Hasta hace un momento
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Vet inte Inte min Du har aldrig sett den
00:00:03.708 --> 00:00:05.916
Konstigt för han tog den från dig
00:00:06.000 --> 00:00:08.541
när vi slogs i garaget Ja så var det
00:00:08.625 --> 00:00:10.125
Släpp mig för fan
00:00:11.208 --> 00:00:13.166
Det finns en enkel lösning
00:00:13.025 --> 00:00:15.958
Vi kollar om ditt ansikte låser upp den jäveln
00:00:16.041 --> 00:00:19.166
Hörni vad håller vi på med Vad håller ni på med
00:00:19.025 --> 00:00:21.166
Du ringde Hialeah snutarna Va
00:00:21.025 --> 00:00:24.000
Du satte eld på huset Hör ni det här skitsnacket
00:00:24.998 --> 00:00:26.666
Du har försökt sno gömman hela kvällen
00:00:27.833 --> 00:00:31.458
När man ljuger blir det allt svårare att få tidslinjerna rätt
00:00:31.541 --> 00:00:34.958
Vem gjorde vad och när Sanningen är mycket mer rätlinjig
00:00:35.997 --> 00:00:37.000
Okej Såvida man inte
00:00:37.791 --> 00:00:41.025
ljuger som jag Så som jag har ljugit för dig hela kvällen
00:00:41.333 --> 00:00:44.833
För då är det ärligt talat en jävla konstform
00:00:47.666 --> 00:00:51.125
Ta det inte så hårt Jag har ljugit för alla hela kvällen Honom med
00:00:51.833 --> 00:00:52.833
Fram till nyss
00:00:53.416 --> 00:00:54.625
Till alldeles nyss
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
ไม ร ไม ใช ของผม นายไม เคยเห นมาก อนร
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
แปลกด นะ เพราะเขาฉกม นมาจากนาย
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
ตอนเราทะเลาะก นในโรงรถ ฉ นได มาตอนน น
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
ปล อยก
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
แต อย าห วง เราม ว ธ ย นย นง าย ๆ
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
ลองเอาหน านายปลดม นด มาทดสอบด ก น
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
พวกนาย เถ ยงอะไรก นเน ย น ม นอะไรก น
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
นายแจ งตำรวจไฮเล ยห อะไรนะ
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
นายจ ดไฟเผาบ านน น ค ณได ย นเร องบ าบอน ไหม
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
นายจ องขโมยเง นก อนน มาท งค น
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
เวลาท โกหกบ อย ๆ น ะ
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
ม นจะยากท จะจำเร องให ตรง
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
ใครทำอะไร เม อไหร แต ความจร งกล บเป นเส นตรง
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
โอเค เว นแต ว า
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
นายโกหกได แบบฉ น
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
เหม อนท ฉ นโกหกมาท งค น
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
เพราะความจร งแล ว การโกหกค อศ ลปะด ๆ น เอง
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
อย าเส ยใจเลย ฉ นตอแหล ใส ท กคนมาท งค น แม แต เขา
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
จนเม อไม นานน
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
จนเพ งไม นานน
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Bilmiyorum Bu benim değil Hiç görmedin mi Evet
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Garip çünkü bu biz garajda kavga ederken
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
senden aldığı telefon Evet Oradan almıştım
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Çekil üstümden
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Ama dert etme bunu çözmenin kolay yolu var
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Bakalım yüzün telefonun kilidini açacak mı Test edelim
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Beyler burada ne yapıyoruz Ne yapıyorsun
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Hialeah polislerini sen çağırdın Ne
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Zula evini sen ateşe verdin Bu saçmalığı duyuyor musun
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Bütün gece bu parayı çalmaya çalıştın
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Yalan söylemenin zorluğu zaman çizelgesini düzgün tutmanın zor olmasıdır
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Kim ne yaptı Kim ne zaman yaptı Gerçek düz bir çizgidir
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Tamam Tabii
00:00:37.792 --> 00:00:41.125
benim gibi yalan söylemiyorsan Gece boyunca sana yalan söylediğim gibi
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
çünkü doğrusunu istersen bu bir sanattır
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Kendini kötü hissetme Gece boyu herkesi kandırdım Onu bile
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Yakın zamana kadar
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Şu ana kadar
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Не знаю Це не мій Уперше бачиш Аякже
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Дивно бо це телефон який він у тебе забрав
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
коли ми билися в гаражі Так Він звідти
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Злізь із мене
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Але не бійся Є легке рішення
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Гляньмо чи розблокує твоє лице цей телефон Перевірмо
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Хлопці що ми тут робимо Що ви робите
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Ти викликав копів з Хаяліа Що
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Ти підпалив ничку Ви чуєте цю дурню
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Ти всю ніч намагався вкрасти цей куш
00:00:27.875 --> 00:00:31.417
Коли брешеш детективе стає дуже важко не сплутати що за чим
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Хто зробив що І коли Правда набагато простіша
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Ясно Хіба що
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
ти брешеш як я
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Так як я брехав тобі всю ніч
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
бо тоді чесно кажучи це просто довбаний вид мистецтва
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Не переймайся Я всю ніч брехав усім Навіть йому
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Донедавна
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Дуже донедавна
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Chịu Đâu phải của tôi Chưa từng thấy à
00:00:03.625 --> 00:00:05.875
Lạ nhỉ vì đó là con máy anh ta lấy từ anh
00:00:05.959 --> 00:00:08.005
lúc bọn tôi đánh nhau ở ga ra Phải đấy
00:00:08.584 --> 00:00:10.084
Bỏ tao ra
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Đừng lo Máy này dễ mở lắm
00:00:13.025 --> 00:00:15.917
Xem mặt anh có mở ra không Thử là biết
00:00:16.000 --> 00:00:19.125
Các anh làm gì thế Làm gì vậy trời
00:00:19.209 --> 00:00:21.084
Anh gọi lũ cớm Hialeah Hả
00:00:21.167 --> 00:00:23.959
Anh châm lửa đốt nhà Nghe có tin được không
00:00:24.002 --> 00:00:26.625
Anh đã tìm cách cuỗm đống tiền cả đêm
00:00:27.875 --> 00:00:29.209
Thanh tra nói dối là
00:00:29.292 --> 00:00:31.417
phải giữ cho mốc thời gian nhất quán
00:00:31.005 --> 00:00:34.834
Ai làm cái gì Lúc nào Sự thật không chỉ là đường thẳng
00:00:34.917 --> 00:00:36.959
Được rồi Trừ phi
00:00:37.792 --> 00:00:39.167
anh nói dối như tôi
00:00:39.025 --> 00:00:41.125
Cách tôi nói dối anh cả đêm nay
00:00:41.209 --> 00:00:44.792
vì lúc vén màn sự thật đấy mới là nghệ thuật
00:00:47.625 --> 00:00:51.003
Đừng buồn Cả đêm nay ai cũng bị tôi lừa Kể cả anh ta mà
00:00:51.792 --> 00:00:52.792
Gần đây mới biết
00:00:53.375 --> 00:00:54.584
Mới biết thôi
Available in 34 languages
Duration
56 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
01:18:24
Uploaded
Feb 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →