To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Whoo! Y'all messed withthe wrong brothers! Yeah, that's the stuff! Whoo! Hey, Richards! We're through! Go, go, go! My pen pal needs a dayto prep transport to a shelter. You can trust himwith your life. Just don't mention hot dogsaround him there. You say, "hot dogs?"Yup. Go catch that slow trainto Maine. Less people in the sticks,but keep your head downand don't trust anyone but this guy. Name's Elton. Hardcore.Down for the cause. You really thinkthis will work? Look, we knowthey track the envelopes. You pre-shootthe rest of your self-tapes, my man heads south,drops them on the way while you're safe underground.They won't know what hit 'em. Oh.Almost forgot. Just in case
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Whoo
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Y'all messed with the wrong brothers
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Yeah that's the stuff
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Whoo
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hey Richards We're through
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Go go go
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
My pen pal needs a day to prep transport to a shelter
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
You can trust him with your life
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Just don't mention hot dogs around him there
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
You say hot dogs Yup
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Go catch that slow train to Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Less people in the sticks but keep your head down and don't trust anyone
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
but this guy
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Name's Elton Hardcore Down for the cause
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
You really think this will work
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Look we know they track the envelopes
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
You pre shoot the rest of your self tapes
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
my man heads south drops them on the way
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
while you're safe underground They won't know what hit 'em
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh Almost forgot
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Just in case
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
ووو
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
لقد عبثتم مع الإخوة الخطأ
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
نعم هذه هي الاشياء
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
ووو
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
مهلا ريتشاردز لقد انتهينا
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
إذهب إذهب إذهب
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
يحتاج صديقي بالمراسلة إلى يوم لإعداد وسائل النقل إلى الملجأ
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
يمكنك أن تثق به في حياتك
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
فقط لا تذكر النقانق من حوله هناك
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
أنت تقول النقانق نعم
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
اذهب للحاق بالقطار البطيء المتجه إلى ماين
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
أقل الناس في العصي ولكن أبق رأسك منخفض ا ولا تثق بأحد
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
ولكن هذا الرجل
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
الاسم إلتون المتشددين أسفل للسبب
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
هل تعتقد حقا أن هذا سوف ينجح
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
انظر نحن نعلم أنهم يتتبعون المظاريف
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
تقوم بتصوير بقية الأشرطة الذاتية مسبق ا
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
زوجي يتجه جنوبا يسقطهم على الطريق
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
بينما أنت آمن تحت الأرض لن يعرفوا ما الذي أصابهم
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
أوه نسيت تقريبا
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
فقط في حالة
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
呼
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
你们惹错了兄弟了
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
是的 就是这个东西
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
呼
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
嘿 理查兹 我们结束了
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
去 去 去
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
我的笔友需要一天时间准备前往避难所的交通
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
你可以用你的生命来信任他
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
只是不要在他周围提到热狗
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
你说 热狗 是的
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
去乘那趟慢车去缅因州吧
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
棍子里的人少了 但请低下头 并且不要相信任何人
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
但是这个家伙
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
我的名字是埃尔顿 铁杆 为事业而下
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
你真的认为这会起作用吗
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
看 我们知道他们追踪信封
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
你预先拍摄了其余的自拍照
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
我的男人向南走 把它们扔在路上
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
当你在地下安全的时候 他们不会知道是什么袭击了他们
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
哦 差点忘了
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
万一
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Wauw
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Jullie hebben allemaal met de verkeerde broers geknoeid
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Ja dat is het spul
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Wauw
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hé Richards We zijn klaar
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Ga ga ga
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Mijn penvriend heeft een dag nodig om het transport naar een opvangcentrum voor te bereiden
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Je kunt hem je leven toevertrouwen
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Zeg gewoon niet dat er hotdogs bij hem in de buurt zijn
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
U zegt hotdogs Ja
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Neem die stoptrein naar Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Minder mensen in de stokken maar houd je hoofd
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
gebogen en vertrouw niemand behalve deze man
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Naam is Elton Hard Neer voor de oorzaak
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Denk je echt dat dit gaat werken
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Kijk we weten dat ze de enveloppen traceren
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Jij neemt de rest van je zelfopnames vooraf op mijn man
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
gaat naar het zuiden laat ze onderweg vallen terwijl je
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
veilig onder de grond bent Ze zullen niet weten wat hen overkomt
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh Bijna vergeten
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Voor het geval dat
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Waouh
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Vous vous êtes tous trompés de frères
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Ouais c'est ça
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Waouh
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hé Richards Nous avons fini
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Allez
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Allez Allez Mon correspondant a besoin d'une journée pour préparer le transport vers un refuge
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Vous pouvez lui confier votre vie
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Ne parlez pas de hot dogs autour de lui là bas
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Vous dites hot dogs Ouais
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Va prendre ce train lent pour le Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Moins de monde dans les bâtons mais garde la tête
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
baissée et ne faites confiance à personne d'autre qu'à ce type
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Je m'appelle Elton Inconditionnel En bas pour la cause
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Tu penses vraiment que ça va marcher
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Écoutez nous savons qu'ils suivent les enveloppes
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Vous pré tournez le reste de vos auto cassettes mon homme se
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
dirige vers le sud les laisse tomber en chemin pendant que vous
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
êtes en sécurité sous terre Ils ne sauront pas ce qui les a frappé
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh J'ai presque oublié
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Juste au cas où
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Whoo
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Ihr habt euch mit den falschen Brüdern angelegt
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Ja das ist das Zeug
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Whoo
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hey Richards Wir sind durch
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Geh
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Geh Geh Mein Brieffreund braucht einen Tag um den Transport zu einem Tierheim vorzubereiten
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Du kannst ihm dein Leben anvertrauen
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Erwähnen Sie dort einfach nicht die Hot Dogs in seiner Nähe
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Sie sagen Hot Dogs Jawohl
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Nehmen Sie den langsamen Zug nach Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Weniger Leute in den Stöcken aber halte deinen
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
Kopf unten und vertraue niemandem außer diesem Kerl
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Mein Name ist Elton Hardcore Nieder für die Sache
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Glaubst du wirklich dass das funktionieren wird
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Schauen Sie wir wissen dass sie die Umschläge verfolgen
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Du drehst den Rest deiner Selbstaufnahmen vorab mein Mann macht sich
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
auf den Weg nach Süden lässt sie unterwegs fallen während Sie unter
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
der Erde sicher sind Sie werden nicht wissen was sie getroffen hat
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh Fast vergessen
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Nur für den Fall
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Whoo
00:00:03.999 --> 00:00:05.107
Kalian menyerang orang yang salah
00:00:05.132 --> 00:00:06.008
Ya mantap
00:00:09.102 --> 00:00:10.302
Whoo
00:00:11.244 --> 00:00:13.546
Hei Richards Kita sudah lolos
00:00:14.242 --> 00:00:15.185
Haa haaa
00:00:15.209 --> 00:00:16.983
Ayo cepat
00:00:18.067 --> 00:00:21.673
Temanku butuh sehari menyiapkan transportasi ke tempat aman
00:00:22.793 --> 00:00:25.103
Kau bisa mempercayakan nyawamu padanya
00:00:25.388 --> 00:00:27.277
jangan menyebut hotdog di depannya
00:00:27.031 --> 00:00:28.752
Kamu bilang hotdog Ya
00:00:28.777 --> 00:00:30.579
Pergi dengan kereta menuju Maine
00:00:30.604 --> 00:00:34.334
Di pedesaan penduduknya sedikit tetap hati hati dan jangan percaya siapa pun
00:00:34.706 --> 00:00:36.027
kecuali dia
00:00:37.453 --> 00:00:40.073
Namanya Elton Tangguh Setia pada perjuangan
00:00:40.618 --> 00:00:41.946
Kau yakin ini akan berhasil
00:00:41.971 --> 00:00:44.003
Kita tahu mereka melacak amplopnya
00:00:44.311 --> 00:00:46.229
Kamu rekam dulu video pernyataanmu
00:00:46.254 --> 00:00:48.156
Temanku ke selatan dan menurunkannya di jalan
00:00:48.188 --> 00:00:50.556
sementara kau aman di bawah tanah Mereka tak tahu yang menimpa mereka
00:00:50.723 --> 00:00:52.669
Oh Hampir lupa
00:00:55.461 --> 00:00:56.696
Untuk berjaga jaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Whoo
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Avete preso di mira i fratelli sbagliati
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Sì questo è il punto
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Whoo
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Ehi Richards Abbiamo finito
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Via
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Via Via Il mio amico di penna ha bisogno di un giorno per preparare il trasporto al rifugio
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Puoi fidarti di lui per la tua vita
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Ma non menzionare gli hot dog lì intorno
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Dici hot dog Sì
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Vai a prendere quel treno lento per il Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Meno persone nei bastoni ma
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
tieni la testa bassa e non fidarti di nessuno tranne di questo ragazzo
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Mi chiamo Elton Duro Giù per la causa
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Pensi davvero che funzionerà
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Senti sappiamo che tracciano le buste
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Pre riprendi il resto delle tue registrazioni il mio
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
uomo si dirige a sud lasciarli cadere per strada mentre
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
sei al sicuro sotto terra Non sapranno cosa li ha colpiti
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
OH Quasi dimenticato
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Nel caso in cui
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Whoo
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Zadarliście z niewłaściwymi braćmi
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Tak o to właśnie chodzi
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Whoo
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hej Richards Skończyliśmy
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Idź idź idź
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Mój korespondencyjny kumpel potrzebuje jednego dnia na przygotowanie transportu do schroniska
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Możesz mu powierzyć swoje życie
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Tylko nie wspominaj przy nim o hot dogach
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Mówisz hot dogi Tak
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Idź złapać ten powolny pociąg do Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Mniej ludzi w kijach ale trzymaj głowę
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
nisko i nie ufaj nikomu poza tym facetem
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Nazywam się Elton Hardkor W imię przyczyny
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Naprawdę myślisz że to zadziała
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Słuchaj wiemy że śledzą koperty
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Ty nagraj resztę swoich taśm mój człowiek jedzie na
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
południe upuści je po drodze póki będziesz
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
bezpieczny pod ziemią Nie będą wiedzieć co ich uderzyło
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh Prawie zapomniałem
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Na wszelki wypadek
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Uau
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Vocês mexeram com os irmãos errados
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Sim é isso
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Uau
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Olá Richards Acabámos
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Vai
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Vai Vai Meu amigo por correspondência precisa de um dia para preparar o transporte para um abrigo
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Você pode confiar sua vida a ele
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Só não mencione cachorros quentes perto dele
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Você diz cachorro quente Sim
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Vá pegar aquele trem lento para o Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Menos pessoas nas varas mas mantenha a
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
cabeça baixa e não confie em ninguém além desse cara
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Meu nome é Elton Incondicional Pela causa
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Você realmente acha que isso vai funcionar
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Olha sabemos que eles rastreiam os envelopes
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Você pré grava o resto das suas fitas meu homem segue
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
para o sul deixa os cair no caminho enquanto você
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
está seguro no subsolo Eles não saberão o que os atingiu
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh Quase esqueci
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Apenas no caso de
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Ууу
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Вы связались не с теми братьями
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Да вот в чем дело
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Ууу
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Привет Ричардс Мы закончили
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Иди иди иди
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Моему другу по переписке нужен день чтобы подготовить транспорт в приют
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Вы можете доверить ему свою жизнь
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Только не упоминай там хот доги рядом с ним
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Вы говорите хот доги Ага
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Сядь на медленный поезд до штата Мэн
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Меньше людей в палках но держи голову
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
опущенной и не доверяй никому кроме этого парня
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Зовут Элтон Хардкор Вниз за дело
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Ты правда думаешь что это сработает
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Слушай мы знаем что они отслеживают конверты
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Вы заранее снимаете остальные свои записи мой человек
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
направляется на юг бросит их по пути пока вы в
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
безопасности под землей Они не будут знать что их поразило
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Ой Почти забыл
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
На всякий случай
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Vaya
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Se han metido con los hermanos equivocados
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Sí esa es la cosa
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Vaya
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hola Richards Hemos terminado
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Ve
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Ve Ve Mi amigo por correspondencia necesita un día para preparar el transporte a un refugio
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Puedes confiarle tu vida
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Simplemente no menciones los hot dogs que lo rodean
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Dices perritos calientes Sí
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Ve a tomar ese tren lento a Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Menos gente en los palos pero mantén la cabeza
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
baja y no confíes en nadie más que en este tipo
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Mi nombre es Elton Duro Abajo por la causa
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
De verdad crees que esto funcionará
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Mira sabemos que rastrean los sobres
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Si grabas previamente el resto de tus cintas
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
mi hombre se dirige al sur los deja en el camino
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
mientras estás a salvo bajo tierra No sabrán qué los golpeó
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Oh Casi lo olvido
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
Por si acaso
00:00:01.000 --> 00:00:02.403
Whoo
00:00:02.536 --> 00:00:04.638
Ni har bråkat med fel bröder
00:00:04.772 --> 00:00:06.044
Ja det är grejen
00:00:08.776 --> 00:00:09.976
Whoo
00:00:10.877 --> 00:00:13.179
Hej Richards Vi är klara
00:00:13.314 --> 00:00:16.483
Gå gå gå
00:00:18.117 --> 00:00:21.012
Min brevvän behöver en dag för att förbereda transporten till ett härbärge
00:00:22.289 --> 00:00:24.558
Du kan lita på honom med ditt liv
00:00:24.692 --> 00:00:26.046
Nämn bara inte korv runt honom där
00:00:26.593 --> 00:00:28.001
Du säger korv Japp
00:00:28.227 --> 00:00:30.029
Ta det långsamma tåget till Maine
00:00:30.163 --> 00:00:33.933
Mindre folk i pinnarna men håll huvudet nere
00:00:34.067 --> 00:00:35.369
och lita inte på någon annan än den här killen
00:00:36.969 --> 00:00:40.073
Namnet är Elton Hardcore Ner för saken
00:00:40.206 --> 00:00:41.342
Tror du verkligen att det här kommer att fungera
00:00:41.475 --> 00:00:43.744
Titta vi vet att de spårar kuverten
00:00:43.876 --> 00:00:45.412
Du förfilmar resten av dina självband min man beger
00:00:45.546 --> 00:00:47.448
sig söderut tappar dem på vägen medan du är säker under jorden
00:00:47.581 --> 00:00:49.949
De kommer inte att veta vad som drabbade dem
00:00:50.998 --> 00:00:52.553
Åh Har nästan glömt
00:00:55.001 --> 00:00:56.256
För säkerhets skull
Available in 13 languages
Duration
58 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
01:07:42
Uploaded
Feb 04, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A man joins a game show in which contestants, allowed to flee anywhere in the world, are pursued by "hunters" hired to kill them.