To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
BOY:So, mister, what arewe doin' here anyway? I wonderwhere Bart is. Yeah. It's way past1500 hours. Okay, we all knowwhy we're here, right? -No. Why?-To fight Nelson the bully. That guy has been tormenting all of usfor years, and I for one am sick of it. I can't promise you victory.I can't promise you good times. But the one thingI do know-- Whoa, whoa!All right! Okay! I promise you victory!I promise you good times! ♪ I got a "B"in Arithmetic ♪ ♪ I got a "B"in Arithmetic ♪ ♪ Would've got an "A"but I was sick ♪ ♪ Would've got an "A"but I was sick ♪ Aah!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
BOY So mister what are we doin' here anyway
00:00:02.627 --> 00:00:04.629
I wonder where Bart is
00:00:04.712 --> 00:00:07.674
Yeah It's way past 1500 hours
00:00:10.134 --> 00:00:12.999
coughs
00:00:12.001 --> 00:00:14.764
Okay we all know why we're here right
00:00:14.848 --> 00:00:17.725
No Why To fight Nelson the bully
00:00:17.809 --> 00:00:21.896
That guy has been tormenting all of us for years and I for one am sick of it
00:00:21.098 --> 00:00:26.015
I can't promise you victory I can't promise you good times
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
But the one thing I do know
00:00:27.694 --> 00:00:29.571
Whoa whoa All right Okay
00:00:29.654 --> 00:00:32.907
I promise you victory I promise you good times
00:00:32.991 --> 00:00:35.999
cheering
00:00:37.453 --> 00:00:39.372
I got a B in Arithmetic
00:00:39.455 --> 00:00:41.374
I got a B in Arithmetic
00:00:41.457 --> 00:00:43.376
Would've got an A but I was sick
00:00:43.459 --> 00:00:45.378
Would've got an A but I was sick
00:00:46.838 --> 00:00:49.382
Aah
00:00:01.000 --> 00:00:05.081
وبذلك كل ما ستفعله سيكون جميل وقانوني
00:00:05.943 --> 00:00:09.316
يمكنني إستعمال هذه من حرب فرانكو البروسية
00:00:09.045 --> 00:00:13.826
فقط سأبد ل أوتو فون بيسمارك بـ بارت سيمبسن
00:00:16.033 --> 00:00:20.138
جدي أعتقد أن هذا الرجل مجنون حقا
00:00:20.205 --> 00:00:23.411
حسنا الجنرال جورج باتون كان مجنونا بعض الشيء
00:00:23.544 --> 00:00:26.055
وهذا الرجل مجنون تماما
00:00:26.065 --> 00:00:29.356
لا يمكننا أن نفشل
00:00:39.944 --> 00:00:41.948
مرر هذه
00:00:41.948 --> 00:00:45.455
لو تكره و تخشى نيلسن تعال عند بيت بارت في الثالثة ظهرا
00:00:45.555 --> 00:00:47.559
سيدي ماذا نفعل هنا
00:00:47.626 --> 00:00:49.563
أتعجب أين بارت
00:00:49.063 --> 00:00:52.569
أجل الساعة تخطت الثالثة
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
先生 我們在這裡做什麼
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
巴特怎麼還沒來
00:00:05.129 --> 00:00:07.756
就是說 1500時早就過了
00:00:12.678 --> 00:00:15.055
好 大家都知道這次集合的原因吧
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
不知道 為什麼 為了對抗惡霸尼爾森
00:00:18.001 --> 00:00:22.229
這些年來他一直折磨著我們 我再也受不了了
00:00:22.813 --> 00:00:26.275
我不能保證我們能打贏 也不能保證以後會有好日子過
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
但我知道一件事
00:00:28.011 --> 00:00:30.007
喂 等等 好啦
00:00:30.237 --> 00:00:33.824
我保證能打贏 也保證以後會有好日子過
00:00:37.661 --> 00:00:39.058
我的成績只有 乙
00:00:39.747 --> 00:00:41.665
我的成績只有 乙
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
因為我生病蹲家裡
00:00:43.751 --> 00:00:45.669
因為我生病蹲家裡
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Pane proč jsme teda tady
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
Zajímalo by mě kde je Bart
00:00:05.129 --> 00:00:07.756
Jo Už je dávno po 15 00
00:00:12.678 --> 00:00:15.055
Fajn všichni víme proč jsme tady že jo
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Ne Proč Abychom se postavili Nelsonovi
00:00:18.001 --> 00:00:22.229
Mučí nás všechny několik let a já už toho mám dost
00:00:22.813 --> 00:00:26.275
Nemůžu vám slíbit vítězství Nemůžu vám slíbit zábavu
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Ale jednu věc ano
00:00:28.011 --> 00:00:30.007
Hej hej Dobře Dobře
00:00:30.237 --> 00:00:33.824
Slibuju vám vítězství Slibuju vám zábavu
00:00:37.661 --> 00:00:39.058
Já mám dvojku z matiky
00:00:39.747 --> 00:00:41.665
Já mám dvojku z matiky
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
Měl bych jedničku ale nebyl jsem fit
00:00:43.751 --> 00:00:45.669
Měl bych jedničku ale nebyl jsem fit
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Hvor er Bart Ja klokken er jo over 15
00:00:10.218 --> 00:00:13.888
Alle ved hvorfor vi er her Nej
00:00:14.055 --> 00:00:19.978
Nelson har plaget os alle i årevis og det er jeg træt af
00:00:20.144 --> 00:00:26.651
Jeg kan ikke love en sejr eller at det bliver sjovt men
00:00:26.818 --> 00:00:32.115
Okay Jeg lover jer en sejr Og at det bliver sjovt
00:00:35.066 --> 00:00:39.288
Det med skolen er en speget sag
00:00:39.455 --> 00:00:43.459
For jeg er der ikke hver eneste dag
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Als je Nelson haat kom dan om 15 00 uur bij Bart's boomhut
00:00:06.923 --> 00:00:11.302
Waar zou Bart zijn Het is ver na drieën
00:00:16.014 --> 00:00:19.936
We weten waarom we hier zijn Nee waarom
00:00:20.998 --> 00:00:26.567
Om tegen Nelson te vechten Hij pest ons al jaren En dat ben ik goed zat
00:00:26.651 --> 00:00:31.739
Ik kan jullie geen overwinning beloven maar wat ik wel weet
00:00:32.198 --> 00:00:37.245
Goed dan Ik beloof jullie de overwinning en goede tijden
00:00:41.374 --> 00:00:45.378
ik heb een negen voor muziek
00:00:45.461 --> 00:00:49.298
het zou een tien zijn maar ik was ziek
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Missähän Bart on Niin Kello on jo yli 15 00
00:00:10.301 --> 00:00:13.888
Kaikki tietävät miksi olemme täällä Eikä Miksi
00:00:14.055 --> 00:00:20.061
Pannaan Nelson kuriin Hän kiusaa kaikkia Olen kyllästynyt siihen
00:00:20.227 --> 00:00:26.734
En voi luvata voittoa enkä hauskuutta mutta tiedän että
00:00:26.901 --> 00:00:31.197
Hyvä on sitten Lupaan voiton ja hauskuutta
00:00:35.659 --> 00:00:39.371
Koulussa päntätään matikkaa
00:00:39.538 --> 00:00:43.584
Olisi tullut kiitettävä mutta olin kipeänä
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Qu'est ce qu'on fait ici
00:00:03.252 --> 00:00:04.921
Je me demande où est Bart
00:00:05.171 --> 00:00:07.924
Il est 15 h passées
00:00:12.678 --> 00:00:15.999
On sait tous pourquoi on est ici
00:00:15.264 --> 00:00:17.975
Non pourquoi Pour se battre contre Nelson
00:00:18.226 --> 00:00:22.188
Il nous embête depuis des années et j'en ai plein les baskets
00:00:23.439 --> 00:00:26.442
Je ne vous promets pas la victoire ni qu'on va se marrer
00:00:26.692 --> 00:00:28.861
La seule chose que je sache
00:00:29.111 --> 00:00:33.199
D'accord Je vous promets la victoire et qu'on va se marrer
00:00:37.912 --> 00:00:39.538
J'ai eu 15 en arithmétique
00:00:39.747 --> 00:00:41.054
J'ai eu 15 en arithmétique
00:00:41.749 --> 00:00:43.417
Un 20 aurait été historique
00:00:43.626 --> 00:00:45.067
Un 20 aurait été historique
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Wo könnte Bart sein Es ist schon längst 15 Uhr
00:00:10.217 --> 00:00:13.929
Wir wissen warum wir hier sind Nein warum
00:00:14.096 --> 00:00:20.561
Um Nelson zu bekämpfen Er schikaniert uns schon lange Und ich habe genug
00:00:20.728 --> 00:00:25.816
Ich kann keinen Sieg versprechen aber ich weiß sicher
00:00:26.275 --> 00:00:31.322
In Ordnung Ich verspreche euch den Sieg und viel Spaß
00:00:35.451 --> 00:00:39.288
In Musik hab ich eine 3 In Musik hab ich eine 3
00:00:39.538 --> 00:00:43.375
Ich war leider krank sonst wär's eine 2 Ich war leider krank sonst wär's eine 2
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Τι θα κάνουμε κύριε
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
Αναρωτιέμαι πού είναι ο Μπαρτ
00:00:05.129 --> 00:00:07.756
Ναι πέρασε η ώρα
00:00:12.678 --> 00:00:15.055
Όλοι ξέρουμε γιατί είμαστε εδώ σωστά
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Όχι Γιατί Για να πολεμήσουμε τον Νέλσον
00:00:18.001 --> 00:00:22.229
Αυτός ο τύπος μάς βασανίζει όλους επί χρόνια κι εγώ βαρέθηκα
00:00:22.813 --> 00:00:26.275
Δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι θα νικήσουμε ούτε ότι θα περάσουμε καλά
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Αλλά ξέρω ένα πράγμα
00:00:28.011 --> 00:00:30.007
Όπα Εντάξει
00:00:30.237 --> 00:00:33.824
Σας υπόσχομαι να νικήσουμε και να περάσουμε καλά
00:00:37.661 --> 00:00:39.058
Πήρα Β στην αριθμητική
00:00:39.747 --> 00:00:41.665
Πήρα Β στην αριθμητική
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
Θα έπαιρνα Α αλλά αρρώστησα
00:00:43.751 --> 00:00:45.669
Θα έπαιρνα Α αλλά αρρώστησα
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Szóval uram mit keresünk itt
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
Vajon hol lehet Bart
00:00:05.129 --> 00:00:07.756
Nem tudom Már elmúlt három
00:00:12.678 --> 00:00:15.055
Oké mindannyian tudjuk miért jöttünk igaz
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Nem Miért Hogy kiálljunk Nelson zsarnoksága ellen
00:00:18.001 --> 00:00:22.229
Az a gyerek évek óta kínoz mindannyiunkat és nekem már nagyon elegem van belőle
00:00:22.813 --> 00:00:26.275
Nem ígérhetek nektek győzelmet Nem ígérhetek jobb napokat
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
De egy dolgot biztosan tudok
00:00:28.011 --> 00:00:30.007
Hé hé Jól van jó Rendben
00:00:30.237 --> 00:00:33.824
Győzni fogunk Beköszönt egy szebb jövő
00:00:37.661 --> 00:00:39.058
Számtanból négyest kaptam
00:00:39.747 --> 00:00:41.665
Számtanból négyest kaptam
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
Ráment az egész nyaram
00:00:43.751 --> 00:00:45.669
Ráment az egész nyaram
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Che ci facciamo qui
00:00:02.096 --> 00:00:04.712
Chissà dov'è Bart
00:00:04.921 --> 00:00:07.715
Già Le ore 15 sono passate da un pezzo
00:00:12.386 --> 00:00:14.805
Sappiamo tutti perché siamo qui no
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
No perché Per sconfiggere Nelson il bullo
00:00:18.999 --> 00:00:21.938
Ci tormenta tutti da anni e io sono stufo marcio
00:00:22.688 --> 00:00:26.192
Non posso garantirvi la vittoria Non posso garantirvi divertimento
00:00:26.004 --> 00:00:28.611
Ma di una cosa sono certo Ehi ehi
00:00:28.861 --> 00:00:33.991
E va bene D'accordo Vi garantisco la vittoria Vi garantisco divertimento
00:00:37.062 --> 00:00:41.165
Io ho preso 7 in matematica Io ho preso 7 in matematica
00:00:41.374 --> 00:00:45.461
Sarebbe stato 8 ma avevo la sciatica Sarebbe stato 8 ma avevo la sciatica
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
バートはどこじゃ
00:00:03.378 --> 00:00:05.713
もう1500時を過ぎた
00:00:10.343 --> 00:00:12.804
ここへ集まったわけを
00:00:12.929 --> 00:00:13.847
知らないよ
00:00:14.013 --> 00:00:15.765
ネルソンと戦うんだ
00:00:15.089 --> 00:00:19.978
何年も痛めつけられたが もうウンザリだ
00:00:20.687 --> 00:00:25.692
勝利や楽しい時間は 約束できないが
00:00:25.859 --> 00:00:27.777
分かった 分かった
00:00:27.902 --> 00:00:31.531
勝利も楽しみも約束しよう
00:00:35.577 --> 00:00:37.412
算数でB取った
00:00:39.372 --> 00:00:41.541
ホントはAも取れたけど
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
왜 부른 거래
00:00:02.918 --> 00:00:04.067
바트는 왜 안 오지
00:00:04.878 --> 00:00:07.715
그러게요 1500시가 지났는데
00:00:12.428 --> 00:00:14.805
여기 모인 이유 모두 알지
00:00:15.055 --> 00:00:17.766
몰라 왜야 넬슨하고 싸우기 위해서야
00:00:18.058 --> 00:00:21.937
수년간 당하고만 살았는데 이젠 더 못 참아
00:00:22.073 --> 00:00:26.233
승리나 호시절을 장담할 순 없어
00:00:26.442 --> 00:00:28.652
내가 말할 수 있는 건
00:00:28.902 --> 00:00:34.001
좋아 우린 분명히 승리하고 좋은 날도 있을 거야
00:00:37.619 --> 00:00:41.206
내 산수 성적은 B 내 산수 성적은 B
00:00:41.415 --> 00:00:45.502
너는 A를 받았지 너는 A를 받았지
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Co my tu robimy
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
Ciekawe gdzie jest Bart
00:00:05.129 --> 00:00:07.756
Piętnasta już dawno minęła
00:00:12.678 --> 00:00:15.055
Wszyscy wiemy czemu tu jesteśmy
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
No właśnie nie By pokonać Nelsona
00:00:18.001 --> 00:00:22.229
Ten drań od lat nas prześladuje Mam tego dosyć
00:00:22.813 --> 00:00:26.275
Nie obiecam wam zwycięstwa ani dobrej zabawy
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Ale wiem jedno
00:00:28.011 --> 00:00:30.007
Dobrze
00:00:30.237 --> 00:00:33.824
Obiecuję wam zwycięstwo Obiecuję dobrą zabawę
00:00:37.661 --> 00:00:39.058
Z matematyki dostałem czwórę
00:00:39.747 --> 00:00:41.665
Z matematyki dostałem czwórę
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
Dostałbym piątkę ale źle się czułem
00:00:43.751 --> 00:00:45.669
Dostałbym piątkę ale źle się czułem
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
O que fazemos aqui afinal
00:00:02.961 --> 00:00:04.712
Onde está o Bart
00:00:04.921 --> 00:00:07.757
Sim já passa das 15h00
00:00:12.387 --> 00:00:14.806
Sabemos porque estamos aqui certo
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
Não porquê Combater o Nelson o pit aluno
00:00:18.999 --> 00:00:21.938
O palerma atormenta nos há anos e estou sem paciência
00:00:22.689 --> 00:00:26.192
Não posso prometer vitória Não posso prometer diversão
00:00:26.442 --> 00:00:28.653
Uma coisa eu sei
00:00:28.903 --> 00:00:34.001
Está bem eu prometo vitória Prometo diversão
00:00:37.062 --> 00:00:41.207
Tirei 8 em aritmética Tirei 8 em aritmética
00:00:41.416 --> 00:00:45.503
Tiraria 10 mas estava doente Tiraria 10 mas estava doente
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ce facem de fapt aici domnule
00:00:03.252 --> 00:00:04.837
Mă întreb unde o fi Bart
00:00:05.129 --> 00:00:07.756
Da A trecut de mult de orele 1500
00:00:12.678 --> 00:00:15.055
Bun Știm de ce ne am adunat da
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Nu De ce Ca să ne luptăm cu Nelson
00:00:18.001 --> 00:00:22.229
Ne chinuie pe toți de ani în șir Eu unul m am săturat
00:00:22.813 --> 00:00:26.275
Nu vă promit victoria Nu vă promit să vă distrați
00:00:26.609 --> 00:00:27.985
Dar un lucru știu sigur
00:00:28.011 --> 00:00:30.007
Bine Gata
00:00:30.237 --> 00:00:33.824
Vă promit victoria Vă promit să vă distrați
00:00:37.661 --> 00:00:39.058
Am luat nouă la aritmetică
00:00:39.747 --> 00:00:41.665
Am luat nouă la aritmetică
00:00:41.749 --> 00:00:43.626
Luam zece dar ardea la lingurică
00:00:43.751 --> 00:00:45.669
Luam zece dar ardea la lingurică
00:00:01.000 --> 00:00:04.606
Можно взять за образец декларацию Франко Прусской войны
00:00:04.687 --> 00:00:09.278
Просто изменить Отто Бисмарк на Барт Симпсон
00:00:09.035 --> 00:00:11.746
Бормочет Псст
00:00:11.082 --> 00:00:15.818
Дедушка мне кажется что твой друг впал в детство Неужели
00:00:15.089 --> 00:00:19.294
Генерал Джордж Петтон тоже иногда впадал в детство
00:00:19.369 --> 00:00:22.489
Но этот парень совсем выжил из ума
00:00:22.057 --> 00:00:25.452
Нельзя проиграть
00:00:25.527 --> 00:00:27.544
Рассказ про Петтона
00:00:36.487 --> 00:00:38.504
Псст Вперед
00:00:42.297 --> 00:00:44.409
Мальчик Итак Мистер что мы здесь делаем
00:00:44.489 --> 00:00:46.506
Я хотел бы знать где Барт
00:00:46.577 --> 00:00:49.637
Да Он опаздывает
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Qué hacemos aquí
00:00:02.096 --> 00:00:04.712
Dónde estará Bart
00:00:04.921 --> 00:00:07.715
Sí ya son las tres pasadas
00:00:12.386 --> 00:00:14.805
Sabemos por qué estamos aquí
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
No por qué Para combatir a Nelson
00:00:18.999 --> 00:00:21.938
Lleva años atormentándonos y yo ya estoy harto
00:00:22.688 --> 00:00:26.192
No prometo una victoria ni tiempos mejores
00:00:26.004 --> 00:00:28.611
Lo único que Vale vale
00:00:28.861 --> 00:00:33.991
De acuerdo Os prometo la victoria y tiempos mejores
00:00:37.062 --> 00:00:41.165
En matraca saqué un tres En matraca saqué un tres
00:00:41.374 --> 00:00:45.461
Y yo me merecía un diez Y yo me merecía un diez
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Var är Bart Ja klockan är ju över 15 00
00:00:10.218 --> 00:00:13.888
Alla vet varför de är här va Nej
00:00:14.055 --> 00:00:19.978
Nelson har plågat oss alla i åratal och jag är trött på det
00:00:20.144 --> 00:00:26.651
Jag kan inte utlova seger eller att det blir roligt däremot
00:00:26.818 --> 00:00:32.115
Okej Jag utlovar seger Och att det blir roligt
00:00:35.618 --> 00:00:39.288
I skolan går det inte särskilt bra
00:00:39.455 --> 00:00:43.459
För jag är inte ens där varje dag
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Eski günleri hatırlıyorum
00:00:04.128 --> 00:00:08.591
eğlenceler uysal ve zararsız olurdu
00:00:08.716 --> 00:00:12.999
Aşağıda televizyonda bir daha
00:00:12.178 --> 00:00:16.474
duymak istemediğim kelimeler var
00:00:16.474 --> 00:00:20.102
Bir numara sütyen
00:00:20.102 --> 00:00:23.189
İki numara azgın
00:00:23.355 --> 00:00:26.567
Üç numara Testis
00:00:26.734 --> 00:00:30.007
Selam büyükbaba Bart seni buraya ne getirdi
00:00:30.237 --> 00:00:32.573
Yardıma ihtiyacım var büyükbaba
00:00:32.074 --> 00:00:37.203
Bak okulda beni sürekli döven bir kabadayı var
00:00:37.203 --> 00:00:39.705
Sana bir şey anlatayım evlat
00:00:39.705 --> 00:00:42.208
Eğer karşı koymazsan
00:00:42.208 --> 00:00:45.461
kabadayılar hayatının geri kalan kısmında da seni seçerler
00:00:45.586 --> 00:00:47.838
Simpson gazeteni bana ver
00:00:47.963 --> 00:00:51.592
Nedenmiş Çapraz bulmacayı yapmak istiyorum
00:00:51.592 --> 00:00:54.001
Hayır çapraz bulmacayı ben yapmak istiyorum
Available in 21 languages
Duration
51 seconds
Views
46
Timestamp in Movie
00:14:55
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.