To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Son, why are you wasting your timewith this sleazy trash? Sorry, Dad. Wait till I showthe guys at work this little doozy. Mike, this is Al. Just wanted to thank you for the"informative memo" you faxed me. Whoops. Here comes the boss.Gotta go. Reverend Lovejoy,your wife confiscated this -from one of the boys in the choir.- Why this sheep has strayedfrom my own flock. His name's-- SMITHERS: Homer Simpson, sir,a low-level employee... -in sector 7-G.-Simpson, huh? -A family man?-Wife and three kids, sir. I'd like to seeour self-styled Valentino tomorrow morning, Smithers. What are we laughing at?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Son why are you wasting your time with this sleazy trash
00:00:04.546 --> 00:00:07.048
Sorry Dad
00:00:07.132 --> 00:00:10.593
laughs Wait till I show the guys at work this little doozy
00:00:12.846 --> 00:00:15.999
laughs Mike this is Al
00:00:15.014 --> 00:00:19.999
Just wanted to thank you for the informative memo you faxed me
00:00:19.144 --> 00:00:21.001
Whoops Here comes the boss Gotta go
00:00:21.146 --> 00:00:24.232
Reverend Lovejoy your wife confiscated this
00:00:24.315 --> 00:00:26.526
from one of the boys in the choir gasps
00:00:26.609 --> 00:00:29.007
Why this sheep has strayed from my own flock His name's
00:00:29.154 --> 00:00:31.865
SMITHERS Homer Simpson sir a low level employee
00:00:31.948 --> 00:00:34.003
in sector 7 G Simpson huh
00:00:34.159 --> 00:00:36.286
A family man Wife and three kids sir
00:00:36.369 --> 00:00:38.083
I'd like to see our self styled Valentino
00:00:38.913 --> 00:00:40.874
tomorrow morning Smithers
00:00:40.957 --> 00:00:42.667
women laughing
00:00:44.961 --> 00:00:47.547
What are we laughing at gasps
00:00:01.000 --> 00:00:05.662
أريد رؤية فالانتينو غدا سميذرز
00:00:09.941 --> 00:00:12.655
علام نضحك
00:00:19.037 --> 00:00:21.909
كعكة وورقة الخدش من فضلك
00:00:22.999 --> 00:00:24.762
تبدو مألوفا سيدي هل تظهر في التلفاز أو ما شابه
00:00:24.866 --> 00:00:27.372
آسف صاحبي إختلط عليك الأمر بيني وبين فريد فلنتستون
00:00:27.511 --> 00:00:30.092
جرس الحرية
00:00:31.999 --> 00:00:33.182
جرس الحرية ثانية
00:00:33.322 --> 00:00:35.269
واحد ثالث وأصبح مليونيرا
00:00:35.409 --> 00:00:38.435
هيا يا جرس الحرية أرجوك أرجوك
00:00:38.054 --> 00:00:41.323
هذه الفاكهة الإرجوانية
00:00:41.462 --> 00:00:44.385
أين كنت بالأمس أهلا تبدو بخير
00:00:44.385 --> 00:00:47.725
ماذا تريد يا رجل يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
兒子 為何浪費時間在這種垃圾上面
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
對不起 老豆
00:00:07.548 --> 00:00:09.884
我要把這個拿去給公司同事看
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
麥克 我是艾爾
00:00:15.097 --> 00:00:18.934
謝謝你傳真給我的 重要資訊
00:00:19.001 --> 00:00:20.769
喔 老細到 我收線先
00:00:21.645 --> 00:00:24.019
蘭教牧師 你太太從合唱團男孩那邊
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
沒收了這張相
00:00:26.004 --> 00:00:29.236
溜出來巔的人是誰
00:00:29.403 --> 00:00:32.781
荷馬辛普森 是7 G部門的低級員工
00:00:32.948 --> 00:00:33.949
辛普森
00:00:34.998 --> 00:00:36.001
有家室的人 有老婆和三個小孩
00:00:36.368 --> 00:00:40.289
史密瑟斯 叫這自以為靚仔的大情聖 明早來找我
00:00:40.831 --> 00:00:42.541
你看看 這身材怎麼迎接夏天
00:00:44.752 --> 00:00:45.092
什麼事情那麼好笑
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Synku proč ztrácíš čas s takovýma volovinama
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
Promiň tati
00:00:07.548 --> 00:00:09.884
To budou chlapi v práci ale čumět
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
Miku tady je Al
00:00:15.097 --> 00:00:18.934
Jen ti chci poděkovat za tu informaci co jsi mi právě poslal faxem
00:00:19.001 --> 00:00:20.769
Sakra jde šéf Už končím
00:00:21.645 --> 00:00:24.019
Reverende tohle vaše paní
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
zabavila jednomu chlapci ve sboru
00:00:26.004 --> 00:00:29.236
Proč se zrovna moje ovečka musela zaběhnout Jmenuje se
00:00:29.403 --> 00:00:32.781
Homer Simpson pane Pomocná síla v sektoru 7 G
00:00:32.948 --> 00:00:33.949
Simpson jo
00:00:34.998 --> 00:00:36.001
Je ženatý Ano a má tři děti
00:00:36.368 --> 00:00:40.289
Ať ke mně ten samozvaný Valentino zítra ráno přijde Smithersi
00:00:40.831 --> 00:00:42.541
POZOR PŘICHÁZÍ OBDOBÍ PLAVEK
00:00:44.752 --> 00:00:45.092
Čemu se smějete
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Spild ikke tiden på den slags smuds
00:00:04.545 --> 00:00:07.215
Undskyld far
00:00:07.382 --> 00:00:10.885
Vent til gutterne ser det her
00:00:12.845 --> 00:00:15.139
Mike det er Al
00:00:15.306 --> 00:00:21.396
Tak for den informative fax Ups nu kommer chefen Farvel
00:00:21.562 --> 00:00:26.484
Pastor Lovejoy Deres kone tog det her fra en af kordrengene
00:00:26.651 --> 00:00:29.032
Et vildfarent får Det er
00:00:29.487 --> 00:00:32.865
Homer Simpson Fra sektor 7G
00:00:33.996 --> 00:00:36.244
Familie Kone og tre børn
00:00:36.411 --> 00:00:40.998
Jeg vil tale med den opblæste Valentino i morgen
00:00:41.165 --> 00:00:42.709
PAS PÅ
00:00:44.046 --> 00:00:47.547
Hvad ler vi ad
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Wat moet je met zulke vunzige troep Sorry pa
00:00:06.839 --> 00:00:09.967
Daar zullen ze op kantoor van smullen
00:00:13.022 --> 00:00:14.847
Mike met Al
00:00:14.093 --> 00:00:18.517
Bedankt voor die memo die je hebt gefaxt
00:00:18.601 --> 00:00:20.853
De baas ik hang op
00:00:21.395 --> 00:00:25.483
Uw vrouw heeft dit van een koorknaapje afgepakt
00:00:25.566 --> 00:00:28.986
Een schaap uit m'n eigen kudde
00:00:29.999 --> 00:00:33.699
Homer Simpson een ondergeschikte in sector 7 G
00:00:33.782 --> 00:00:36.327
Getrouwd Drie kinderen
00:00:36.041 --> 00:00:40.372
Stuur onze Valentino morgenochtend langs
00:00:40.456 --> 00:00:42.291
het zwemseizoen naakt
00:00:44.543 --> 00:00:46.587
Waar lachen jullie om
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Miksi tuhlaat aikaasi tällaiseen roskaan
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
Anteeksi isä
00:00:07.381 --> 00:00:10.885
Odottakaahan kun työkaverit näkevät tämän
00:00:12.845 --> 00:00:15.222
Mike täällä on Al
00:00:15.306 --> 00:00:21.479
Kiitos faksaamastasi muistiosta Pomo tulee Nyt pitää mennä
00:00:21.562 --> 00:00:26.567
Pastori Lovejoy vaimonne takavarikoi tämän kuoropojalta
00:00:26.651 --> 00:00:29.403
Laumastani on eksynyt lammas Tämä on
00:00:29.487 --> 00:00:32.948
Homer Simpson Hän on töissä sektori 7G llä
00:00:33.996 --> 00:00:36.327
Onko perhettä Vaimo ja kolme lasta
00:00:36.041 --> 00:00:40.079
Haluan jututtaa tuota Valentinoa huomisaamuna
00:00:40.873 --> 00:00:42.708
Varo Rantakausi tulee
00:00:44.543 --> 00:00:47.546
Mitä te nauratte
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Pourquoi tu perds ton temps avec ces cochonneries
00:00:04.042 --> 00:00:05.588
Désolé papa
00:00:07.131 --> 00:00:10.384
Attends que je montre cette merveille aux collègues
00:00:13.345 --> 00:00:14.763
Mike C'est Al
00:00:15.999 --> 00:00:19.185
Merci pour le mémo très instructif que tu m'as faxé
00:00:19.393 --> 00:00:20.853
Le patron Je te laisse
00:00:21.604 --> 00:00:26.233
Révérend votre femme a confisqué ça à l'un des garçons de la chorale
00:00:26.484 --> 00:00:29.111
Cette brebis appartient à mon propre troupeau
00:00:29.032 --> 00:00:31.614
Homer Simpson monsieur Un employé
00:00:31.864 --> 00:00:33.824
du secteur 7G Simpson hein
00:00:34.001 --> 00:00:36.997
Une famille Marié 3 enfants
00:00:36.285 --> 00:00:40.456
J'aimerais voir ce pseudo Valentino dans mon bureau Smithers
00:00:40.998 --> 00:00:42.005
Attention L'été approche
00:00:44.877 --> 00:00:46.002
Pourquoi riez vous
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Was willst du mit diesem Schrott Tut mir leid Dad
00:00:06.839 --> 00:00:09.967
Im Büro werden sie vielleicht Augen machen
00:00:13.221 --> 00:00:14.639
Mike hier ist Al
00:00:14.931 --> 00:00:18.434
Danke für das Memo das du gefaxt hast
00:00:18.601 --> 00:00:20.853
Der Boss ich muss aufhängen
00:00:21.395 --> 00:00:25.399
Reverend Lovejoy Ihre Frau hat dies einem Chorjungen weggenommen
00:00:26.015 --> 00:00:28.903
Ein Schaf meiner Herde
00:00:29.007 --> 00:00:33.616
Homer Simpson ein Angestellter im Bereich 7 G
00:00:33.783 --> 00:00:36.244
Verheiratet Drei Kinder
00:00:36.041 --> 00:00:40.248
Schicken Sie unseren Valentino morgen früh vorbei
00:00:40.873 --> 00:00:42.375
Achtung die Badesaison beginnt
00:00:44.543 --> 00:00:46.587
Worüber lacht ihr
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Γιατί χάνεις τον καιρό σου με σκουπίδια
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
Συγγνώμη μπαμπά
00:00:07.548 --> 00:00:09.884
Περίμενε να τη δουν τα παιδιά στη δουλειά
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
Μάικ εδώ Αλ
00:00:15.097 --> 00:00:18.934
Σε ευχαριστώ για το υπόμνημα που μου έστειλες
00:00:19.001 --> 00:00:20.769
Έρχεται το αφεντικό Κλείνω
00:00:21.645 --> 00:00:24.019
Αιδεσιμότατε Λάβτζοϊ η γυναίκα σας κατάσχεσε αυτό
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
από ένα αγόρι της χορωδίας
00:00:26.004 --> 00:00:29.236
Αυτό το πρόβατο το έσκασε από το κοπάδι μου Τον λένε
00:00:29.403 --> 00:00:32.781
Χόμερ Σίμπσον κύριε Υπάλληλος του τομέα 7 G
00:00:32.948 --> 00:00:33.949
Ο Σίμπσον
00:00:34.998 --> 00:00:36.001
Οικογενειάρχης Με τρία παιδιά
00:00:36.368 --> 00:00:40.289
Θέλω να δω τον Καζανόβα αύριο το πρωί Σμίδερς
00:00:40.831 --> 00:00:42.541
ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΡΧΕΤΑΙ Η ΕΠΟΧΗ ΓΙΑ ΜΑΓΙΟ
00:00:44.752 --> 00:00:45.092
Γιατί γελάμε
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Fiam miért pocsékolod az időd ilyen silány szemétre
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
Bocs apa
00:00:07.548 --> 00:00:09.884
Majd megmutatom a srácoknak a munkában
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
Mike Al vagyok
00:00:15.097 --> 00:00:18.934
Csak meg akartam köszönni a hasznos memót amit átfaxoltál
00:00:19.001 --> 00:00:20.769
Hoppá jön a főnök Mennem kell
00:00:21.645 --> 00:00:24.019
Lovejoy tiszteletes ezt a felesége kobozta el
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
az egyik kóristától
00:00:26.004 --> 00:00:29.236
Ez a bárány messzire tévelyedett a nyájamtól A neve
00:00:29.403 --> 00:00:32.781
Homer Simpson uram
00:00:32.948 --> 00:00:33.949
Simpson
00:00:34.998 --> 00:00:36.001
Családos ember Feleség és három gyerek
00:00:36.368 --> 00:00:40.289
Holnap reggel szeretnék beszélni ezzel az önjelölt Rómeóval Smithers
00:00:40.831 --> 00:00:42.541
VIGYÁZAT KÖZELEDIK A FÜRDŐRUHASZEZON
00:00:44.752 --> 00:00:45.092
Min nevettek
00:00:01.000 --> 00:00:04.009
Nak kenapa membuang waktu dengan sampah murahan ini
00:00:04.173 --> 00:00:05.696
Maaf Ayah
00:00:07.919 --> 00:00:10.446
Tunggu sampai kutunjukkan ini kepada mereka
00:00:13.921 --> 00:00:15.446
Mike ini Al
00:00:15.665 --> 00:00:16.969
Hanya ingin berterima kasih
00:00:17.999 --> 00:00:19.892
untuk memo informatif yang kau kirim
00:00:19.975 --> 00:00:21.499
Astaga Bos datang Aku harus pergi
00:00:22.501 --> 00:00:25.371
Pendeta Lovejoy istrimu menyita ini
00:00:25.465 --> 00:00:27.073
dari salah satu anak lelaki di paduan suara
00:00:27.073 --> 00:00:29.463
Kenapa domba ini tersesat dari kawananku sendiri
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Figliolo perché perdi tempo con queste schifezze
00:00:04.587 --> 00:00:05.754
Scusa papà
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Non vedo l'ora di mostrare ai colleghi questo gioiellino
00:00:13.047 --> 00:00:14.093
Mike sono Al
00:00:15.018 --> 00:00:18.726
Volevo solo ringraziarti per il tuo fax molto istruttivo
00:00:18.976 --> 00:00:21.002
È entrato il capo Devo scappare
00:00:21.687 --> 00:00:26.483
Reverendo Lovejoy sua moglie l'ha confiscata a uno dei ragazzi del coro
00:00:26.692 --> 00:00:29.153
Una pecorella del mio gregge si è smarrita È
00:00:29.403 --> 00:00:30.279
Homer Simpson signore
00:00:30.487 --> 00:00:32.074
Un impiegatuccio del settore 7G
00:00:32.948 --> 00:00:34.158
Simpson eh
00:00:34.408 --> 00:00:36.243
Ha famiglia Moglie e 3 figli
00:00:36.452 --> 00:00:40.914
Voglio vedere il nostro caro Valentino domani mattina Smithers
00:00:41.165 --> 00:00:42.075
Attenzione È quasi estate
00:00:45.997 --> 00:00:46.337
Cos'avete da ridere
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
こんな下劣な写真を見るな
00:00:04.421 --> 00:00:05.063
ごめん パパ
00:00:07.507 --> 00:00:10.176
会社の皆に見せてやろう
00:00:13.346 --> 00:00:15.999
マイクかい
00:00:15.181 --> 00:00:18.852
ファクスのお礼を 言おうと思って
00:00:18.977 --> 00:00:20.687
おっと ボスが来た
00:00:21.688 --> 00:00:26.999
ラブジョイ牧師 奥様が子供から これを
00:00:26.484 --> 00:00:28.361
まさに迷える子羊
00:00:28.486 --> 00:00:29.237
彼は
00:00:29.362 --> 00:00:30.363
ホーマー シンプソン
00:00:30.488 --> 00:00:32.782
我が社の平社員です
00:00:32.907 --> 00:00:35.118
シンプソン 妻子持ちか
00:00:35.243 --> 00:00:36.119
はい
00:00:36.369 --> 00:00:40.498
明日の朝 この色男と話したい
00:00:40.915 --> 00:00:42.584
水着シーズン到来
00:00:44.419 --> 00:00:46.003
なんで笑ってるの
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
아빠가 이런 쓰레기에 시간낭비 말랬지
00:00:04.629 --> 00:00:05.797
죄송해요
00:00:07.465 --> 00:00:10.593
내일 회사에 가서 보여 줘야겠군
00:00:13.471 --> 00:00:14.972
마이크 나 알이야
00:00:15.264 --> 00:00:18.768
유용한 정보를 팩스로 보내 줘서 고마워
00:00:18.976 --> 00:00:21.002
사장님이야 끊을게
00:00:21.688 --> 00:00:26.484
목사님 성가대 아이한테서 나온 사진이에요
00:00:26.693 --> 00:00:29.153
길 잃은 양 한 마리가 있군
00:00:29.404 --> 00:00:30.279
호머 심슨이라고
00:00:30.488 --> 00:00:32.074
하위직 사원입니다
00:00:32.099 --> 00:00:34.158
심슨
00:00:34.409 --> 00:00:36.244
가족은 부인과 세 자녀요
00:00:36.452 --> 00:00:40.957
얼마나 잘난 친군지 내일 아침에 만나 보지
00:00:41.165 --> 00:00:42.075
'조심 ' '수영복의 계절'
00:00:45.024 --> 00:00:46.337
뭐가 그렇게 재밌어요
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Synu dlaczego marnujesz czas na takie sprośności
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
Przepraszam tato
00:00:07.548 --> 00:00:09.884
Muszę to pokazać kumplom z pracy
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
Mike mówi Al
00:00:15.097 --> 00:00:18.934
Dzięki za ważne info które mi przesłałeś
00:00:19.001 --> 00:00:20.769
Ups Szef przyszedł Muszę kończyć
00:00:21.645 --> 00:00:24.019
Pastorze Lovejoy pańska żona skonfiskowała to
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
jednemu z chórzystów
00:00:26.004 --> 00:00:29.236
Moja owieczka zeszła na złą drogę Jak ona tam się
00:00:29.403 --> 00:00:32.781
Homer Simpson szeregowy pracownik z sektora 7 G
00:00:32.948 --> 00:00:33.949
Simpson
00:00:34.998 --> 00:00:36.001
Ma rodzinę Żonę i trójkę dzieci
00:00:36.368 --> 00:00:40.289
Chcę tu widzieć tego samozwańczego Valentino jutro rano
00:00:40.831 --> 00:00:42.541
UWAGA SEZON NA BIKINI CZAS ZACZĄĆ
00:00:44.752 --> 00:00:45.092
Z czego się śmiejecie
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Filho porque perdes tempo com esta porcaria
00:00:04.587 --> 00:00:05.797
Desculpa pai
00:00:07.465 --> 00:00:10.551
Espera até eu mostrar isto ao pessoal do trabalho
00:00:13.471 --> 00:00:15.139
Mike aqui é o Al
00:00:15.223 --> 00:00:18.893
Só queria agradecer te pelo esclarecedor memorando que mandaste
00:00:18.976 --> 00:00:21.002
Aí vem o chefe Tenho de ir
00:00:21.688 --> 00:00:26.609
Rev Lovejoy a sua esposa tirou isto a um dos meninos do coro
00:00:26.693 --> 00:00:29.032
Este cordeiro perdeu se do meu rebanho
00:00:29.404 --> 00:00:30.405
Homer Simpson senhor
00:00:30.488 --> 00:00:32.907
Um empregado subalterno do Setor 7G
00:00:32.099 --> 00:00:34.325
Simpson é
00:00:34.409 --> 00:00:36.369
Pai de família Mulher e 3 filhos
00:00:36.452 --> 00:00:41.124
Quero falar com nosso pseudo Valentino amanhã de manhã Smithers
00:00:41.207 --> 00:00:42.075
Atenção A época do biquíni está aí
00:00:45.997 --> 00:00:46.379
Do que estás a rir
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Fiule de ce ți pierzi vremea cu gunoiul ăsta obscen
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
Îmi pare rău tată
00:00:07.548 --> 00:00:09.884
Să vezi ce or să zică băieții de la lucru
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
Mike sunt Al
00:00:15.097 --> 00:00:18.934
Mulțumesc pentru nota informativă trimisă prin fax
00:00:19.001 --> 00:00:20.769
Vine șeful Trebuie să plec
00:00:21.645 --> 00:00:24.019
Pastore Lovejoy soția dvs a confiscat asta
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
de la un băiat din cor
00:00:26.004 --> 00:00:29.236
Oaia asta s a îndepărtat de turma mea Numele lui e
00:00:29.403 --> 00:00:32.781
Homer Simpson un angajat de nivel inferior din sectorul 7 G
00:00:32.948 --> 00:00:33.949
Simpson deci
00:00:34.998 --> 00:00:36.001
Familist Soție și trei copii
00:00:36.368 --> 00:00:40.289
Vreau să l văd pe acest autoproclamat Valentino mâine dimineață Smithers
00:00:40.831 --> 00:00:42.541
AVEȚI GRIJĂ SEZONUL ESTIVAL SE APROPIE
00:00:44.752 --> 00:00:45.092
De ce râdem
00:00:01.000 --> 00:00:04.262
Сынок зачем ты тратишь свое время на этих бездельников
00:00:04.034 --> 00:00:07.003
Прости папа
00:00:07.088 --> 00:00:10.671
Смеется Подожду пока не покажу ребятам с работы
00:00:13.038 --> 00:00:15.363
Смеется Майк это Эл
00:00:15.438 --> 00:00:19.543
Я хотел поблагодарить тебя за информационную память которую ты мне прислал по факсу
00:00:19.613 --> 00:00:21.063
Уупс А вот и начальник Мне нужно идти
00:00:21.701 --> 00:00:24.927
Ваше преосвященство мистер Лавджой ваша жена забрала это
00:00:25.002 --> 00:00:27.295
у одного из мальчиков в хоре Вздыхает
00:00:27.372 --> 00:00:29.448
Почему эта овца отбилась из отары Его зовут
00:00:29.053 --> 00:00:32.899
Смизерс Гомер Симпсон низкопрофильный работник
00:00:32.974 --> 00:00:35.192
из сектора 7 Г Симпсон
00:00:35.027 --> 00:00:37.488
Женат Жена и трое детей
00:00:37.566 --> 00:00:42.323
Завтра я хотел бы увидеть нашего самоуверенного Дон Жуана
00:00:42.402 --> 00:00:46.506
Женщины смеются
00:00:46.577 --> 00:00:49.246
Над чем мы смеемся Вздыхает
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Pierdes el tiempo mirando estas porquerías
00:00:04.587 --> 00:00:05.754
Perdón papá
00:00:07.423 --> 00:00:10.551
Verás cuando enseñe a esta tía tan cachonda
00:00:13.047 --> 00:00:14.093
Mike aquí Al
00:00:15.018 --> 00:00:18.726
Quería agradecerte el informe que me has enviado
00:00:18.976 --> 00:00:21.002
El jefe Debo colgar
00:00:21.687 --> 00:00:26.004
Reverendo su mujer ha sorprendido con esto a uno de los niños
00:00:26.567 --> 00:00:28.277
Es una oveja de mi rebaño
00:00:28.569 --> 00:00:30.279
Se llama Homer Simpson
00:00:30.487 --> 00:00:32.074
Un empleado del sector 7G
00:00:32.948 --> 00:00:34.158
Simpson eh
00:00:34.408 --> 00:00:36.243
Tiene familia Tres hijos
00:00:36.452 --> 00:00:40.914
Quiero ver a nuestro Valentino mañana Smithers
00:00:41.003 --> 00:00:42.666
Ombligos al aire
00:00:44.877 --> 00:00:46.545
De qué os reís
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Slösa inte tid på sånt här snusk
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
Förlåt pappa
00:00:07.382 --> 00:00:10.885
Det här ska killarna på jobbet få se
00:00:12.845 --> 00:00:15.223
Mike det är Al
00:00:15.306 --> 00:00:21.479
Tack för informationen du faxade Chefen kommer jag måste lägga på
00:00:21.562 --> 00:00:26.567
Pastor Lovejoy er fru tog det här från en av korgossarna
00:00:26.651 --> 00:00:29.404
Ett vilsegånget får Det är
00:00:29.487 --> 00:00:32.949
Homer Simpson sir I sektor 7G
00:00:33.996 --> 00:00:36.327
Familj Fru och tre barn
00:00:36.411 --> 00:00:41.001
Jag vill prata med vår egen Valentino imorgon bitti
00:00:41.165 --> 00:00:42.709
SE UPP
00:00:44.293 --> 00:00:47.547
Vad skrattar vi åt
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Üzgünüm Genelde bu şekilde kahkaha atmam
00:00:05.713 --> 00:00:09.675
Ay caramba Vay adamım
00:00:13.429 --> 00:00:17.182
Hayatım boyunca hiç bu kadar eğlenmemiştim
00:00:24.064 --> 00:00:28.736
Amerika'nın gelecek fotoğrafçılarının toplantısnıı açıyorum
00:00:28.819 --> 00:00:32.698
Yeni üyemiz Bart Simpson aramıza hoş geldin
00:00:32.823 --> 00:00:37.202
Durun beyler Alkışlamayın Haydi işe koyulalım
Available in 22 languages
Duration
49 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:09:40
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
10
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.