To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, ha, ha. Now we geta chance to be real pioneers. Yes, sir.This is a real adventure. Why, I bet there are people who would trade everything theyhave in the world for this. -You mean, like we just did?- -Will somebody help her?-Look, Maggie. Birdies. Oh, Homer,what are we going to do? Now don't worry. Our situation isn't as badas it seems. And you're forgetting.I'm an experienced woodsman. Now you all stay here while I go overthis way and try to get my bearings
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Well ha ha Now we get a chance to be real pioneers
00:00:04.712 --> 00:00:07.298
Yes sir This is a real adventure
00:00:07.382 --> 00:00:08.841
Why I bet there are people
00:00:08.925 --> 00:00:11.636
who would trade everything they have in the world for this
00:00:11.719 --> 00:00:14.347
You mean like we just did whimpering
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Will somebody help her Look Maggie Birdies
00:00:17.517 --> 00:00:20.979
vultures croaking
00:00:21.001 --> 00:00:23.314
Oh Homer what are we going to do
00:00:23.398 --> 00:00:24.524
Now don't worry
00:00:24.607 --> 00:00:26.985
Our situation isn't as bad as it seems
00:00:27.001 --> 00:00:29.988
And you're forgetting I'm an experienced woodsman
00:00:30.002 --> 00:00:34.003
Now you all stay here while I go over this way and try to get my bearings
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
現在我們有機會體會真實的拓荒生活
00:00:04.754 --> 00:00:08.008
沒錯 這是場真正的冒險 我敢打賭一定有人
00:00:08.883 --> 00:00:11.636
願意用他擁有的一切 來交換這樣一場冒險
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
像我們一樣用整架車來換嗎
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
誰去安撫她一下 瑪姬妳看 有小鳥
00:00:21.002 --> 00:00:23.481
噢 荷馬 我們接下來怎麼辦
00:00:23.564 --> 00:00:26.901
不用擔心 情況沒有看起來那麼壞
00:00:26.985 --> 00:00:29.946
別忘了 森林就是我的地盤 我很熟悉這裡
00:00:30.002 --> 00:00:34.001
你們在這裡等一下 我去那邊確認一下方位
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Teď jsme jako opravdoví průkopníci
00:00:04.754 --> 00:00:08.008
Zažijeme skvělé dobrodružství Vsadím se že většina lidí
00:00:08.883 --> 00:00:11.636
by za něco takového dala všechno na světě
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
Myslíš to co jsme dali my
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Pomůže jí někdo Hele Maggie ptáčkové
00:00:20.077 --> 00:00:23.481
Ach Homere co si tu počneme
00:00:23.564 --> 00:00:26.901
Jen se neboj Nic není tak hrozné jak to vypadá
00:00:26.985 --> 00:00:29.946
Zapomínáš že jsem zkušený zálesák
00:00:30.002 --> 00:00:34.001
Teď tady chvilku počkáte a já si zatím dojdu pro svoje věci
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Nu skal vi lege rigtige nybyggere
00:00:04.837 --> 00:00:07.298
Sikke et eventyr
00:00:07.465 --> 00:00:11.636
Nogle ville give alt hvad de ejer for at opleve sådan et eventyr
00:00:11.803 --> 00:00:14.347
Sådan som vi lige gjorde
00:00:14.514 --> 00:00:17.433
Hjælp hende Se fuglene Maggie
00:00:21.002 --> 00:00:26.901
Hvad skal vi dog gøre Det er slet ikke så slemt
00:00:27.001 --> 00:00:29.988
Jeg er et rigtigt naturmenneske
00:00:30.154 --> 00:00:35.368
Vent her mens jeg går herhen og orienterer mig
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Nu hebben we de kans om eens echt te pionieren
00:00:05.045 --> 00:00:07.339
Dit is een echt avontuur
00:00:07.506 --> 00:00:11.076
Sommige mensen zouden alles over hebben voor zo'n avontuur
00:00:11.927 --> 00:00:13.721
Zoals van daarnet
00:00:14.597 --> 00:00:18.642
Help haar dan toch Kijk Maggie vogeltjes
00:00:20.895 --> 00:00:26.609
Wat moeten we nu doen Het is niet zo erg als het lijkt
00:00:26.775 --> 00:00:30.007
Je vergeet dat ik een ervaren woudloper ben
00:00:30.237 --> 00:00:34.095
Als jullie even hier blijven ga ik poolshoogte nemen
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Saamme nyt elää kuin todelliset uudisasukkaat
00:00:04.837 --> 00:00:07.382
Mikä seikkailu
00:00:07.465 --> 00:00:11.719
Moni vaihtaisi koko omaisuutensa tähän
00:00:11.803 --> 00:00:14.043
Niinhän me teimme
00:00:14.514 --> 00:00:17.433
Auttakaa häntä Katso tipuja
00:00:21.002 --> 00:00:26.985
Mitä me oikein teemme Tilanne ei ole niin paha kuin tuntuu
00:00:27.001 --> 00:00:30.002
Unohdat että olen kokenut erämies
00:00:30.154 --> 00:00:35.368
Odottakaa tässä kun menen selvittämään sijaintimme
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Bon on a une chance de devenir de véritables pionniers
00:00:04.753 --> 00:00:07.089
Ça c'est de l'aventure
00:00:07.673 --> 00:00:11.468
Des gens donneraient tout pour vivre cette aventure
00:00:11.719 --> 00:00:13.137
Comme la nôtre
00:00:14.043 --> 00:00:15.264
Aidez la
00:00:15.764 --> 00:00:17.266
Regarde les oiseaux Maggie
00:00:21.002 --> 00:00:23.314
Homer qu'est ce qu'on va faire
00:00:23.564 --> 00:00:26.734
Te bile pas La situation n'est pas si dramatique
00:00:27.193 --> 00:00:29.082
Tu oublies que la forêt n'a aucun secret pour moi
00:00:30.007 --> 00:00:31.447
Attendez moi un instant
00:00:31.697 --> 00:00:33.866
le temps de retrouver mes repères
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Jetzt können wir endlich echt pfadfinden
00:00:05.171 --> 00:00:07.465
Das ist ein echtes Abenteuer
00:00:07.632 --> 00:00:11.636
Manche gäben alles für so ein Abenteuer
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Für so eins wie eben
00:00:14.389 --> 00:00:18.434
Hilf ihr doch Sieh mal Maggie Vögel
00:00:20.687 --> 00:00:26.901
Was sollen wir tun Es ist besser als es aussieht
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
Ich bin ein erfahrener Waldläufer
00:00:30.002 --> 00:00:34.784
Wenn ihr mal eben hier bleibt werde ich mich umsehen
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Είναι ευκαιρία να ζήσουμε σαν αληθινοί έποικοι
00:00:04.754 --> 00:00:08.008
Μάλιστα Αυτή είναι περιπέτεια Σίγουρα υπάρχουν άνθρωποι
00:00:08.883 --> 00:00:11.636
που θα έδιναν τα πάντα για μια τέτοια περιπέτεια
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
Δηλαδή όπως κάναμε εμείς
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Θα τη βοηθήσει κάποιος Κοίτα Μάγκι πουλάκια
00:00:21.002 --> 00:00:23.481
Τι θα κάνουμε Χόμερ
00:00:23.564 --> 00:00:26.901
Μην ανησυχείς Δεν είναι όσο άσχημα φαίνεται
00:00:26.985 --> 00:00:29.946
Ξεχνάς ότι είμαι έμπειρος ξυλοκόπος
00:00:30.002 --> 00:00:34.001
Μείνετε όλοι εδώ να πάω να φέρω τα εργαλεία μου
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Most úgy csinálhatunk mint az első telepesek
00:00:04.754 --> 00:00:08.008
Igen ez ám a kaland Lefogadom hogy akadnak
00:00:08.883 --> 00:00:11.636
akik mindent odaadnának egy ilyen kalandért
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
Ahogy mi tettük most
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Segít valaki Maggie nek Nézd Maggie Madárkák
00:00:20.077 --> 00:00:23.481
Jaj Homer most mihez kezdünk
00:00:23.564 --> 00:00:26.901
Ne aggódj Nem olyan rossz a helyzet
00:00:26.985 --> 00:00:29.946
És elfelejtitek hogy gyakorlott erdőlakó vagyok
00:00:30.002 --> 00:00:34.001
Maradjatok itt amíg körülnézek
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Beh abbiamo l'occasione di essere veri pionieri
00:00:04.754 --> 00:00:07.173
Sissignore Questa è una vera avventura
00:00:07.423 --> 00:00:11.552
C'è gente che darebbe tutto quel che ha per un'avventura come questa
00:00:11.803 --> 00:00:13.179
Come abbiamo fatto noi
00:00:14.043 --> 00:00:17.308
Volete aiutarla Guarda Maggie degli uccellini
00:00:21.002 --> 00:00:23.356
Oh Homer Cosa possiamo fare
00:00:23.564 --> 00:00:26.776
Non preoccuparti La situazione non è brutta come sembra
00:00:27.026 --> 00:00:29.862
E dimentichi che sono un campeggiatore provetto
00:00:30.002 --> 00:00:32.024
Restate qui ora mentre io vado là
00:00:32.049 --> 00:00:34.492
e cerco di orientarmi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
喜べ
00:00:02.168 --> 00:00:04.067
原始生活ができるぞ
00:00:04.796 --> 00:00:07.215
これぞ冒険だ
00:00:07.799 --> 00:00:11.511
冒険のために全財産 はたくヤツだっている
00:00:11.719 --> 00:00:13.262
うちみたいに
00:00:14.472 --> 00:00:15.348
妹の世話を
00:00:15.848 --> 00:00:17.433
見て 鳥さんよ
00:00:21.187 --> 00:00:23.356
これからどうするの
00:00:23.564 --> 00:00:26.859
事態は それほど深刻じゃない
00:00:27.235 --> 00:00:28.319
それに
00:00:28.486 --> 00:00:29.904
俺は山男だ
00:00:30.002 --> 00:00:33.866
皆 ここにいろ 様子を見てくる
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
탐험해 볼 수 있는 기회가 생긴 거야
00:00:04.754 --> 00:00:07.173
진정한 모험 말야
00:00:07.465 --> 00:00:11.594
돈을 내면서 이런 모험 하려는 사람도 있어
00:00:11.803 --> 00:00:13.179
방금 전 우리처럼요
00:00:14.043 --> 00:00:17.308
애 좀 달래 메기 새 좀 봐
00:00:21.104 --> 00:00:23.398
여보 이제 어쩌죠
00:00:23.606 --> 00:00:26.818
걱정 마 최악의 상황은 아니니까
00:00:27.001 --> 00:00:29.904
나는 산에서 일한 경험이 있잖아
00:00:30.154 --> 00:00:32.282
어디쯤인지 알아보고 올 테니
00:00:32.532 --> 00:00:34.534
여기 그대로 있어
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Możemy się poczuć jak prawdziwi pionierzy
00:00:04.754 --> 00:00:08.008
Tak jest Prawdziwa przygoda Założę się że wielu ludzi
00:00:08.883 --> 00:00:11.636
oddałoby wszystkie skarby świata za taką przygodę
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
Tak jak my
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Czy ktoś jej pomoże Patrz Maggie Ptaszki
00:00:21.002 --> 00:00:23.481
Homer co teraz zrobimy
00:00:23.564 --> 00:00:26.901
Nie martw się Nie jest tak źle jak się wydaje
00:00:26.985 --> 00:00:29.946
Zapominasz że jestem doświadczonym drwalem
00:00:30.002 --> 00:00:34.001
Poczekajcie tu pójdę tędy i zorientuję się w terenie
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Bem esta é a oportunidade de sermos pioneiros a sério
00:00:04.753 --> 00:00:07.381
Sim senhor Isto é que é aventura
00:00:07.464 --> 00:00:11.719
Aposto que muita gente trocaria tudo por uma aventura como esta
00:00:11.802 --> 00:00:13.179
Como o que acabámos de fazer
00:00:14.043 --> 00:00:17.308
Alguém pode ajudar Olha Maggie passarinhos
00:00:21.061 --> 00:00:23.048
Homer o que vamos fazer
00:00:23.564 --> 00:00:26.942
Não se preocupem A nossa situação não é tão má quanto parece
00:00:27.026 --> 00:00:30.029
Esqueceram se do lenhador experiente que sou
00:00:30.112 --> 00:00:32.406
Esperem aqui um instante enquanto vou ali
00:00:32.489 --> 00:00:34.491
tentar situar me
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Acum avem ocazia de a fi adevărați coloniști
00:00:04.754 --> 00:00:08.008
Da Asta e o aventură adevărată Pun pariu că sunt oameni
00:00:08.883 --> 00:00:11.636
în lume care ar da totul pentru o aventură ca asta
00:00:11.719 --> 00:00:13.304
Cum am făcut noi
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
O ajută cineva Uite Maggie Păsărele
00:00:20.812 --> 00:00:23.481
Homer ce ne facem
00:00:23.564 --> 00:00:26.901
Nu ți face griji Situația nu e atât de rea pe cât pare
00:00:26.985 --> 00:00:29.946
Uiți că s un om al pădurii experimentat
00:00:30.002 --> 00:00:34.001
Voi stați aici până mă duc acolo să încerc să mă orientez
00:00:01.000 --> 00:00:04.258
и выскользнете наружу
00:00:04.336 --> 00:00:07.109
На счет три Раз
00:00:07.187 --> 00:00:09.202
Открывают двери закрывают
00:00:17.232 --> 00:00:21.605
Машина разбивается Взрыв
00:00:21.068 --> 00:00:26.001
Симпсоны очутились в лесу
00:00:33.116 --> 00:00:36.931
Ха ха У нас есть возможность побывать первопроходцами
00:00:37.027 --> 00:00:39.675
Да сер Это настоящее приключение
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Ahora podemos ser verdaderos aventureros
00:00:04.754 --> 00:00:07.173
Es la verdadera aventura
00:00:07.423 --> 00:00:12.512
Hay gente que cambiaría lo que tiene por una aventura
00:00:12.679 --> 00:00:14.018
Como la nuestra
00:00:15.473 --> 00:00:18.351
La queréis ayudar Mira pajaritos
00:00:22.999 --> 00:00:24.399
Homer Qué vamos a hacer
00:00:24.607 --> 00:00:27.819
Tranquila Nuestra situación no es tan mala
00:00:28.999 --> 00:00:30.905
Olvidas que soy un experto montañero
00:00:31.114 --> 00:00:33.283
Quedaos aquí yo voy a
00:00:33.449 --> 00:00:34.868
procurar orientarme
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Nu får vi leva som riktiga pionjärer
00:00:04.837 --> 00:00:07.382
Vilket äventyr
00:00:07.465 --> 00:00:11.719
Det finns de som skulle byta allt de har mot det här
00:00:11.803 --> 00:00:14.043
Som vi nyss gjorde
00:00:14.514 --> 00:00:17.433
Hjälp henne Titta Maggie fåglar
00:00:21.002 --> 00:00:26.985
Vad ska vi ta oss till Det är inte så illa som det verkar
00:00:27.001 --> 00:00:30.002
Jag är en van naturmänniska
00:00:30.154 --> 00:00:35.368
Vänta här medans jag går hit bort och orienterar mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Homer sana söylüyorum
00:00:03.962 --> 00:00:07.882
Bu eyalet yolu değil Haritalar
00:00:08.997 --> 00:00:12.999
Bir yerde durup yolu soramaz mıyız
00:00:12.001 --> 00:00:16.224
Meraklanma Bu bir arazi aracı
00:00:19.853 --> 00:00:22.048
Ayaklarım ıslanıyor
00:00:22.647 --> 00:00:26.484
Oh hadi Doğaya geri dönüyoruz
00:00:26.609 --> 00:00:29.988
Anne ben korktum Hepimiz korktuk canım
00:00:29.988 --> 00:00:33.742
Baban meraklanacak bir şey olmadığını söylüyor
Available in 20 languages
Duration
35 seconds
Views
30
Timestamp in Movie
00:08:44
Uploaded
Mar 06, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.