To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Look at that, kids.No fighting. No yelling. LISA:No belching.The dad has his shirt on. MARGE:Look, napkins! These peopleare obviously freaks. Oh, you think so? Well, let's seewhat's behind door number two. LISA: What are they doing? They're having a conversation. They actually enjoytalking to each other. I wish I could hearwhat they're saying. Papa, I believe I heardsome rustling in the bushes. Hmm. I did too.Better get the gun. Where's he going? Probably to get the old manhis pipe and slippers
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Look at that kids No fighting No yelling
00:00:04.629 --> 00:00:07.048
LISA No belching The dad has his shirt on
00:00:07.131 --> 00:00:08.341
MARGE Look napkins
00:00:08.424 --> 00:00:10.051
These people are obviously freaks
00:00:10.134 --> 00:00:11.803
Oh you think so
00:00:11.886 --> 00:00:14.722
Well let's see what's behind door number two
00:00:14.806 --> 00:00:16.099
LISA What are they doing
00:00:16.182 --> 00:00:17.892
They're having a conversation
00:00:17.975 --> 00:00:20.645
They actually enjoy talking to each other
00:00:20.728 --> 00:00:22.188
I wish I could hear what they're saying
00:00:22.271 --> 00:00:25.233
Papa I believe I heard some rustling in the bushes
00:00:25.316 --> 00:00:28.486
Hmm I did too Better get the gun
00:00:28.569 --> 00:00:30.613
Where's he going
00:00:30.696 --> 00:00:33.991
Probably to get the old man his pipe and slippers
00:00:34.003 --> 00:00:36.202
gun cocking all yelling
00:00:36.285 --> 00:00:38.371
gunshot all screaming
00:00:39.288 --> 00:00:42.125
all sighing
00:00:01.000 --> 00:00:02.948
بيرة أخرى يا مو
00:00:02.948 --> 00:00:06.323
ما الخطب يا هومر أقوى مباراة في السنة
00:00:06.392 --> 00:00:08.689
وتجلس هنا مثل أحمق ثمل
00:00:08.794 --> 00:00:11.194
إدي مساء الخير مو
00:00:11.298 --> 00:00:13.907
أتريدان وجبة خفيفة لا شكرا نحن في دوام العمل
00:00:14.013 --> 00:00:17.001
قدحا بيرة فقط دولاران يا رجال
00:00:17.144 --> 00:00:18.918
أمزح فحسب
00:00:19.998 --> 00:00:22.363
مزحة جيدة نحن نبحث عن عائلة تذهب وتتجسس على المنازل
00:00:22.363 --> 00:00:24.763
وتثير الإرهاب في الحي
00:00:24.833 --> 00:00:27.581
اسكت دع السادة يتمتعون ببيرتهم
00:00:29.459 --> 00:00:32.278
لا تقلقوا لدى هذا الكلب حاسة شم قوية
00:00:32.382 --> 00:00:36.557
ماذا أصاب بوبو عندي قطع لحم في جيبي
00:00:36.627 --> 00:00:40.998
هذا يفسر الأمر تعال أيها الكلب الغبي
00:00:41.846 --> 00:00:46.752
أتعرف ذات مرة قالت أمي شيئا لم أنساه يوما
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
快看 孩子們
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
沒有爭執 沒有大吼大叫
00:00:04.045 --> 00:00:06.297
沒有打嗝聲 父親穿著上衣
00:00:06.381 --> 00:00:07.059
你看 還有餐巾
00:00:07.673 --> 00:00:09.926
這群人顯然是怪胎
00:00:10.003 --> 00:00:11.219
是嗎
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
那麼我們來看第二個家庭
00:00:14.138 --> 00:00:15.431
他們在做什麽
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
他們正在聊天
00:00:17.266 --> 00:00:19.936
他們很喜歡和彼此聊天
00:00:20.998 --> 00:00:21.479
真希望我聽得到他們在說什麼
00:00:21.604 --> 00:00:24.565
爸爸 我聽到樹叢裡有窸窣的聲音
00:00:24.649 --> 00:00:27.735
我也聽到了 最好去拿槍出來
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
他要去哪裡
00:00:30.029 --> 00:00:33.998
也許是去幫他爸爸拿煙斗和拖鞋
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Koukejte na to děti
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
Žádné hádky Žádný křik
00:00:04.045 --> 00:00:06.297
Žádné krkání Táta má košili
00:00:06.381 --> 00:00:07.059
A hele ubrousky
00:00:07.673 --> 00:00:09.926
Tyhle lidi jsou očividně divný
00:00:10.003 --> 00:00:11.219
Myslíš
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
Tak se pojďme podívat za další dveře
00:00:14.138 --> 00:00:15.431
Co to dělají
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
Povídají si
00:00:17.266 --> 00:00:19.936
A dokonce si to užívají
00:00:20.998 --> 00:00:21.479
Kéž bych slyšel co říkají
00:00:21.604 --> 00:00:24.565
Otče myslím že jsem slyšel něco ve křoví
00:00:24.649 --> 00:00:27.735
Já taky Přines mi pušku
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
Kam jde
00:00:30.029 --> 00:00:33.998
Asi tátovi pro dýmku a pantofle
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Se Ingen råben eller skrigen
00:00:04.837 --> 00:00:07.632
Og deres far har skjorte på
00:00:07.798 --> 00:00:14.013
De er helt klart unormale Så ser vi bag næste dør
00:00:14.305 --> 00:00:17.225
Hvad laver de De taler sammen
00:00:17.391 --> 00:00:21.521
De nyder at tale med hinanden Hvad mon de siger
00:00:21.687 --> 00:00:24.069
Jeg synes jeg hørte noget ude i buskene
00:00:24.857 --> 00:00:27.735
Også jeg Hent min bøsse
00:00:28.001 --> 00:00:33.407
Hvad skal han Hente sin fars pibe og tøfler
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Kijk geen geruzie of geschreeuw Geen geboer
00:00:04.879 --> 00:00:09.968
De vader draagt een overhemd Kijk servetten Dat zijn rare lui
00:00:10.051 --> 00:00:14.264
O ja Kijk maar eens bij huis nummer twee
00:00:14.347 --> 00:00:17.559
Wat doen ze Ze voeren een gesprek
00:00:17.642 --> 00:00:21.521
Ze vinden praten leuk Wat zouden ze zeggen
00:00:21.604 --> 00:00:28.361
Ik hoor geritsel in de struiken pap Ik ook Pak het geweer maar
00:00:28.445 --> 00:00:30.029
Waar gaat hij heen
00:00:30.113 --> 00:00:33.783
De pijp en pantoffels voor z'n vader halen
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Katsokaa He eivät tappele Eivätkä röyhtäile
00:00:04.837 --> 00:00:07.632
Isällä on paita Heillä on lautasliinat
00:00:07.715 --> 00:00:14.055
Onpa outoa porukkaa Onko Katsotaan toisen oven taakse
00:00:14.138 --> 00:00:17.183
Mitä he tekevät He keskustelevat
00:00:17.266 --> 00:00:21.521
He nauttivat jutustelusta Kuulisinpa mitä he sanovat
00:00:21.604 --> 00:00:26.317
Isä pensaikosta kuului rapinaa Niin kuului
00:00:26.401 --> 00:00:29.862
Käy hakemassa ase Mihin hän menee
00:00:29.946 --> 00:00:34.002
Hän varmaan hakee isäukolleen piipun ja tohvelit
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Regardez ça
00:00:02.127 --> 00:00:04.712
Personne ne se bagarre Personne ne rote
00:00:04.921 --> 00:00:07.549
Le papa a une chemise Ils ont des serviettes
00:00:07.799 --> 00:00:11.999
C'est des phénomènes de foire Tu crois
00:00:11.302 --> 00:00:13.972
Allons voir ce qui se passe dans la case numéro 2
00:00:14.347 --> 00:00:17.142
Qu'est ce qu'ils font Ils ont une conversation
00:00:17.517 --> 00:00:19.894
Ils prennent plaisir à se parler
00:00:20.145 --> 00:00:21.438
Qu'est ce qu'ils se disent
00:00:21.688 --> 00:00:24.649
J'ai entendu du bruit dans les buissons
00:00:25.015 --> 00:00:26.276
Moi aussi
00:00:26.526 --> 00:00:27.694
Va chercher le fusil
00:00:28.057 --> 00:00:29.821
Où est ce qu'il va
00:00:30.002 --> 00:00:33.045
Peut être chercher la pipe et les pantoufles du monsieur
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Siehst du keine Streitereien Kein Rülpsen
00:00:04.879 --> 00:00:07.549
Der Vater trägt ein Hemd Servietten
00:00:07.715 --> 00:00:09.843
Die sind komisch
00:00:10.051 --> 00:00:14.097
Findest du Sieh dir das zweite Haus an
00:00:14.347 --> 00:00:17.475
Was machen die Sie führen ein Gespräch
00:00:17.642 --> 00:00:21.396
Sie reden gerne Was sie wohl sagen
00:00:21.604 --> 00:00:28.153
Ich höre Geraschel in den Sträuchern Ich auch Hol das Gewehr
00:00:28.445 --> 00:00:29.946
Wo geht er hin
00:00:30.113 --> 00:00:33.783
Er holt Pfeife und Pantoffeln für seinen Vater
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Κοιτάξτε παιδιά
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
Δεν μαλώνουν Δεν φωνάζουν
00:00:04.045 --> 00:00:06.297
Δεν ρεύονται Ο μπαμπάς φοράει πουκάμισο
00:00:06.381 --> 00:00:07.059
Κοιτάξτε χαρτοπετσέτες
00:00:07.673 --> 00:00:09.926
Προφανώς είναι φρικιά
00:00:10.003 --> 00:00:11.219
Έτσι νομίζεις
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
Ας δούμε στην πόρτα νούμερο δύο
00:00:14.138 --> 00:00:15.431
Τι κάνουν
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
Συζητάνε
00:00:17.266 --> 00:00:19.936
Τους αρέσει να μιλάνε μεταξύ τους
00:00:20.998 --> 00:00:21.479
Μακάρι να άκουγα τι λένε
00:00:21.604 --> 00:00:24.565
Μπαμπά νομίζω ότι άκουσα κάτι στους θάμνους
00:00:24.649 --> 00:00:27.735
Κι εγώ Φέρε το όπλο
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
Πού πηγαίνει
00:00:30.029 --> 00:00:33.998
Μάλλον να φέρει την πίπα και τις παντόφλες στον μπαμπά του
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Nézzétek gyerekek
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
Nincs bunyó Nincs ordibálás
00:00:04.045 --> 00:00:06.297
Nincs böfögés Az apa inget visel
00:00:06.381 --> 00:00:07.059
Nézzétek Szalvéták
00:00:07.673 --> 00:00:09.926
Ezek az emberek tuti kretének
00:00:10.003 --> 00:00:11.219
Úgy gondolod
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
Nézzük mi rejtőzik a kettes ajtó mögött
00:00:14.138 --> 00:00:15.431
Ezek meg mit csinálnak
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
Beszélgetnek
00:00:17.266 --> 00:00:19.936
Látszik hogy élvezik egymás társaságát
00:00:20.998 --> 00:00:21.479
Bárcsak hallanám mit mondanak
00:00:21.604 --> 00:00:24.565
Papa azt hiszem hangokat hallottam a bokrok felől
00:00:24.649 --> 00:00:27.735
Én is Jobb lesz ha hozod a puskát
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
Hova megy
00:00:30.029 --> 00:00:33.998
Talán hozza az öreg pipáját és papucsát
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Guardate là
00:00:02.251 --> 00:00:04.712
Niente litigi niente urla Niente rutti
00:00:04.962 --> 00:00:07.715
Il padre è in camicia Guardate tovaglioli
00:00:07.923 --> 00:00:11.177
Questa gente non è normale Tu credi
00:00:11.385 --> 00:00:14.138
Vediamo chi c'è dietro la porta numero due
00:00:14.346 --> 00:00:17.308
Cosa stanno facendo Stanno parlando
00:00:17.516 --> 00:00:21.604
Pensate gli piace parlare tra loro Chissà cosa stanno dicendo
00:00:21.812 --> 00:00:25.001
Papà credo di aver sentito un rumore tra i cespugli
00:00:25.274 --> 00:00:27.818
Anch'io Sarà meglio prendere il fucile
00:00:28.486 --> 00:00:29.987
Dove starà andando
00:00:30.196 --> 00:00:33.741
Probabilmente a prendere la pipa e le ciabatte per suo padre
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
どうだ
00:00:02.043 --> 00:00:03.795
ケンカしないぞ
00:00:03.092 --> 00:00:04.796
ゲップも
00:00:04.921 --> 00:00:06.214
ネクタイよ
00:00:06.339 --> 00:00:07.548
ナプキンも
00:00:07.715 --> 00:00:09.842
この家 おかしいよ
00:00:10.003 --> 00:00:14.013
じゃあ お隣さんも覗くか
00:00:14.305 --> 00:00:15.389
何してる
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
おしゃべりよ
00:00:17.517 --> 00:00:19.894
会話を楽しんでる
00:00:20.998 --> 00:00:21.437
話題は何だろ
00:00:21.562 --> 00:00:24.732
外で変な物音がしたよ
00:00:25.149 --> 00:00:26.234
ああ
00:00:26.004 --> 00:00:27.735
銃を頼む
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
どこ行くの
00:00:29.987 --> 00:00:33.324
父親のパイプを取ってくるのさ
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
저것 봐
00:00:02.293 --> 00:00:04.712
싸움도 고함도 없어 트림도 안 해요
00:00:04.962 --> 00:00:07.715
와이셔츠 입었어요 냅킨 좀 봐요
00:00:07.881 --> 00:00:11.176
이 사람들이 특이한 거예요 그래
00:00:11.385 --> 00:00:14.138
그럼 다음 집으로 가 보자
00:00:14.346 --> 00:00:17.308
뭐 하는 거예요 대화 중이잖아
00:00:17.516 --> 00:00:21.562
서로간의 대화를 즐기잖아 무슨 말을 하는 걸까
00:00:21.812 --> 00:00:25.001
아빠 바깥에서 무슨 소리가 나요
00:00:25.232 --> 00:00:27.818
나도 들었어 총 가져와라
00:00:28.527 --> 00:00:30.029
어디 가는 거죠
00:00:30.237 --> 00:00:33.782
아빠의 파이프랑 슬리퍼를 가지러 가나 봐
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Patrzcie dzieci
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
Nie kłócą się nie krzyczą
00:00:04.045 --> 00:00:06.297
Nikt nie beka Ojciec jest pod krawatem
00:00:06.381 --> 00:00:07.059
Mają serwetki
00:00:07.673 --> 00:00:09.926
To jakieś świry
00:00:10.003 --> 00:00:11.219
Tak myślisz
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
Sprawdźmy kolejny dom
00:00:14.138 --> 00:00:15.431
Co oni robią
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
Rozmawiają ze sobą
00:00:17.266 --> 00:00:19.936
I sprawia im to przyjemność
00:00:20.998 --> 00:00:21.479
Szkoda że ich nie słychać
00:00:21.604 --> 00:00:24.565
Słyszałem jakiś hałas za oknem
00:00:24.649 --> 00:00:27.735
Ja też Przynieś broń
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
Dokąd on idzie
00:00:30.029 --> 00:00:33.998
Przynieść staruszkowi fajkę i kapcie
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Vejam só
00:00:02.293 --> 00:00:04.879
Sem discussões gritos Sem arrotos
00:00:04.962 --> 00:00:07.798
O pai está vestido Vejam guardanapos
00:00:07.882 --> 00:00:11.302
É óbvio que são aberrações Achas que sim
00:00:11.385 --> 00:00:14.263
Vejamos o que há atrás da porta número dois
00:00:14.347 --> 00:00:17.433
O que estão a fazer Estão a conversar
00:00:17.517 --> 00:00:21.729
Gostam de falar uns com os outros O que será que estão a dizer
00:00:21.812 --> 00:00:25.149
Pai acho que ouvi um barulho nos arbustos
00:00:25.233 --> 00:00:27.818
Eu também ouvi É melhor pegar na arma
00:00:28.486 --> 00:00:30.112
Onde é que ele vai
00:00:30.196 --> 00:00:33.741
Deve ir buscar o cachimbo e os chinelos para o pai
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Priviți copii
00:00:02.043 --> 00:00:03.961
Fără certuri Fără urlete
00:00:04.045 --> 00:00:06.297
Fără râgâieli Tatăl poartă cămașă
00:00:06.381 --> 00:00:07.059
Priviți Șervete
00:00:07.673 --> 00:00:09.926
Sunt niște dubioși e evident
00:00:10.003 --> 00:00:11.219
Așa crezi
00:00:11.302 --> 00:00:14.013
Să vedem ce e în spatele celei de a doua uși
00:00:14.138 --> 00:00:15.431
Ce fac
00:00:15.556 --> 00:00:17.183
Poartă o conversație
00:00:17.266 --> 00:00:19.936
Chiar le place să discute între ei
00:00:20.998 --> 00:00:21.479
Aș vrea să aud ce spun
00:00:21.604 --> 00:00:24.565
Tată cred că am auzit foșnituri în tufișuri
00:00:24.649 --> 00:00:27.735
Și eu Adu pușca
00:00:28.528 --> 00:00:29.862
Unde se duce
00:00:30.029 --> 00:00:33.998
Probabil îi aduce bătrânului pipa și papucii
00:00:01.000 --> 00:00:03.738
Господи за какие грехи ты послал мне такую семью
00:00:03.816 --> 00:00:07.074
Все Аминь Теперь можно кушать
00:00:07.152 --> 00:00:08.574
Нет я еще не закончил
00:00:08.647 --> 00:00:10.721
Но Гомер сколько мы будем сидеть вот так
00:00:10.802 --> 00:00:13.789
и слушать как ты поносишь нас перед Всевышним
00:00:13.861 --> 00:00:17.712
Прости Мардж но иногда мне кажется что мы самая ужасная семья в городе
00:00:17.788 --> 00:00:19.767
Может нам следует переехать в большой город
00:00:19.839 --> 00:00:22.434
Бах Папа у нас нет коровы
00:00:22.515 --> 00:00:25.181
Правда в том что все семьи похожи на нашу
00:00:25.261 --> 00:00:29.704
Ты так думаешь Есть только один способ чтобы проверить Идем за мной
00:00:34.889 --> 00:00:38.598
Дети посмотрите Никаких ссор Драк
00:00:38.677 --> 00:00:40.549
Барт Никаких жалоб Лиза Смотрите на нем рубашка
00:00:40.623 --> 00:00:42.053
Мардж Смотрите салфетки
00:00:42.604 --> 00:00:46.147
Эти люди полные придурки Ты так думаешь
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Miradlos
00:00:02.251 --> 00:00:04.712
No gritan Ni eructan
00:00:04.962 --> 00:00:07.715
Él lleva camisa Servilletas
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Estos tíos no son normales Eso piensas
00:00:11.385 --> 00:00:14.138
Veamos qué hay tras la puerta número dos
00:00:14.347 --> 00:00:17.308
Qué hacen Están charlando
00:00:17.517 --> 00:00:21.604
Y hasta lo disfrutan Qué estarán diciendo
00:00:21.812 --> 00:00:25.999
Papá he oído ruidos ahí fuera
00:00:25.274 --> 00:00:27.818
Yo también Trae la escopeta
00:00:28.486 --> 00:00:29.987
Adónde irá
00:00:30.196 --> 00:00:33.741
A llevarle a su papá las zapatillas
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Titta Inget skrik eller bråk
00:00:04.837 --> 00:00:07.632
Och pappan har skjorta på sig
00:00:07.798 --> 00:00:14.013
De är ju helt klart onormala Då får vi kika bakom nästa dörr
00:00:14.222 --> 00:00:17.266
Vad gör de Samtalar
00:00:17.391 --> 00:00:21.521
De pratar med varann Jag undrar vad de säger
00:00:21.687 --> 00:00:24.069
Jag tyckte jag hörde nåt i buskarna
00:00:24.857 --> 00:00:27.735
Samma här Hämta min bössa
00:00:27.944 --> 00:00:33.449
Vart ska han Hämta sin fars pipa och tofflor
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Şu çocuklara bakın Kavga yok Bağırmak yok
00:00:04.629 --> 00:00:06.422
Geğirmek yok Babanın üzerinde bir önlük var
00:00:06.506 --> 00:00:08.299
Bakın peçeteler
00:00:08.424 --> 00:00:11.803
Bu insanlar belli ki ucube Oh öyle mi düşünmüyorsun
00:00:11.928 --> 00:00:14.806
Peki bakalım iki numaralı kapının arkasında ne var
00:00:14.806 --> 00:00:17.934
Ne yapıyorlar Sohbet ediyorlar
00:00:18.999 --> 00:00:20.728
Birbirleriyle konuşarak gerçekten eğleniyorlar
00:00:20.728 --> 00:00:22.023
Ne söylediklerini duymak isterdim
00:00:22.313 --> 00:00:25.316
Baba sanırım çalılıklardan gelen bir hışırtı duydum
00:00:25.316 --> 00:00:28.528
Hmm Ben de duydum Tüfeği getirsen iyi olacak
00:00:28.528 --> 00:00:30.613
Nereye gidiyor
00:00:30.697 --> 00:00:34.001
Muhtemelen yaşlı adama piposunu ve terliklerini getirmeye
Available in 21 languages
Duration
44 seconds
Views
80
Timestamp in Movie
00:10:37
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.