To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Homer: Oh, boss. Look what we brought.Homer:Gelatine desserts.Mr. Burns: Oh, for the love of Peter. That's what everybody brought. Some damn foolMr. Burns:went around telling everyone I love that slimy goop.Mr. Burns:Well, toss it in the pile over there.Mr. Burns:And make yourselves at home
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Oh boss look what we brought gelatin desserts
00:00:04.042 --> 00:00:07.256
Oh for the love of Peter That's all anybody brought
00:00:07.339 --> 00:00:09.258
Some damn fool went around telling everyone
00:00:09.341 --> 00:00:10.634
I love that slimy goop
00:00:10.718 --> 00:00:13.512
Well toss it in the pile over there
00:00:13.596 --> 00:00:14.093
And make yourselves at home
00:00:01.000 --> 00:00:03.922
أمسكت بك احذر ضربة واحدة وتفقد وظيفتك
00:00:04.027 --> 00:00:06.531
سباق الشوال للآباء والأبناء
00:00:06.531 --> 00:00:09.663
سيبدأ بعد خمس دقائق على العشب الشمالي
00:00:09.768 --> 00:00:14.036
الإشتراك إجباري أكرر إجباري هذا ما بالأمر
00:00:14.464 --> 00:00:18.952
أتذكر القواعد من السنة الماضية أجل أغلق فمك ودع رئيسك يفوز
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
老闆 看看我們帶了什麼 是啫喱甜品
00:00:04.628 --> 00:00:07.423
天啊 每個人都帶這個點心
00:00:07.548 --> 00:00:10.801
某個蠢才到處亂傳 說我愛吃那種黏黏的東西
00:00:10.884 --> 00:00:12.803
放在那一堆啫喱那裡
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
然後 不要拘束
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Šéfe podívejte co jsme přinesli želé dezerty
00:00:04.628 --> 00:00:07.423
Pro lásku boží To přinesli všichni
00:00:07.548 --> 00:00:10.801
Nějaký blázen všem nakukal že tu slizkou břečku miluju
00:00:10.884 --> 00:00:12.803
No tak to hoďte támhle na tu hromadu
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
A buďte tu jako doma
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Bart Ikke svare igen Brat
00:00:05.046 --> 00:00:08.383
Vi tog lidt dessert med
00:00:08.549 --> 00:00:12.845
Det har alle gjort Nogen har sagt at jeg synes om det
00:00:13.012 --> 00:00:15.807
Stil den derovre
00:00:15.973 --> 00:00:18.768
Og føl jer hjemme
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Verbeter hem niet Knart Kijkt u eens wat we hebben gelatinepudding
00:00:06.214 --> 00:00:09.258
Dat heeft iedereen meegebracht
00:00:09.342 --> 00:00:15.431
Iemand heeft verteld dat ik van dat spul hou Gooi het maar op de hoop
00:00:15.515 --> 00:00:17.006
Doe alsof u thuis bent
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Älä korjaa häntä Brat Katsokaa Toimme hyytelöherkkuja
00:00:06.213 --> 00:00:09.991
Voi taivas Kaikki toivat sitä
00:00:09.999 --> 00:00:12.386
Joku tollo on kertoillut että pidän tuosta limasta
00:00:12.469 --> 00:00:15.306
Heitä se tuonne kasan jatkoksi
00:00:15.389 --> 00:00:20.519
Olkaa kuin kotonanne Voit raapia itseäsi kalsarisillasi
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Regardez ce qu'on a apporté Un assortiment de gelées
00:00:04.253 --> 00:00:07.131
Oh non pitié Tous les invités en ont apporté
00:00:07.381 --> 00:00:10.051
Quel imbécile a raconté que j'aimais ces saloperies
00:00:10.885 --> 00:00:12.097
Jetez les sur le tas
00:00:13.638 --> 00:00:15.389
Et faites comme chez vous
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Verbessere ihn nicht Knart Wir haben etwas für Sie Wackelpudding
00:00:06.213 --> 00:00:09.174
Das haben alle mitgebracht
00:00:09.341 --> 00:00:15.347
Jemand hat behauptet ich möge das Zeug Schmeiß es auf den Haufen
00:00:15.514 --> 00:00:17.516
Fühlen Sie sich wie zu Hause
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Αφεντικό κοίτα τι φέραμε γλυκά με ζελέ
00:00:04.628 --> 00:00:07.423
Για όνομα Όλοι τέτοια έφεραν
00:00:07.548 --> 00:00:10.801
Κάποιος βλάκας διέδωσε ότι μου αρέσει αυτή η γλίτσα
00:00:10.884 --> 00:00:12.803
Ρίξτε τα στη στοίβα με τα άλλα
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
Σαν στο σπίτι σας
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Főnök nézze mit hoztunk Zselés édesség
00:00:04.628 --> 00:00:07.423
Ó az ég szerelmére Mindenki ilyet hozott
00:00:07.548 --> 00:00:10.801
Valami átkozott bolond azt híreszteli hogy szeretem ezt a nyálkás trutyit
00:00:10.884 --> 00:00:12.803
Dobja a halom tetejére
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
És érezzék otthon magukat
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Non correggerlo Ratt
00:00:02.919 --> 00:00:06.999
Guardi cosa le abbiamo portato Dolci di gelatina
00:00:06.214 --> 00:00:08.883
Per l'amor del cielo Me li hanno portati tutti
00:00:09.001 --> 00:00:12.262
Qualche tonto ha sparso la voce che mi piace quella schifezza
00:00:12.047 --> 00:00:14.681
Metteteli con gli altri
00:00:15.039 --> 00:00:16.975
E fate come foste a casa vostra
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
おみやげにゼリーを お持ちしました
00:00:04.671 --> 00:00:07.423
どいつもこいつもコレだ
00:00:07.549 --> 00:00:10.844
誰かがデマを流したらしい
00:00:11.999 --> 00:00:13.137
あっちに置け
00:00:13.847 --> 00:00:15.849
好きにやってくれ
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
지적하지 마라 브랫
00:00:02.961 --> 00:00:06.999
사장님 젤리를 준비해 왔어요
00:00:06.256 --> 00:00:08.925
맙소사 모두 같은 걸 가져오는군
00:00:09.001 --> 00:00:12.262
내가 미끈거리는 거 좋아한다는 소문이 났군
00:00:12.047 --> 00:00:14.681
저쪽에 갖다 놔
00:00:15.039 --> 00:00:16.975
편안하게 지내게
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Proszę spojrzeć przynieśliśmy galaretkę
00:00:04.628 --> 00:00:07.423
Na miłość boską czy wyście wszyscy oszaleli
00:00:07.548 --> 00:00:10.801
Jakiś idiota rozpowiedział w firmie że lubię tę mamałygę
00:00:10.884 --> 00:00:12.803
Rzuć to obok reszty
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
Czujcie się jak u siebie
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Não o corrijas Brat
00:00:02.961 --> 00:00:06.172
Chefe trouxemos gelatina para a sobremesa
00:00:06.256 --> 00:00:09.001
Pelo amor de Deus Toda a gente trouxe isso
00:00:09.133 --> 00:00:12.387
Um parvo andou por aí a dizer que gosto dessa gosma
00:00:12.047 --> 00:00:14.681
Ponham nas ali com as outras
00:00:15.431 --> 00:00:17.183
E fiquem à vontade
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Șefu' am adus deserturi din jeleu
00:00:04.628 --> 00:00:07.423
Sfinte Sisoe Toți au adus același lucru
00:00:07.548 --> 00:00:10.801
Un idiot a răspândit zvonul că îmi place piftia aia cleioasă
00:00:10.884 --> 00:00:12.803
Puneți le acolo la grămadă
00:00:13.762 --> 00:00:15.514
Și simțiți vă ca acasă
00:00:01.000 --> 00:00:03.915
Гомер Симпсон Сер проходите сюда
00:00:03.099 --> 00:00:09.264
Aх Да А это наверное ваша любимая жена Мардж
00:00:09.342 --> 00:00:11.972
А это что за малышка Лиза
00:00:12.001 --> 00:00:14.068
Она растет как сорняк
00:00:14.139 --> 00:00:17.397
А это должно быть Брат Барт
00:00:17.475 --> 00:00:22.785
Не красиво исправлять взрослых Брат Босс смотрите что мы вам принесли желатиновые десертики
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
No le corrijas Brat
00:00:02.919 --> 00:00:06.999
Hemos traído postre de gelatina
00:00:06.214 --> 00:00:08.883
Diablos Todos lo han traído
00:00:09.001 --> 00:00:12.262
Un imbécil ha dicho que me gusta esa porquería
00:00:12.047 --> 00:00:14.681
Échelo ahí encima
00:00:15.039 --> 00:00:16.975
Están en su casa
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Bart Säg inte emot Brat
00:00:05.046 --> 00:00:08.383
Vi tog med lite efterrätt
00:00:08.549 --> 00:00:12.845
Det gjorde alla Nån har sagt att jag gillar sånt
00:00:13.012 --> 00:00:15.807
Ställ den där borta
00:00:15.973 --> 00:00:18.768
Och känn er som hemma
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Düzeltme yapma Brat Oh patron bak ne getirdik Jöleli tatlı
00:00:06.088 --> 00:00:09.991
Oh Tanrı aşkına Herkesin getirdiği de bu
00:00:09.991 --> 00:00:12.303
Birkaç lanet şapşal bu yapış yapış şeyi sevdiğimi uydurmuş
00:00:12.386 --> 00:00:15.018
Peki şurdaki yığının arasına sallayın
00:00:15.306 --> 00:00:17.308
Ve kendi evinizdeymiş gibi davranın
Available in 21 languages
Duration
16 seconds
Views
213
Timestamp in Movie
00:03:26
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.