To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You said take what we wantedand walk away. Why? That's what they told me to say. They told you?In case of this, in case of cops? I don't think they meanttake all of it, but… they know they're gonna take their losses,so however much money you guys took probably wouldn't amount to much,not for them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
You said take what we wanted and walk away Why
00:00:04.167 --> 00:00:05.792
That's what they told me to say
00:00:05.875 --> 00:00:08.209
They told you In case of this in case of cops
00:00:09.125 --> 00:00:11.667
I don't think they meant take all of it but
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
they know they're gonna take their losses so however much money you guys took
00:00:16.334 --> 00:00:18.625
probably wouldn't amount to much not for them
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
قلت أن نأخذ ما نريده ونغادر لماذا
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
ذلك ما طلبوا مني قوله
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
طلبوا منك في حال حدوث هذا مجيء الشرطة
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
لا أظن أنهم قصدوا أن تأخذوا كل المال لكن
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
يعرفون أنهم سيخسرون لذا أي ا كان المال الذي ستأخذونه
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
لن يمثل خسارة كبيرة لهم
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Nahi duguna hartu eta ihes egiteko esan diguzu Zergatik
00:00:04.167 --> 00:00:05.792
Horixe esanarazi zidaten
00:00:05.875 --> 00:00:08.209
Esanarazi zizuten Poliziak agertzen baziren
00:00:09.125 --> 00:00:11.667
Ez dut uste guztia hartzeaz ari zirenik baina
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
badakite galerak izango dituztela Beraz asko hartuta ere
00:00:16.334 --> 00:00:18.625
ez litzateke asko izango haientzat
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
তখন বলল য ল গ ন য় য ন চল য ই ক ন
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
ত র এট ই বলত বল ছ ল
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
এট বলত বল ছ ল ম ন এরকম যদ প ল শ আস
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
হয়ত ত র প র ট ন ত বল ন ক ন ত
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
ত র জ ন ওদ র ল কস ন হব ই ত ই য ই ট ক ট আপন র প য় ছ ন
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
স ট হয়ত ওদ র ক ছ আহ মর ব শ ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Has dit que agaféssim els calés i marxéssim Per què
00:00:04.167 --> 00:00:05.792
Em van dir que digués això
00:00:05.875 --> 00:00:08.209
Que ho diguessis si venia la policia
00:00:09.125 --> 00:00:11.667
Potser no volien dir tots els calés però
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
deuen comptar hi a tenir pèrdues així que el que agaféssiu
00:00:16.334 --> 00:00:18.625
tampoc els afectaria gaire
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
你说过拿走想要的东西 然后离开 为什么
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
他们让我这么说的
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
他们让你这么说的 万一遇到警察
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
我觉得他们不是指 拿走所有东西 但
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
他们知道自己要承担损失 所以你们拿走多少钱
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
对他们来说可能都不算什么
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Rekla si da uzmemo što želimo i da odemo Zašto
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
To su mi rekli da kažem
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Oni su ti to rekli Ako dođe policija
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Ne bih rekla da su mislili da uzmete sve ali
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
Znaju da će imati gubitaka a koliko god novca vi uzeli
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
njima vjerojatno neće biti previše
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Proč jste řekla ať si vezmeme kolik chceme a odejdeme
00:00:04.208 --> 00:00:08.208
To mi řekli ať řeknu Jo Kdyby sem dorazila policie
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Nemysleli tím abyste si vzali všechno ale
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
dobře ví že dojde ke ztrátám Ať už byste si vzali cokoli
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
pro ně by to byly drobný
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Du sagde Tag det I vil have og gå Hvorfor
00:00:04.166 --> 00:00:08.208
Det sagde de jeg skulle sige Sagde de det Hvis nu strømerne kom
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
De mente næppe I skulle tage det hele men
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
De ved de ville kunne klare tabet ligegyldig hvor meget I tog
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
Tabet ville næppe være stort for dem
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Je zei 'Pak wat je wilt en loop weg ' Waarom
00:00:04.166 --> 00:00:08.208
Ze zeiden dat ik dat moest zeggen In het geval dat de politie kwam
00:00:09.125 --> 00:00:11.075
Ik denk niet dat ze alles bedoelden maar
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
ze wisten dat ze wat zouden kwijtraken
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
Ze hebben het vast ingecalculeerd
00:00:01.000 --> 00:00:05.791
Sabi mo kumuha kami at umalis na Bakit Sabi 'yon daw ang sabihin ko
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Sabi nila Kapag ganito pag may pulis
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Tingin ko di naman kasi lahat pero
00:00:12.583 --> 00:00:16.025
alam nilang kailangang mamuhunan kaya kahit magkano kunin n'yo
00:00:16.333 --> 00:00:18.075
wala lang sa kanila 'yon lalo sa kanila
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Käskit ottaa haluamamme ja lähteä Miksi
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Niin minun käskettiin sanoa
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Käskettiin Ai siis sanoa kytille
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Eivät kai he tarkoita kaikkea rahaa mutta
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
he tietävät että häviöt kuuluvat hommaan joten ottamanne
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
ei luultavasti olisi niin iso summa heille
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Pourquoi nous avoir dit de nous servir et de partir
00:00:04.167 --> 00:00:05.792
C'était la consigne
00:00:05.875 --> 00:00:08.209
La consigne En cas de descente
00:00:09.125 --> 00:00:11.667
Ça veut pas dire tout prendre
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
mais ils s'attendent à des pertes donc si vous vous servez
00:00:16.334 --> 00:00:18.625
ça représente pas grand chose pour eux
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Dixeches que collésemos os cartos e marchásemos Por que
00:00:04.167 --> 00:00:05.792
Foi o que me dixeron
00:00:05.875 --> 00:00:08.209
O que che dixeron Por se viña a poli
00:00:09.125 --> 00:00:11.667
Supoño que non se referían a todo pero
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
Sabían que ían perder algo pero fose o que fose
00:00:16.334 --> 00:00:18.625
non suporía moito para eles
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Sie sagten nehmen Sie was Sie wollen und gehen Sie Warum
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Das sollte ich sagen
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Sie haben Ihnen das gesagt Falls Bullen kommen
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Ich glaube nicht sie meinten alles aber
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
Sie wussten sie würden was verlieren Was Sie mitnehmen würden
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
wäre für die wahrscheinlich nicht viel
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Είπες να πάρουμε ό τι θέλουμε και να φύγουμε Γιατί
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Αυτό μου είπαν να πω
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Σου το είπαν Αν έρθει η αστυνομία
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Δεν νομίζω πως εννοούσαν να τα πάρετε όλα μα
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
ξέρουν πως κάτι θα χάσουν οπότε όσα και να πάρετε
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
για εκείνους δεν θα ήταν πολλά μάλλον
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
אמרת שניקח מה שאנחנו רוצים ונעזוב למה
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
זה מה שהם אמרו לי לומר
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
הם אמרו לך למקרה כזה עם שוטרים
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
לא נראה לי שהתכוונו לקחת הכול אבל
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
הם יודעים שהם יפסידו מזה אז לא משנה כמה תיקחו
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
זה בטח לא יהיה הרבה לא מבחינתם
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Azt mondtad vegyünk el amennyit akarunk és lépjünk le Miért
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Ezt kérték hogy mondjam
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Ők mondták Ha netán jönnének a zsaruk
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Nem hiszem hogy mindet elvihetnétek de
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
számolnak a veszteséggel szóval bármennyit is vittetek volna el
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
nekik az nem lenne nagy érvágás
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
Kau bilang bawa uangnya dan pergi Kenapa
00:00:04.125 --> 00:00:05.791
Mereka suruh aku bilang itu
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Mereka yang suruh Jika polisi datang
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Maksudnya mungkin bukan semua tapi
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
mereka tahu akan rugi jadi berapa pun yang kalian ambil
00:00:16.333 --> 00:00:18.666
mungkin tak berarti banyak bagi mereka
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Hai detto di prendere quel che volevamo e andarcene perché
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Mi hanno detto loro di dirlo
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
In caso fosse venuta la polizia
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Non credo volessero dire di prendere tutto
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
ma hanno messo in conto delle perdite e i soldi presi da voi
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
non sarebbero stati gran cosa per loro
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
金を持って行けと言ったな
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
指示されてた
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
警官が来た時に
00:00:09.125 --> 00:00:11.667
全部とは言わない
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
どれだけ持って行かれても
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
たぶん痛くない
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
아까 원하는 만큼 돈 챙겨서 떠나라고 했는데 왜죠
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
그렇게 말하랬어요
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
경찰이 들이닥치면 그렇게 말하라고 했어요
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
돈을 다 가져가라는 건 아니겠지만
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
손해를 감수하는 거죠 당신들이 얼마를 가져가든
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
그 사람들한테 큰돈이 아닐 테니까요
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Kenapa awak suruh kami ambil apa kami nak dan pergi
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Mereka suruh cakap begitu
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Mereka suruh awak Kalau polis datang
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Saya rasa bukan semua sekali tapi
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
mereka tahu mereka akan rugi jadi banyak mana pun kamu ambil
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
mungkin tak seberapa bagi mereka
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Du sa vi skulle ta det vi ville og dra Hvorfor
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
De ba meg si det
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
I tilfelle purken kom
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
De mente nok ikke å ta alt men
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
de vet de vil tape penger så uansett hvor mye dere tok
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
ville det ikke bety mye for dem
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Powiedziała pani żebyśmy wzięli ile chcemy Dlaczego
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Tak mi kazali powiedzieć
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Kazali Gdyby przyszła policja
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Pewnie nie chodziło im o wszystko ale
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
mają to wliczone w koszty więc nieważne ile weźmiecie
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
dla nich nie będzie to raczej wiele
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Falou pra pegar o quanto quiséssemos e vazar Por quê
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Foi o que me mandaram dizer
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Te mandaram No caso de a polícia aparecer
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Acho que não era pra levarem tudo mas
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
eles esperam algumas perdas então não importa o quanto levem
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
não deve ser nada pra eles
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Ai spus să luăm ce vrem și să plecăm De ce
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Asta mi au spus să spun
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Ți au spus În caz că vine poliția
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Nu cred că au vrut să spună tot dar
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
știu că o să aibă pierderi așa că oricât ați lua
00:00:16.333 --> 00:00:18.708
probabil că n ar fi mult nu pentru ei
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Почему ты сказала возьмите сколько угодно денег и проваливайте
00:00:04.334 --> 00:00:05.834
Они просили так сказать
00:00:05.917 --> 00:00:08.292
Они просили На случай если придут копы
00:00:09.167 --> 00:00:11.875
Вряд ли они имели в виду забирайте всё но
00:00:12.625 --> 00:00:16.334
Они понимают что убытков не избежать и сколько бы вы ни взяли
00:00:16.417 --> 00:00:18.709
для них это видимо небольшая потеря
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Dijiste que tomáramos lo que quisiéramos y nos fuéramos
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Me dijeron que dijera eso
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Eso te dijeron Por si venía la policía
00:00:09.125 --> 00:00:11.791
No creo que quisieran que se llevaran todo pero
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
saben que van a perder algo así que si se llevaran una parte
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
no significaría mucho para ellos
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Du sa att vi skulle ta vad vi ville ha och dra Varför
00:00:04.292 --> 00:00:05.875
De sa åt mig att säga så
00:00:05.959 --> 00:00:08.292
Sa de det Ifall snuten skulle komma
00:00:09.125 --> 00:00:11.834
De menade nog inte att ni skulle ta allt men
00:00:12.709 --> 00:00:16.334
de räknar med viss förlust så hur mycket ni än skulle ta
00:00:16.417 --> 00:00:18.075
skulle det nog inte spela så stor roll
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
ค ณบอกว าเอาเท าท อยากได แล วไปซะ ทำไม
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
พวกม นบอกให พ ดแบบน น
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
พวกม นบอกค ณ เผ อม ตำรวจมาง นร
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
คงไม ได ให เอาท งหมด แต
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
พวกม นร ว าจะต องเส ยไปบ าง ด งน น ไม ว าค ณเอาไปเท าไหร
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
ก คงไม มากสำหร บพวกม น
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
İstediğimizi alıp gitmemizi söyledin Neden
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Öyle söylememi istediler
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Sana mı söylediler Polisler gelirse mi dediler
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Hepsini alın demek istediklerini sanmam ama
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
Zarar edeceklerini biliyorlar bu yüzden ne kadar para alırsanız alın
00:00:16.333 --> 00:00:18.075
muhtemelen onlara pek bir şey ifade etmeyecektir
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Ви сказали нам узяти скільки хочемо й піти Чому
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Сказали таке пропонувати
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Це вони вам сказали У випадку з поліцією
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Навряд чи вони мали на увазі брати все але
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
вони знають що щось втратять тож скільки б грошей ви не взяли
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
мабуть для них це небагато
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Cô bảo bọn tôi cứ cầm tiền mà đi Tại sao
00:00:04.166 --> 00:00:05.791
Họ bảo tôi nói thế
00:00:05.875 --> 00:00:08.208
Họ bảo thế Kể cả bọn tôi là cảnh sát
00:00:09.125 --> 00:00:11.666
Chắc họ không bảo lấy hết nhưng
00:00:12.625 --> 00:00:16.025
họ biết họ sẽ phải chịu thiệt hại các anh có lấy đi bao nhiêu
00:00:16.333 --> 00:00:18.625
thì họ cũng chả mất mát nhiều đâu
Available in 34 languages
Duration
20 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:39:24
Uploaded
Feb 01, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A group of Miami cops discovers a stash of millions in cash, leading to distrust as outsiders learn about the huge seizure, making them question who to rely on.