To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
BART: Yeah. Oh, yeah?-LISA: Yeah. Yeah! -Oh, yeah? Oh, yeah?-Yeah. -LISA: Yeah!-Hey, what's the problem here? We were fighting overwhich one of us loves you more. You were? Aw, well, go ahead. -You love him more.-No, you do. -No, I don't. No, I don't.-Yes, you do! Look, you better get this allout of your system right now! I don't want you embarrassingme at my boss's picnic. Mmm. Marshmallow. --Homer! I'm trying to get at leastsome of the unfortunate noises out of my systemwhile I can, Marge. I don't want to embarrassmyself at the company picnic. Are you sure that's enough? You know how the boss lovesyour delicious gelatin desserts. Oh, Homer, Mr. Burns just saidhe liked it... once. That's the only time he'sever spoken to me without using the word"bonehead."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
BART Yeah Oh yeah LISA Yeah Yeah
00:00:04.294 --> 00:00:06.797
Oh yeah Oh yeah Yeah
00:00:06.088 --> 00:00:08.507
LISA Yeah Hey what's the problem here
00:00:08.059 --> 00:00:11.051
We were fighting over which one of us loves you more
00:00:11.135 --> 00:00:14.763
You were sniffles Aw well go ahead
00:00:14.847 --> 00:00:16.807
You love him more No you do
00:00:16.089 --> 00:00:19.001
No I don't No I don't Yes you do
00:00:19.143 --> 00:00:22.001
Look you better get this all out of your system right now
00:00:22.104 --> 00:00:25.774
I don't want you embarrassing me at my boss's picnic
00:00:26.859 --> 00:00:28.944
Mmm Marshmallow
00:00:31.488 --> 00:00:33.741
belches Homer
00:00:33.824 --> 00:00:35.784
I'm trying to get at least some of the unfortunate noises
00:00:35.868 --> 00:00:37.619
out of my system while I can Marge
00:00:37.703 --> 00:00:40.205
I don't want to embarrass myself at the company picnic
00:00:40.289 --> 00:00:41.623
disgruntled groan
00:00:41.707 --> 00:00:43.333
Are you sure that's enough
00:00:43.417 --> 00:00:45.377
You know how the boss loves your delicious gelatin desserts
00:00:45.461 --> 00:00:50.132
Oh Homer Mr Burns just said he liked it once
00:00:50.215 --> 00:00:51.425
That's the only time he's ever spoken to me
00:00:51.508 --> 00:00:53.886
without using the word bonehead
00:00:01.000 --> 00:00:05.349
رجاء لا تتشاجرا فقط عودا للخلف واقضيا وقتا طيبا
00:00:05.349 --> 00:00:07.436
اطرد هذا الرجل يا سيمذرز
00:00:07.436 --> 00:00:10.045
لا أريده وعائلته الكئيبة أن يفسدوا حفلي
00:00:10.185 --> 00:00:12.133
سيذهب بحلول لعبة شد الحبل سيدي
00:00:12.133 --> 00:00:15.055
ممتاز مساء الخير سيد بيرنز
00:00:15.194 --> 00:00:17.804
أهلا بك يا يا
00:00:17.804 --> 00:00:20.691
سيمبسن هومر تفضل يا سيدي
00:00:20.797 --> 00:00:26.154
وهذه زوجتك الجميلة مارج
00:00:26.224 --> 00:00:28.833
وهذه الصغيرة ليسا
00:00:28.937 --> 00:00:30.092
إنها تكبر بسرعة
00:00:31.001 --> 00:00:34.026
ولا بد أن هذا هو برات بارت
00:00:34.365 --> 00:00:39.653
لا تصحح له يا برات سيدي انظر ماذا جلبنا حلوى الهلام
00:00:39.653 --> 00:00:42.715
بحق السماء الجميع جلب ذلك
00:00:42.715 --> 00:00:46.159
أحمق ما ردد للجميع أني أحب تلك الأشياء اللعينة
00:00:46.229 --> 00:00:49.151
حسنا ارميها في هذه الكومة هناك
00:00:49.291 --> 00:00:51.378
تصرفوا وكأنكم ببيتكم
00:00:51.378 --> 00:00:54.718
أسمعت يا أبي يمكنك أن تجلس بملابسك التحتية وتحك نفسك
00:00:54.718 --> 00:00:57.328
اسمعني أيها هل من مشكلة سيمبسن
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
是嗎 就是
00:00:02.293 --> 00:00:03.919
確定嗎 確定
00:00:04.044 --> 00:00:05.212
真的嗎 真的
00:00:05.296 --> 00:00:06.464
所以呢
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
對啊 嘿 出了什麼問題
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
我們在吵你們比較愛哪一個小孩
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
是嗎
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
好吧 繼續吵
00:00:14.068 --> 00:00:16.039
妳更愛他 哪有 你才是
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
我沒有 你就有
00:00:17.933 --> 00:00:18.893
我沒有
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
聽好 你們最好不要再鬧了
00:00:21.937 --> 00:00:24.899
我不希望你們在我老闆的野餐會上 讓我出糗
00:00:27.276 --> 00:00:28.778
棉花糖
00:00:32.114 --> 00:00:33.199
荷馬
00:00:33.282 --> 00:00:35.576
美枝 我只是想趁現在
00:00:35.659 --> 00:00:37.411
發洩一下怒氣
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
我不想在公司的野餐會上出糗
00:00:40.831 --> 00:00:42.208
妳確定那樣夠嗎
00:00:42.291 --> 00:00:45.001
妳知道老闆有多愛妳做的啫喱甜品
00:00:45.169 --> 00:00:48.839
荷馬 伯恩斯先生只說過一次他喜歡
00:00:48.923 --> 00:00:50.841
美枝 那是他唯一和我說過話的一次
00:00:50.925 --> 00:00:53.177
而且他沒有叫我 白痴
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Jo Jo
00:00:02.293 --> 00:00:03.919
Jo Jo
00:00:04.044 --> 00:00:05.212
Jo Jo
00:00:05.296 --> 00:00:06.464
Jo
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Jo Hele co se to tu děje
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
Hádali jsme se o to kdo tě má radši
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Vážně
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
No tak pokračujte
00:00:14.068 --> 00:00:16.039
Ty ho miluješ víc Ne ty
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Ne já ne Jojo ty
00:00:17.933 --> 00:00:18.809
Ne já ne
00:00:18.893 --> 00:00:21.812
Koukejte si to vyříkat tady a teď
00:00:21.937 --> 00:00:24.899
Nechci abyste mi dělali na šéfově pikniku ostudu
00:00:27.276 --> 00:00:28.778
Žužu
00:00:32.114 --> 00:00:33.199
Homere
00:00:33.282 --> 00:00:35.576
Snažím se dostat aspoň část těch zvuků
00:00:35.659 --> 00:00:37.411
ven dokud můžu Marge
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
Nechci se ztrapňovat na firemním pikniku
00:00:40.831 --> 00:00:42.208
Bude to stačit
00:00:42.291 --> 00:00:45.001
Víš jak šéf zbožňuje tvoje želé dezerty
00:00:45.169 --> 00:00:48.839
Homere pan Burns řekl že mu to chutná jednou
00:00:48.923 --> 00:00:50.841
Marge to bylo jedinkrát co na mě promluvil
00:00:50.925 --> 00:00:53.177
aniž by použil slovo blbec
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Nå Ja nemlig
00:00:03.627 --> 00:00:07.084
Hvad skændes I om Hvem der holder mest af dig
00:00:08.997 --> 00:00:11.051
Virkelig Bare fortsæt
00:00:11.677 --> 00:00:15.848
Du holder mest af ham Nej det gør du
00:00:16.001 --> 00:00:22.563
Bare få det ud Så gør I mig ikke flov ved chefens fest senere
00:00:24.315 --> 00:00:27.401
Skumfiduser
00:00:29.111 --> 00:00:34.366
Homer altså Jeg må rense systemet nu
00:00:34.533 --> 00:00:37.001
Jeg vil ikke virke pinlig ved chefens fest
00:00:37.995 --> 00:00:42.997
Er det her nok Chefen elsker din Jello dessert
00:00:42.208 --> 00:00:45.836
Han har kun sagt én gang at han synes om den
00:00:46.001 --> 00:00:50.633
Det er den eneste gang han har talt med mig uden at sige idiot
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Wat is dat We ruziën over wie meer van je houdt
00:00:04.837 --> 00:00:08.999
O ja Nou ga je gang dan maar
00:00:08.549 --> 00:00:12.219
Jij houdt meer van hem Nietes Jij
00:00:12.678 --> 00:00:18.684
Vecht het nu maar uit Jullie mogen de picknick met de baas niet verpesten
00:00:20.227 --> 00:00:22.438
Ha lekker
00:00:27.276 --> 00:00:33.949
Ik moet m'n onzalige geluiden kwijt Ik wil bij de picknick niet afgaan
00:00:34.784 --> 00:00:38.996
Is dit wel genoeg De baas is dol op je gelatinepudding
00:00:39.998 --> 00:00:42.833
Mr Burns zei alleen dat hij die wel lekker vond
00:00:42.917 --> 00:00:47.421
Dat was de enige keer dat hij me geen sufferd noemde
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Niinkö Niin
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Niinkö Niin
00:00:06.922 --> 00:00:10.759
Mistä te kinaatte Siitä kumpi rakastaa sinua enemmän
00:00:10.843 --> 00:00:14.388
Ihanko totta Jatkakaa ihmeessä
00:00:14.471 --> 00:00:18.642
Sinä rakastat häntä enemmän Enpäs Sinäpäs
00:00:18.726 --> 00:00:21.729
Selvittäkää tuo tältä istumalta
00:00:21.812 --> 00:00:25.357
Ette saa nolata minua pomon piknikillä
00:00:25.816 --> 00:00:28.652
Nam vaahtokarkkeja
00:00:31.947 --> 00:00:37.286
Homer Yritän saada epämieluisat äänet ulos
00:00:37.369 --> 00:00:39.083
En halua nolata itseäni firman piknikillä
00:00:39.913 --> 00:00:44.793
Riittääkö tuo Pomo on hulluna hyytelöherkkuihisi
00:00:44.877 --> 00:00:48.589
Mr Burns sanoi vain kerran että hän pitää siitä
00:00:48.672 --> 00:00:53.051
Se on ainoa kerta kun hän on puhunut minulle sanomatta luupää
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Que se passe t il
00:00:02.501 --> 00:00:04.067
On se bat pour savoir qui t'aime le plus
00:00:04.092 --> 00:00:05.921
Ah oui
00:00:07.048 --> 00:00:08.215
Alors continuez
00:00:08.424 --> 00:00:10.003
Tu l'aimes plus Non toi
00:00:10.259 --> 00:00:11.552
Non Si
00:00:11.761 --> 00:00:15.514
Non Arrêtez de vous bagarrer
00:00:15.723 --> 00:00:19.999
Je veux pas d'ennuis au pique nique de mon patron
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Des chamallows
00:00:27.109 --> 00:00:31.197
J'évacue ces bruits tant que je le peux
00:00:31.447 --> 00:00:33.783
Je veux pas me ridiculiser au pique nique
00:00:34.007 --> 00:00:38.704
Y en a assez Le patron adore tes gelées
00:00:38.913 --> 00:00:41.707
M Burns a juste dit qu'il aimait bien ça
00:00:41.916 --> 00:00:42.075
une fois
00:00:42.833 --> 00:00:47.001
C'est la seule fois qu'il m'a parlé sans me traiter de tête de nœud
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ja Oh ja
00:00:04.295 --> 00:00:07.965
Hey was ist hier los Wir streiten wer dich mehr liebt
00:00:08.132 --> 00:00:11.343
Ist das so Dann macht ruhig weiter
00:00:11.844 --> 00:00:15.514
Du liebst ihn mehr Nicht wahr Du
00:00:15.973 --> 00:00:21.979
Entscheidet euch hier Sonst verderbt ihr das Picknick mit dem Chef
00:00:23.522 --> 00:00:25.733
Marshmallows lecker
00:00:30.112 --> 00:00:36.786
Ich muss diese Töne loswerden damit es mir nicht beim Picknick passiert
00:00:37.787 --> 00:00:41.916
Ist das hier genug Der Chef liebt Wackelpudding
00:00:42.001 --> 00:00:45.669
Mr Burns sagte nur dass er ihn lecker fand
00:00:46.001 --> 00:00:50.424
Das war das einzige Mal dass er mich keinen Trottel kannte
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ναι Ναι
00:00:02.293 --> 00:00:03.919
Α ναι Ναι
00:00:04.044 --> 00:00:05.212
Ναι Ναι
00:00:05.296 --> 00:00:06.464
Α ναι
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Ναι Τι πρόβλημα έχετε
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
Τσακωνόμαστε για το ποιος σε αγαπάει πιο πολύ
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Αλήθεια
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
Συνεχίστε
00:00:14.068 --> 00:00:16.039
Τον αγαπάς πιο πολύ Όχι εσύ
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Όχι εγώ Ναι εσύ
00:00:17.933 --> 00:00:18.809
Όχι εγώ
00:00:18.893 --> 00:00:21.812
Καλύτερα να το λύσετε τώρα
00:00:21.937 --> 00:00:24.899
Δεν θέλω να με ρεζιλέψετε στο πικνίκ του αφεντικού μου
00:00:27.276 --> 00:00:28.778
Ζαχαρωτά
00:00:32.114 --> 00:00:33.199
Χόμερ
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
Ξεφορτώνομαι τους δυσάρεστους θορύβους
00:00:35.659 --> 00:00:37.411
όσο μπορώ Μαρτζ
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
Δεν θέλω να ρεζιλευτώ στο πικνίκ της εταιρείας
00:00:40.831 --> 00:00:42.208
Σίγουρα φτάνει αυτό
00:00:42.291 --> 00:00:45.001
Το αφεντικό λατρεύει τα νόστιμα γλυκά σου
00:00:45.169 --> 00:00:48.839
Αχ Χόμερ ο κος Μπερνς είπε ότι του άρεσε μία φορά
00:00:48.923 --> 00:00:50.841
Είναι η μοναδική φορά που μου μίλησε
00:00:50.925 --> 00:00:53.177
χωρίς να με αποκαλέσει βλάκα
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Nem De
00:00:02.293 --> 00:00:03.919
De nem De igen
00:00:04.044 --> 00:00:05.212
Nem Igen
00:00:05.296 --> 00:00:06.464
De nem
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
De Mi folyik itt
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
Azon veszekszünk hogy ki szeret téged jobban
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Tényleg
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
Akkor csak folytassátok
00:00:14.068 --> 00:00:16.039
Te szereted jobban Nem te
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Nem De igen
00:00:17.933 --> 00:00:18.809
Nem
00:00:18.893 --> 00:00:21.812
Jobb lenne ha minél előbb abbahagynátok ezt
00:00:21.937 --> 00:00:24.899
Nem akarom hogy lejárassatok a főnököm partiján
00:00:27.276 --> 00:00:28.778
Pillecukor
00:00:32.114 --> 00:00:33.199
Homer
00:00:33.282 --> 00:00:35.576
Csak megpróbálom kihajtani a szerencsétlen hangokat
00:00:35.659 --> 00:00:37.411
a szervezetemből amíg lehet Marge
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
Nem akarom leégetni magam a céges pikniken
00:00:40.831 --> 00:00:42.208
Biztos hogy ennyi elég lesz
00:00:42.291 --> 00:00:45.001
Tudod hogy a főnök mennyire szereti a zselés sütit
00:00:45.169 --> 00:00:48.839
Ó Homer Mr Burns csak megemlítette egyszer
00:00:48.923 --> 00:00:50.841
Marge az volt az egyetlen alkalom
00:00:50.925 --> 00:00:53.177
amikor beszélt hozzám és nem nevezett tökfejnek
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ah sì Sì
00:00:04.128 --> 00:00:06.464
Ah sì Sì
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
Che c'è
00:00:08.508 --> 00:00:10.076
Stiamo decidendo chi ti vuole più bene
00:00:11.052 --> 00:00:12.386
Davvero
00:00:13.001 --> 00:00:14.263
Beh continuate pure
00:00:14.514 --> 00:00:16.224
Gliene vuoi di più tu No tu
00:00:16.474 --> 00:00:17.809
Non è vero Sì invece
00:00:18.001 --> 00:00:21.479
Non è vero Risolvete la cosa subito
00:00:21.729 --> 00:00:25.399
E non mettetemi in imbarazzo al picnic del mio capo
00:00:27.036 --> 00:00:28.778
Caramelle
00:00:31.989 --> 00:00:33.199
Homer
00:00:33.407 --> 00:00:37.037
Sto cercando di liberarmi dei rumori molesti finché posso Marge
00:00:37.578 --> 00:00:40.873
Non voglio rendermi ridicolo al picnic della società
00:00:41.001 --> 00:00:44.877
Sei sicura che bastino Il capo adora i tuoi dolci di gelatina
00:00:45.999 --> 00:00:48.631
Homer il signor Burns ha solo detto che sono buoni Una volta
00:00:48.084 --> 00:00:53.636
Ma è stata l'unica volta in cui non mi ha chiamato testa di rapa
00:00:01.000 --> 00:00:01.667
違う
00:00:01.793 --> 00:00:02.502
そうよ
00:00:02.627 --> 00:00:03.294
何だよ
00:00:03.419 --> 00:00:03.092
何よ
00:00:07.009 --> 00:00:08.299
何をモメてる
00:00:08.591 --> 00:00:10.843
パパッ子はどっちか
00:00:10.968 --> 00:00:12.001
そうか
00:00:12.387 --> 00:00:14.514
止めて悪かった
00:00:14.639 --> 00:00:15.039
お前だろ
00:00:15.556 --> 00:00:16.307
違うわ
00:00:16.432 --> 00:00:17.058
そっちだ
00:00:17.183 --> 00:00:17.085
そっちよ
00:00:17.975 --> 00:00:19.102
バカ言え
00:00:19.227 --> 00:00:25.999
ケンカは終わりだ 社長の家でやるんじゃないぞ
00:00:27.036 --> 00:00:28.778
マシュマロ
00:00:32.156 --> 00:00:33.157
ホーマー
00:00:33.282 --> 00:00:37.412
マージ 今のうちに ゲップさせてくれ
00:00:37.578 --> 00:00:39.997
社長の屋敷へ行く前に
00:00:40.873 --> 00:00:44.961
ゼリーはこれだけ 社長の好物なのに
00:00:45.999 --> 00:00:47.088
褒めてくださったけど
00:00:48.026 --> 00:00:48.881
一度だけよ
00:00:49.002 --> 00:00:53.678
声をかけられたのは あの時だけなんだよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
그래 그래
00:00:04.128 --> 00:00:06.506
그래 그래
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
왜 싸우니
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
누가 아빨 더 사랑하느냐 때문에요
00:00:11.052 --> 00:00:12.428
그래
00:00:13.001 --> 00:00:14.263
계속하렴
00:00:14.514 --> 00:00:16.224
네가 더 사랑해 오빠야
00:00:16.432 --> 00:00:17.085
너라니까 오빠야
00:00:18.001 --> 00:00:21.437
난 아냐 둘 다 그만 해
00:00:21.729 --> 00:00:25.399
연회에 가서도 이러면 혼날 줄 알아
00:00:27.036 --> 00:00:28.736
마쉬멜로
00:00:31.948 --> 00:00:33.241
여보
00:00:33.449 --> 00:00:37.411
이런 나쁜 소리를 미리 뽑아내야
00:00:37.062 --> 00:00:40.873
연회 가서 망신 안 당하지
00:00:41.001 --> 00:00:44.919
이거면 될까 사장님은 젤리 좋아하시잖아
00:00:45.127 --> 00:00:48.631
좋아한다는 말은 딱 한번 했었죠
00:00:48.084 --> 00:00:53.636
그 때만 내게 '멍청이'라는 호칭을 쓰지 않았었지
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Tak Tak
00:00:02.293 --> 00:00:03.919
Tak Tak
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Tak O co się kłócicie
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
O to kto kocha cię bardziej
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Naprawdę
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
To nie przeszkadzajcie sobie
00:00:14.068 --> 00:00:16.039
Ty go kochasz bardziej Ty
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Nieprawda Tak
00:00:17.933 --> 00:00:18.809
Nie
00:00:18.893 --> 00:00:21.812
Lepiej ustalcie to w domu
00:00:21.937 --> 00:00:24.899
żebyście nie narobili mi wstydu na pikniku u szefa
00:00:27.276 --> 00:00:28.778
O galaretka
00:00:33.282 --> 00:00:35.576
Bekam na zapas Marge
00:00:35.659 --> 00:00:37.411
Lepiej zrobić to w domu
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
niż najeść się wstydu na pikniku firmowym
00:00:40.831 --> 00:00:42.208
Myślisz że tyle wystarczy
00:00:42.291 --> 00:00:45.001
Wiesz że mój szef uwielbia twoją galaretkę
00:00:45.169 --> 00:00:48.839
Powiedział tak dosłownie raz
00:00:48.923 --> 00:00:50.841
Jedyny raz gdy odezwał się do mnie
00:00:50.925 --> 00:00:53.177
nie nazywając mnie kretynem
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ai sim Sim
00:00:04.086 --> 00:00:06.505
Ai sim Sim
00:00:07.047 --> 00:00:08.466
Qual é o problema
00:00:08.549 --> 00:00:10.968
Estávamos a discutir sobre quem te ama mais
00:00:11.051 --> 00:00:12.386
A sério
00:00:13.001 --> 00:00:14.043
Então continuem
00:00:14.513 --> 00:00:16.348
Tu ama lo mais Não és tu
00:00:16.432 --> 00:00:17.975
Amo nada Amas sim
00:00:18.058 --> 00:00:21.645
Amo nada Resolvam a questão de uma vez
00:00:21.729 --> 00:00:25.399
Não quero passar vergonha no piquenique do meu patrão
00:00:27.401 --> 00:00:28.736
Marshmallow
00:00:31.947 --> 00:00:33.324
Homer
00:00:33.407 --> 00:00:37.495
Quero soltar estes gases constrangedores enquanto posso Marge
00:00:37.578 --> 00:00:40.956
Não quero passar vergonha no piquenique da empresa
00:00:41.999 --> 00:00:45.024
De certeza que chega O meu chefe disse que adora a tua gelatina
00:00:45.001 --> 00:00:48.714
Homer o Mr Burns só disse isso uma vez
00:00:48.798 --> 00:00:53.594
Foi a única vez que se dirigiu a mim sem me chamar palerma
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Da Da
00:00:02.293 --> 00:00:03.919
Zău Da
00:00:04.044 --> 00:00:05.212
Da Da
00:00:05.296 --> 00:00:06.464
Zău
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Da Care e problema
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
Ne certam pe cine te iubește mai mult
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Serios
00:00:13.001 --> 00:00:14.597
Continuați
00:00:14.068 --> 00:00:16.039
Tu îl iubești Ba tu
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Ba nu Ba da
00:00:17.933 --> 00:00:18.809
Ba nu
00:00:18.893 --> 00:00:21.812
Faceți bine și descărcați vă acum
00:00:21.937 --> 00:00:24.899
Nu vreau să mă faceți de râs la picnicul șefului
00:00:27.276 --> 00:00:28.778
Bezele
00:00:32.114 --> 00:00:33.199
Homer
00:00:33.282 --> 00:00:35.576
Vreau să mă ușurez de sunetele astea păcătoase
00:00:35.659 --> 00:00:37.411
cât mai pot Marge
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
Nu vreau să mă fac de râs la picnicul firmei
00:00:40.831 --> 00:00:42.208
Sigur sunt destule
00:00:42.291 --> 00:00:45.001
Știi cât îi plac șefului deserturile tale cu jeleu
00:00:45.169 --> 00:00:48.839
Homer a spus și dl Burns o dată că i au plăcut
00:00:48.923 --> 00:00:50.841
Atunci mi a vorbit singura dată
00:00:50.925 --> 00:00:53.177
fără să mi spună cap sec
00:00:01.000 --> 00:00:04.365
Барт Отлично Вот так Lisa Да Да
00:00:04.044 --> 00:00:07.035
Да О да Конечно
00:00:07.116 --> 00:00:08.953
Эй что здесь такое происходит
00:00:09.028 --> 00:00:11.623
Мы спорили о том кто больше тебя любит
00:00:11.705 --> 00:00:15.485
Неужели Принюхивается Не буду вам мешать
00:00:15.562 --> 00:00:17.612
Ты любишь его больше Нет ты
00:00:17.683 --> 00:00:19.097
Нет не я Да ты
00:00:20.001 --> 00:00:23.001
Выкинь это
00:00:23.105 --> 00:00:27.999
Мне не хочется по твоей вине оказаться в неловком положении на пикнике у моего боса
00:00:27.229 --> 00:00:30.251
Хмм Зефир
00:00:41.203 --> 00:00:43.489
Отрыгивает Гомер
00:00:43.566 --> 00:00:47.524
Я пытаюсь устранить нежелательные шумы в этой системе
00:00:47.597 --> 00:00:50.228
Я не хочу краснеть из за тебя на дружеском пикнике
00:00:50.309 --> 00:00:51.695
Неожиданный хрип
00:00:51.768 --> 00:00:55.584
Может хватит Босс абажает твои желатиновые десерты
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Sí Sí
00:00:04.128 --> 00:00:06.464
Sí Sí
00:00:07.048 --> 00:00:08.299
Qué pasa aquí
00:00:08.508 --> 00:00:10.076
Discutimos quién te quiere más
00:00:11.052 --> 00:00:12.386
Ah sí
00:00:13.001 --> 00:00:14.263
Continuad
00:00:14.514 --> 00:00:16.224
Tú más No tú
00:00:16.474 --> 00:00:17.809
No Sí tú
00:00:18.001 --> 00:00:21.479
No Cortad ese rollo ya
00:00:21.729 --> 00:00:25.399
No me dejéis en ridículo en el picnic del jefe
00:00:27.036 --> 00:00:28.778
Gelatina con nubes
00:00:31.989 --> 00:00:33.199
Homer
00:00:33.407 --> 00:00:37.037
Intento soltar los ruidos molestos mientras puedo
00:00:37.578 --> 00:00:40.873
para no hacer el ridículo en el picnic
00:00:41.001 --> 00:00:44.877
Habrá suficiente Mi jefe adora tus postres
00:00:45.999 --> 00:00:48.631
Homer el señor Burns solo lo dijo una vez
00:00:48.084 --> 00:00:53.636
Pero fue la única que me habló sin llamarme cretino
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Jaså Ja faktiskt
00:00:03.627 --> 00:00:07.084
Vad bråkar ni om Vem som tycker mest om dig
00:00:08.997 --> 00:00:11.051
Verkligen Fortsätt då
00:00:11.677 --> 00:00:16.001
Du tycker mest om honom Nej du
00:00:16.182 --> 00:00:22.563
Ut med det nu Så behöver ni inte skämma ut mig på chefens fest sen
00:00:24.315 --> 00:00:27.401
Marshmallows
00:00:28.778 --> 00:00:34.366
Homer Lika bra att rapa upp allt nu
00:00:34.533 --> 00:00:37.661
Jag vill inte skämma ut mig hos chefen
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Räcker det här Chefen älskar dina efterrätter
00:00:42.208 --> 00:00:45.836
Han sa bara att han tyckte om dem en gång
00:00:46.001 --> 00:00:50.633
Det är enda gången han har pratat med mig utan att säga idiot
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Al sana Oh al sana Al sana Al sana
00:00:04.295 --> 00:00:06.797
Al sana Oh al sana Al sana
00:00:06.881 --> 00:00:08.591
Hey problem nedir burada
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
Hangimizin seni daha çok sevdiği konusunda kavga ediyorduk
00:00:11.026 --> 00:00:14.889
Öyle mi Au peki devam edin
00:00:14.972 --> 00:00:16.891
Sen onu daha çok seviyorsun Hayır sen
00:00:16.974 --> 00:00:19.185
Hayır ben değil Evet sen
00:00:19.268 --> 00:00:22.001
Hemen kendinizi toparlasanız iyi olur
00:00:22.188 --> 00:00:25.983
Patronumun pikniğinde beni rezil etmenizi istemiyorum
00:00:26.192 --> 00:00:29.999
Mmm Jöleli pasta
00:00:31.572 --> 00:00:33.782
Homer
00:00:33.866 --> 00:00:37.661
Hala yapabiliyorken gereksiz sesleri vücudumdan çıkarmaya çalışıyorum
00:00:37.661 --> 00:00:40.289
Şirketin pikniğinde rezil olmak istemiyorum
00:00:41.079 --> 00:00:45.377
Bunun yeteceğine emin misin Patron senin jöleli tatlılarına bayılır
00:00:45.461 --> 00:00:50.174
Oh Homer Mr Burns bunu yalnızca bir kez söyledi
00:00:50.174 --> 00:00:53.886
Bana mankafa kelimesini kullanmadan hitap ettiği tek seferdi
Available in 21 languages
Duration
55 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:01:31
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.