To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Krusty the Clown, how do you plead?-I plead guilty, Your Honor. --Oh. I mean, not guilty.Opening night jitters, Your Honor. I would like to call to the stand,Homer J. Simpson. Don't do it, Dad.Please don't do it. Sorry, son.You'll understand one day. He's innocent, I tell you.Krusty would never do something like that. Oh, come on, Dad.You got to listen to me. Sorry, pal. --Doh! Mr. Simpson, was that youtaking that cowardly dive into that display ofheavily-salted snack treats? Yes, sir. Do you recognize the gunmanin this courtroom today? -Yes, I do.-Fine. Would you point him out to us? Okay. ♪♪
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Krusty the Clown how do you plead I plead guilty Your Honor
00:00:04.128 --> 00:00:06.798
people gasp
00:00:06.881 --> 00:00:09.175
whispering Oh laughs
00:00:09.259 --> 00:00:12.262
I mean not guilty Opening night jitters Your Honor
00:00:12.345 --> 00:00:16.474
I would like to call to the stand Homer J Simpson
00:00:16.557 --> 00:00:18.601
Don't do it Dad Please don't do it
00:00:18.685 --> 00:00:21.312
Sorry son You'll understand one day
00:00:21.396 --> 00:00:23.731
He's innocent I tell you Krusty would never do something like that
00:00:23.815 --> 00:00:25.733
Oh come on Dad You got to listen to me
00:00:25.817 --> 00:00:27.086
grunts
00:00:27.944 --> 00:00:31.447
Sorry pal gasps screams
00:00:31.531 --> 00:00:34.242
laughing Doh
00:00:34.325 --> 00:00:36.286
Mr Simpson was that you taking that cowardly dive
00:00:36.369 --> 00:00:38.705
into that display of heavily salted snack treats
00:00:38.788 --> 00:00:40.123
Yes sir
00:00:40.206 --> 00:00:42.959
Do you recognize the gunman in this courtroom today
00:00:43.002 --> 00:00:46.978
Yes I do Fine Would you point him out to us
00:00:46.003 --> 00:00:48.715
Okay
00:00:49.841 --> 00:00:52.002
00:00:01.000 --> 00:00:03.261
أي نوع من المسدسات إستعملت هل لديك شركاء
00:00:03.366 --> 00:00:05.349
هل ستدعي الجنون
00:00:05.453 --> 00:00:08.001
انظري إليه ملابسه قاتمة للغاية
00:00:08.167 --> 00:00:10.846
وجهه شاحب وحزين للغاية
00:00:10.986 --> 00:00:14.638
وقدماه صغيرتان
00:00:14.638 --> 00:00:17.631
قل أن هذا خطء يا كراستي
00:00:17.077 --> 00:00:20.692
ليس لدى موكلي تعليق الآن
00:00:20.692 --> 00:00:23.824
لست أنا الفاعل
00:00:27.999 --> 00:00:30.156
كراستي المهرج كيف دفاعك أعترف بالتهمة سيادتك
00:00:35.688 --> 00:00:38.784
أعني لست مذنب مجرد خوف سيادتك
00:00:38.784 --> 00:00:43.202
أود إستدعاء الشاهد هومر سيمبسن
00:00:43.272 --> 00:00:45.036
أرجوك لا تفعل يا أبي
00:00:45.464 --> 00:00:48.178
آسف إبني يوما ما ستتفهم
00:00:48.283 --> 00:00:50.787
إنه بريء كراستي لا يمكن أن يفعل شيئا مماثلا
00:00:50.787 --> 00:00:53.187
اسمعني يا أبي
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
小丑庫斯提 你認不認罪
00:00:02.668 --> 00:00:03.961
我認罪 法官大人
00:00:08.799 --> 00:00:11.886
我是指不認罪 第一天我比較緊張 法官大人
00:00:13.054 --> 00:00:15.931
請荷馬辛普森上證人席
00:00:16.599 --> 00:00:18.035
不要 爸爸 拜託不要
00:00:18.434 --> 00:00:20.519
抱歉 兒子 有一天你會明白
00:00:20.603 --> 00:00:23.439
我同你講他是無辜的 庫斯提不會做這種事
00:00:23.564 --> 00:00:25.566
拜託 爸爸 你要聽我
00:00:27.693 --> 00:00:28.778
抱歉 靚仔
00:00:32.531 --> 00:00:33.407
慘了
00:00:33.532 --> 00:00:36.997
辛普森先生 請問那個
00:00:36.118 --> 00:00:38.412
跳入鹹死人零食堆的冇膽鬼是你嗎
00:00:38.579 --> 00:00:39.455
是 先生
00:00:39.955 --> 00:00:42.708
你今天能在法庭指認出槍手嗎
00:00:42.875 --> 00:00:45.711
可以 好的 請你指認他
00:00:45.836 --> 00:00:46.712
好
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Krusty co řeknete na svou obhajobu
00:00:02.668 --> 00:00:03.961
Jsem vinen Vaše Ctihodnosti
00:00:08.841 --> 00:00:11.969
Teda nevinen jsem tak nervózní
00:00:13.054 --> 00:00:15.931
Předvolejme svědka Homera J Simpsona
00:00:16.599 --> 00:00:18.035
Nedělej to tati Prosím nedělej to
00:00:18.434 --> 00:00:20.519
Promiň synku Jednou to pochopíš
00:00:20.644 --> 00:00:23.481
Je nevinný Říkám že Krusty by nikdy nic takového neudělal
00:00:23.564 --> 00:00:25.566
Tati musíš mě poslouchat
00:00:27.693 --> 00:00:28.778
Promiň kámo
00:00:33.532 --> 00:00:36.997
Pane Simpsone to jste byl vy kdo se tak zbaběle vrhnul
00:00:36.118 --> 00:00:38.412
mezi balíky silně solených chipsů
00:00:38.537 --> 00:00:39.371
Ano pane
00:00:39.955 --> 00:00:42.708
Poznáváte toho zločince v této soudní místnosti
00:00:42.875 --> 00:00:45.711
Ano poznávám Dobře Můžete na něj ukázat
00:00:45.836 --> 00:00:46.712
Dobře
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Hvad siger De til sigtelsen Jeg er skyldig
00:00:08.883 --> 00:00:13.012
Jeg mener uskyldig Det var lampefeber
00:00:13.179 --> 00:00:16.557
Jeg indkalder Homer J Simpson
00:00:16.724 --> 00:00:21.312
Gør det ikke far Beklager En dag vil du forstå det
00:00:21.479 --> 00:00:25.009
Krusty ville aldrig gøre sådan noget
00:00:27.944 --> 00:00:30.279
Undskyld
00:00:33.407 --> 00:00:39.538
Var det Dem der kujonagtigt sprang om bag de chipsposer
00:00:39.705 --> 00:00:43.668
Ser De røveren her i salen Ja
00:00:43.834 --> 00:00:48.589
Kan De udpege ham for os Ja ja
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Krusty schuldig of onschuldig Ik ben schuldig edelachtbare
00:00:08.674 --> 00:00:13.137
Ik bedoel onschuldig Plankenkoorts edelachtbare
00:00:13.022 --> 00:00:16.765
Ik roep Homer J Simpson op als getuige
00:00:16.849 --> 00:00:20.728
Doe het niet pa Ooit zul je het begrijpen
00:00:20.811 --> 00:00:26.275
Hij is onschuldig Krusty zou nooit zoiets doen Luister nou pa
00:00:33.324 --> 00:00:38.746
Was u dat die daar laf in die zwaar gezouten zoutjes sprong
00:00:39.663 --> 00:00:43.375
Ziet u de man in de rechtszaal Ja ik zie hem
00:00:43.834 --> 00:00:47.171
Wilt u hem voor ons aanwijzen Goed
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Miten vastaatte syytteisiin Syyllinen
00:00:08.882 --> 00:00:12.261
Tarkoitin siis syytön Ensi ilta rassaa hermoja
00:00:13.304 --> 00:00:16.064
Kutsun todistajaksi Homer J Simpsonin
00:00:16.724 --> 00:00:20.728
Älä tee sitä Valitan Ymmärrät vielä joskus
00:00:20.811 --> 00:00:25.899
Hassu on syytön Hän ei tekisi sellaista Kuuntele
00:00:27.943 --> 00:00:30.279
Anteeksi
00:00:33.532 --> 00:00:39.747
Sukelsitteko pelkurin lailla suolaisten naposteltavien sekaan
00:00:39.083 --> 00:00:43.834
Onko ryöstäjä tässä salissa On
00:00:43.917 --> 00:00:48.714
Voitteko osoittaa häntä Hyvä on
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Que plaidez vous
00:00:02.794 --> 00:00:04.462
Coupable Votre Honneur
00:00:08.883 --> 00:00:12.262
Je veux dire non coupable C'est le trac
00:00:13.096 --> 00:00:16.349
Je souhaite appeler à la barre M Homer Simpson
00:00:16.599 --> 00:00:18.226
Fais pas ça s'il te plaît
00:00:18.434 --> 00:00:20.052
Désolé Un jour tu comprendras
00:00:20.728 --> 00:00:23.481
Krusty aurait jamais fait une chose pareille
00:00:23.731 --> 00:00:26.151
N'y va pas Il faut que tu m'écoutes
00:00:27.861 --> 00:00:29.487
Excusez moi mon vieux
00:00:33.491 --> 00:00:35.869
Est ce bien vous qui avez lâchement plongé
00:00:36.998 --> 00:00:38.454
dans ce présentoir d'amuse gueules
00:00:38.663 --> 00:00:39.497
Oui monsieur
00:00:39.998 --> 00:00:42.075
Reconnaissez vous l'homme dans cet auditoire
00:00:43.767 --> 00:00:45.753
Je le reconnais Désignez le à la Cour
00:00:45.962 --> 00:00:47.013
D'accord
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Krusty schuldig oder unschuldig Ich erkläre mich für schuldig
00:00:08.675 --> 00:00:12.929
Ich meine unschuldig Das Lampenfieber Herr Richter
00:00:13.221 --> 00:00:16.683
Ich bitte Homer J Simpson in den Zeugenstand
00:00:16.849 --> 00:00:20.052
Tu es nicht Dad Eines Tages wirst du verstehen
00:00:20.812 --> 00:00:26.276
Er ist unschuldig Krusty würde so was nie tun Ich bitte dich
00:00:33.324 --> 00:00:38.746
Waren Sie der Feigling der in das Salzgebäck gesprungen ist
00:00:38.083 --> 00:00:40.003
Ja Sir
00:00:40.164 --> 00:00:43.376
Ist der Mann im Gerichtssaal Ja das ist er
00:00:43.835 --> 00:00:47.171
Würden Sie ihn uns zeigen OK
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Κράστι Κλόουν τι δηλώνεις
00:00:02.668 --> 00:00:03.961
Ένοχος κύριε δικαστή
00:00:08.841 --> 00:00:11.969
Εννοώ αθώος Νευρικότητα κύριε δικαστή
00:00:13.054 --> 00:00:15.931
Καλώ στο έδρανο τον Χόμερ Τζ Σίμπσον
00:00:16.599 --> 00:00:18.035
Μην το κάνεις μπαμπά Σε παρακαλώ
00:00:18.434 --> 00:00:20.519
Λυπάμαι μικρέ Μια μέρα θα καταλάβεις
00:00:20.644 --> 00:00:23.481
Είναι αθώος σού λέω Ο Κράστι δεν θα το έκανε ποτέ
00:00:23.564 --> 00:00:25.566
Έλα τώρα μπαμπά Άκουσέ με
00:00:27.735 --> 00:00:28.778
Λυπάμαι φιλαράκο
00:00:32.531 --> 00:00:33.407
Ντο
00:00:33.532 --> 00:00:36.997
Κύριε Σίμπσον εσείς κρυφτήκατε σαν δειλός
00:00:36.118 --> 00:00:38.412
στον διάδρομο με τα αλμυρά σνακ
00:00:38.537 --> 00:00:39.413
Ναι κύριε
00:00:39.955 --> 00:00:42.708
Αναγνωρίζεται τον οπλισμένο στο δικαστήριο σήμερα
00:00:42.875 --> 00:00:45.711
Ναι Εντάξει Μπορείτε να μας τον δείξετε
00:00:45.836 --> 00:00:46.712
Εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ropi bohóc minek vallja magát
00:00:02.668 --> 00:00:03.961
Bűnösnek bíró úr
00:00:08.841 --> 00:00:11.969
Vagyis nem bűnösnek Csak egy kis nyitóvicc bíró úr
00:00:13.054 --> 00:00:15.931
Tanúként szólítom Homer J Simpsont
00:00:16.599 --> 00:00:18.035
Ne tedd apa Kérlek ne tedd meg
00:00:18.434 --> 00:00:20.519
Sajnálom fiam Egyszer majd megérted
00:00:20.644 --> 00:00:23.481
Ártatlan én mondom Ropi sosem tenne ilyet
00:00:23.564 --> 00:00:25.566
Ne már apa Miért nem hallgatsz rám
00:00:27.693 --> 00:00:28.778
Bocs haver
00:00:32.531 --> 00:00:33.407
Ne
00:00:33.532 --> 00:00:36.997
Mr Simpson maga az aki gyáván fejest ugrott
00:00:36.118 --> 00:00:38.412
a boltban kiállított sós termékek közé
00:00:38.579 --> 00:00:39.455
Igen uram
00:00:39.955 --> 00:00:42.708
Felismeri a fegyverest a tárgyalóteremben
00:00:42.875 --> 00:00:45.711
Felismerem Meg is tudná mutatni nekünk
00:00:45.836 --> 00:00:46.712
Igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Come si dichiara
00:00:02.794 --> 00:00:04.879
Colpevole Vostro Onore
00:00:08.841 --> 00:00:12.178
Volevo dire innocente La confusione del primo giorno
00:00:13.054 --> 00:00:16.349
Chiamo al banco dei testimoni Homer J Simpson
00:00:16.557 --> 00:00:18.101
Non farlo papà Ti prego
00:00:18.309 --> 00:00:20.394
Mi dispiace figliolo Un giorno capirai
00:00:20.603 --> 00:00:23.523
È innocente Lui non farebbe mai una cosa del genere
00:00:23.731 --> 00:00:26.359
Ti prego papà Devi ascoltarmi
00:00:27.086 --> 00:00:29.487
Mi scusi tanto
00:00:33.407 --> 00:00:35.827
È lei il codardo che si è tuffato
00:00:36.997 --> 00:00:38.496
tra i sacchetti di prodotti salatissimi
00:00:38.704 --> 00:00:39.997
Sì signore
00:00:40.206 --> 00:00:42.792
Il rapinatore si trova in quest'aula
00:00:43.000 --> 00:00:45.628
Sì Benissimo Potrebbe indicarcelo
00:00:45.837 --> 00:00:47.421
Okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
答弁を
00:00:02.071 --> 00:00:04.295
有罪です
00:00:08.008 --> 00:00:10.385
いや 無罪です
00:00:10.552 --> 00:00:12.303
初日はアガるんで
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
証人ホーマー J シンプソンを
00:00:16.558 --> 00:00:18.184
オヤジ やめてよ
00:00:18.351 --> 00:00:20.052
大人になれば分かる
00:00:20.687 --> 00:00:23.481
彼は あんなことしない
00:00:23.648 --> 00:00:26.067
頼むから やめてくれよ
00:00:27.777 --> 00:00:29.195
こりゃ失礼
00:00:33.449 --> 00:00:38.496
臆病にも商品の棚に 飛び込んだのは あなたで
00:00:39.956 --> 00:00:42.075
あの時の男は今 ここに
00:00:42.917 --> 00:00:43.543
います
00:00:44.252 --> 00:00:45.067
指さしてください
00:00:45.837 --> 00:00:47.999
はい
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
진술하시겠습니까
00:00:02.794 --> 00:00:04.921
전 유죄입니다 판사님
00:00:08.925 --> 00:00:12.178
긴장해서 '무죄'를 잘못 말했어요
00:00:13.054 --> 00:00:16.349
호머 심슨 씨를 증언대로 부르겠습니다
00:00:16.557 --> 00:00:18.101
하지 마세요
00:00:18.309 --> 00:00:20.394
미안하다 너도 크면 이해할 거야
00:00:20.603 --> 00:00:23.523
크러스티는 아무 잘못 없어요
00:00:23.731 --> 00:00:26.359
아빠 제 말 들어 주세요
00:00:27.086 --> 00:00:29.487
죄송합니다
00:00:33.407 --> 00:00:35.827
겁에 질려 진열대 쪽으로
00:00:36.998 --> 00:00:38.454
뛰어든 게 본인 맞습니까
00:00:38.663 --> 00:00:39.997
예 맞습니다
00:00:40.248 --> 00:00:42.792
범인을 알아 보시겠습니까
00:00:42.959 --> 00:00:45.067
예 지목해 보시죠
00:00:45.878 --> 00:00:47.505
그러죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Czy przyznaje się pan do winy
00:00:02.626 --> 00:00:03.961
Tak jestem winny
00:00:08.841 --> 00:00:11.969
To znaczy niewinny Wszystko przez ten stres
00:00:13.054 --> 00:00:15.931
Wzywam na świadka Homera J Simpsona
00:00:16.599 --> 00:00:18.035
Tato nie rób tego Proszę
00:00:18.434 --> 00:00:20.519
Przykro mi synu Kiedyś to zrozumiesz
00:00:20.644 --> 00:00:23.481
On jest niewinny Krusty by tego nie zrobił
00:00:23.564 --> 00:00:25.566
Posłuchaj mnie tato
00:00:27.693 --> 00:00:28.778
Sorry kolego
00:00:33.532 --> 00:00:36.997
Czy to pan schował się jak tchórz
00:00:36.118 --> 00:00:38.412
między paczkami solonych czipsów
00:00:38.537 --> 00:00:39.371
Tak
00:00:39.955 --> 00:00:42.708
Czy widzi pan na sali napastnika
00:00:42.833 --> 00:00:45.711
Tak Proszę go wskazać
00:00:45.836 --> 00:00:46.712
Dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Krusty o Palhaço o que alega
00:00:02.836 --> 00:00:04.921
Sou culpado Meritíssimo
00:00:08.925 --> 00:00:12.178
Quer dizer não sou culpado Nervosismo de estreia Meritíssimo
00:00:13.096 --> 00:00:16.516
Gostaria de chamar para depor Homer J Simpson
00:00:16.599 --> 00:00:18.268
Pai por favor não faças isso
00:00:18.351 --> 00:00:20.562
Desculpa filho Um dia vais perceber
00:00:20.645 --> 00:00:23.069
Ele é inocente Ele nunca iria fazer uma coisa dessas
00:00:23.773 --> 00:00:26.359
Vá lá pai Tens de me ouvir
00:00:27.861 --> 00:00:29.529
Desculpe amigo
00:00:33.449 --> 00:00:36.997
Era o senhor a dar um mergulho cobarde
00:00:36.119 --> 00:00:38.621
para dentro daquela pilha de petiscos altamente salgados
00:00:38.705 --> 00:00:40.206
Sim senhor
00:00:40.029 --> 00:00:42.959
Reconhece o atirador aqui no tribunal
00:00:43.002 --> 00:00:45.795
Sim reconheço Pode apontá lo para nós
00:00:45.879 --> 00:00:47.505
Está bem
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Clovnul Krusty cum pledezi
00:00:02.668 --> 00:00:03.961
Pledez vinovat onorată instanță
00:00:08.841 --> 00:00:11.969
Adică nevinovat Emoții de premieră onorată instanță
00:00:13.054 --> 00:00:15.931
Doresc să l chem la bară pe Homer J Simpson
00:00:16.599 --> 00:00:18.035
Nu te duce tată Te rog
00:00:18.434 --> 00:00:20.519
Îmi pare rău Vei înțelege într o zi
00:00:20.644 --> 00:00:23.481
E nevinovat îți zic eu Krusty n ar face așa ceva
00:00:23.564 --> 00:00:25.566
Haide tată Trebuie să mă asculți
00:00:27.693 --> 00:00:28.778
Scuze amice
00:00:32.531 --> 00:00:33.407
Hopa
00:00:33.532 --> 00:00:36.997
Dle Simpson dv sunteți cel care s a aruncat cu lașitate
00:00:36.118 --> 00:00:38.412
în mormanul acela de snackuri sărate
00:00:38.537 --> 00:00:39.371
Da dle
00:00:39.955 --> 00:00:42.708
Îl recunoașteți azi pe infractor în sala de judecată
00:00:42.875 --> 00:00:45.711
Da Bine Ați dori să ni l arătați
00:00:45.836 --> 00:00:46.712
În regulă
00:00:01.000 --> 00:00:04.117
Об этом мы узнаем завтра
00:00:04.336 --> 00:00:07.394
Выключается камера Журналисты переговариваются
00:00:09.758 --> 00:00:12.081
Пистоле какой марки вы использовали У вас есть сообщники
00:00:12.156 --> 00:00:14.171
Будете ли вы ссылаться на невменяемость
00:00:14.242 --> 00:00:16.908
Посмотрите на него Его одежда грязная
00:00:16.988 --> 00:00:19.725
Краска на его лице размазана
00:00:19.803 --> 00:00:23.382
Его ножки они такие маленькие
00:00:23.452 --> 00:00:26.439
Красти ты не согласен
00:00:26.511 --> 00:00:29.426
Хмыкает Мой клиент отказывается давать показания до суда
00:00:29.005 --> 00:00:32.593
Я не делал этого Толпа смеется
00:00:35.826 --> 00:00:38.978
Клоун Красти вы признаете свою вину Ваша честь признаю
00:00:39.058 --> 00:00:41.867
Люди вздыхают от ужаса
00:00:41.943 --> 00:00:44.372
Шепчет Oх Смеется
00:00:44.446 --> 00:00:47.563
Простите не виновен Это все нервы
00:00:47.644 --> 00:00:51.981
В зал суда вызывается первый свидетель Гомер Симпсон
00:00:52.002 --> 00:00:54.167
Папа не делай этого Прошу тебя
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Cómo se declara
00:00:02.793 --> 00:00:04.879
Culpable Señoría
00:00:08.841 --> 00:00:12.178
Inocente Son los nervios del estreno
00:00:13.001 --> 00:00:16.348
Quisiera llamar a Homer J Simpson
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
No lo hagas papá
00:00:18.309 --> 00:00:20.394
Algún día lo entenderás
00:00:20.603 --> 00:00:23.522
Es inocente Jamás haría algo así
00:00:23.731 --> 00:00:26.358
Vamos papá Tienes que escucharme
00:00:27.086 --> 00:00:29.486
Lo siento
00:00:33.407 --> 00:00:35.826
Usted se ocultó como un cobarde
00:00:36.997 --> 00:00:38.495
detrás de las patatas
00:00:38.662 --> 00:00:39.496
Sí señor
00:00:40.206 --> 00:00:42.791
Reconoce al portador de la pistola
00:00:43.000 --> 00:00:45.628
Sí Quiere señalárnoslo
00:00:45.836 --> 00:00:47.421
Sí señor
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Hur ställer ni er till anklagelsen Skyldig
00:00:08.883 --> 00:00:13.001
Jag menar oskyldig Det är premiärnerverna
00:00:13.179 --> 00:00:16.641
Jag kallar Homer J Simpson
00:00:16.724 --> 00:00:21.395
Gör det inte pappa Ledsen En dag förstår du
00:00:21.479 --> 00:00:25.009
Krusty skulle aldrig göra nåt sånt
00:00:27.944 --> 00:00:30.279
Förlåt mig
00:00:33.491 --> 00:00:39.747
Var det ni som fegt kastade er bakom högen med kraftigt saltade snacks
00:00:39.083 --> 00:00:43.834
Finns rånaren här i salen Ja
00:00:43.918 --> 00:00:48.673
Kan ni peka ut honom Okej
00:00:01.000 --> 00:00:06.631
yediden yetmişe her yaştan çocuk
00:00:06.756 --> 00:00:10.676
tüm gelişmelere Romanyalı trapezciler gibi atlayınca
00:00:10.076 --> 00:00:15.039
Yarın başlayacak olan davası ulusal medya arenasında orta sahaya yerleşti
00:00:15.515 --> 00:00:19.143
Tupelo Mississippi de Pandomimci olarak gösterişsiz bir başlangıç yapan
00:00:19.268 --> 00:00:22.772
Krusty kendi özel domuz ürünleri de dahil olmak üzere düzinelerce ürünleriyle
00:00:22.897 --> 00:00:27.485
mini bir imparatorluk kurarak zirveye yerleşti
00:00:27.652 --> 00:00:30.613
Bu belkide televizyonun en çok sevinen soytarısına yol gösterdi
00:00:30.078 --> 00:00:35.535
Krusty nin yakında geçirdiği en ölümcül olay 1986 da canlı yayında geçirdiği kalp kriziydi
00:00:35.618 --> 00:00:40.289
Kıymık ve Tırmık çizgi filmi harika değil miydi çocuklar
00:00:40.289 --> 00:00:43.751
Peki biraz sonra başka bir tane daha geliyor
00:00:43.876 --> 00:00:46.546
Ama önce domuz ürünleri için
00:00:46.546 --> 00:00:49.382
özlem duyuyorum
00:00:49.382 --> 00:00:52.635
Mmm Bakın
00:00:52.802 --> 00:00:59.006
Dolgun sulu sucuk balla tütsülenmiş Domuz pastırması ve parlayan cızırdayan
Available in 21 languages
Duration
53 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:11:20
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
12
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.