To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Anon
Peaches
1 year ago
Anon
Cómo lo pongo en español
1 year ago
Princess Peach:Thinking about your brother?Mario:We've never been apart this long.Princess Peach:Don't worry. We're going to save him.Mario:You don't seem like you're from here.Princess Peach:I don't know where I'm from.Mario:Really?Princess Peach:Yep. My earliest memory is arriving.Princess Peach:I was so lucky they found me. They took me in, raised me like one of their own, and when I was ready, they made me their princess.Mario:Hey, maybe you're from my world!Princess Peach:There's a huge universe out there. With a lot of galaxies
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.361
Thinking about your brother
00:00:02.362 --> 00:00:04.968
We've never been apart this long
00:00:04.969 --> 00:00:07.906
Don't worry We're going to save him
00:00:23.957 --> 00:00:26.066
You don't seem like you're from here
00:00:26.661 --> 00:00:29.421
I don't know where I'm from
00:00:29.422 --> 00:00:30.455
Really
00:00:30.456 --> 00:00:31.797
Yep
00:00:31.798 --> 00:00:34.009
My earliest memory is arriving
00:00:41.777 --> 00:00:43.875
I was so lucky they found me
00:00:43.876 --> 00:00:45.812
They took me in
00:00:47.539 --> 00:00:49.716
Raised me like one of their own
00:00:49.717 --> 00:00:51.752
And when I was ready
00:00:53.721 --> 00:00:56.317
they made me their princess
00:01:00.796 --> 00:01:02.488
Hey maybe you're from my world
00:01:04.129 --> 00:01:06.964
There's a huge universe out there
00:01:06.965 --> 00:01:09.836
with a lot of galaxies
00:00:01.000 --> 00:00:02.402
أتفكر في أخيك
00:00:02.923 --> 00:00:04.562
لم نفترق قط بمثل هذه المدة الطويلة
00:00:04.976 --> 00:00:07.647
لا تقلق سننقذه
00:00:23.088 --> 00:00:26.125
لا تبدين من هنا
00:00:26.971 --> 00:00:28.961
لا أعرف من أين أنحدر
00:00:29.419 --> 00:00:30.455
حق ا
00:00:30.489 --> 00:00:31.564
نعم
00:00:31.593 --> 00:00:34.027
أقدم ذكرياتي هي لحظة وصولي
00:00:41.805 --> 00:00:43.667
كنت سعيدة الحظ لأنهم وجدوني
00:00:44.514 --> 00:00:45.077
لقد آووني
00:00:47.523 --> 00:00:49.315
رب وني كأنني منهم
00:00:49.661 --> 00:00:51.665
وحينما كنت جاهزة
00:00:52.975 --> 00:00:55.321
نص بوني أميرتهم
00:01:00.479 --> 00:01:02.286
لعل ك من عالمي
00:01:04.151 --> 00:01:08.667
ثمة كون ضخم مليء بالمجرات
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
За брат си ли мислиш
00:00:03.086 --> 00:00:04.098
С него сме неразделни
00:00:05.996 --> 00:00:07.632
Не се безпокой Ще го спасим
00:00:24.001 --> 00:00:26.568
Не изглеждаш тукашна
00:00:27.193 --> 00:00:29.279
Не знам откъде съм
00:00:29.821 --> 00:00:31.757
Наистина ли Да
00:00:31.781 --> 00:00:34.002
Най ранният ми спомен е как пристигам
00:00:41.708 --> 00:00:43.835
Щастливка съм че ме откриха
00:00:44.711 --> 00:00:46.711
Те ме прибраха
00:00:47.463 --> 00:00:49.591
Отгледаха ме като една от тях
00:00:49.674 --> 00:00:51.676
А когато бях готова
00:00:53.178 --> 00:00:55.263
те ме направиха своя принцеса
00:01:00.727 --> 00:01:02.727
Може да си от моя свят
00:01:04.001 --> 00:01:06.001
Вселената е огромна
00:01:06.983 --> 00:01:08.983
с много галактики
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Razmišljaš o bratu
00:00:03.086 --> 00:00:04.921
Jako smo dugo odvojeni
00:00:05.996 --> 00:00:07.632
Bez brige spasit æemo ga
00:00:24.001 --> 00:00:26.568
Ne izgledaš kao da si odavde
00:00:27.193 --> 00:00:29.279
Ja ne znam odakle sam
00:00:29.821 --> 00:00:31.698
Zbilja Da
00:00:31.781 --> 00:00:34.002
Najranije mi je sjeæanje dolazak
00:00:41.708 --> 00:00:43.835
Bila sam sretna što su me našli
00:00:44.711 --> 00:00:45.753
Primili su me
00:00:47.463 --> 00:00:49.591
Odgojili su me kao svoju
00:00:49.674 --> 00:00:51.676
A kad sam bila spremna
00:00:53.178 --> 00:00:55.263
proglasili su me svojom princezom
00:01:00.727 --> 00:01:02.353
Možda si ti iz mojega svijeta
00:01:04.001 --> 00:01:06.001
Ondje je golemi svemir
00:01:06.983 --> 00:01:08.735
S mnoštvom galaksija
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Myslíš na svého bratra
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Nikdy jsme nebyli tak dlouho od sebe
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Nebojte se Jdeme ho zachránit
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Zdá se že nejste odsud
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Nevím odkud jsem
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Opravdu Ano
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Moje nejranější vzpomínka přichází
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Měl jsem takové štěstí že mě našli
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Vzali mě dovnitř
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Vychovali mě jako jednoho z nich
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
A když jsem byl připraven
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
udělali ze mě svou princeznu
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hej možná jsi z mého světa
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Tam venku je obrovský
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
vesmír se spoustou galaxií
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Denk je aan je broer We zijn nog nooit zolang gescheiden
00:00:05.089 --> 00:00:07.754
Maak je niet druk we gaan hem redden
00:00:23.835 --> 00:00:26.606
Je lijkt niet van hier
00:00:26.838 --> 00:00:29.216
Ik weet niet waar ik vandaan kom
00:00:29.341 --> 00:00:31.385
Echt waar Ja
00:00:31.051 --> 00:00:34.805
Mijn vroegste herinnering is mijn aankomst
00:00:41.728 --> 00:00:45.924
Ik had geluk dat ze me hadden gevonden Ze namen me in huis
00:00:47.526 --> 00:00:51.711
Voedde mij op als een van hun En toen ik klaar was
00:00:52.906 --> 00:00:56.177
hebben ze mij tot hun prinses gemaakt
00:01:00.072 --> 00:01:02.954
Misschien ben je van mijn wereld
00:01:04.000 --> 00:01:09.569
Er is daarbuiten een enorm universum met veel sterrenstelsels
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Mõtled oma venna peale
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Me pole kunagi nii kaua lahus olnud
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Ära muretse Me päästame ta
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Sa ei tundu olevat siit pärit
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Ma ei tea kust ma pärit olen
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Kas tõesti Jah
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Minu esimene mälestus on saabumas
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Mul oli nii vedanud et nad mind leidsid
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Nad võtsid mu sisse
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Kasvatasid mind nagu ühte nende omadest
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
Ja kui ma olin valmis
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
nad tegid minust oma printsessi
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hei võib olla oled sa minu maailmast
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Seal on tohutu universum
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
kus on palju galaktikaid
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Iniisip ang tungkol sa iyong kapatid
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Hindi pa kami nagtagal
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Huwag kang magalala Ililigtas namin siya
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Parang hindi ka galing dito
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Hindi ko alam kung saan ako galing
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Talaga yep
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Ang pinakaunang memorya ko ay darating
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Sobrang swerte ko nakita nila ako
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Dinala nila ako
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Itinaas ako tulad ng isa sa kanilang sarili
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
At kapag handa na ako
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
Ginawa nila akong prinsesa
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hoy baka galing ka sa mundo ko
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Mayroong isang malaking uniberso doon
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
na may maraming mga kalawakan
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ajatteletko veljeäsi
00:00:02.869 --> 00:00:04.955
Emme ole koskaan olleet erossa näin kauan
00:00:05.038 --> 00:00:06.123
Älä huoli
00:00:06.206 --> 00:00:08.041
Aiomme pelastaa hänet
00:00:23.089 --> 00:00:26.081
Et näytä siltä kuin olisit täältä kotoisin
00:00:26.893 --> 00:00:29.312
En tiedä mistä olen kotoisin
00:00:29.396 --> 00:00:30.397
Todellako
00:00:30.606 --> 00:00:31.482
Jep
00:00:31.565 --> 00:00:34.086
Ensimmäinen muistoni on saapuminen
00:00:41.783 --> 00:00:44.495
Olin niin onnekas että he löysivät minut
00:00:44.578 --> 00:00:46.747
He ottivat minut luokseen
00:00:47.581 --> 00:00:49.625
Kasvattivat minut kuin yhden omistaan
00:00:49.708 --> 00:00:52.878
Ja kun olin valmis
00:00:52.961 --> 00:00:56.923
he tekivät minusta prinsessansa
00:01:00.469 --> 00:01:03.304
Hei ehkä olet minun maailmastani
00:01:04.007 --> 00:01:09.999
Tuolla on valtava universumi jossa on paljon galakseja
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tu penses à ton frère
00:00:03.998 --> 00:00:04.921
On n'a jamais été séparés si longtemps
00:00:04.921 --> 00:00:06.548
Ne t'inquiète pas
00:00:06.548 --> 00:00:08.008
On va réussir à la sauver
00:00:24.019 --> 00:00:26.526
C'est curieux on dirait que tu ne viens pas d'ici
00:00:27.152 --> 00:00:29.571
Je n'ai aucune idée d'où je viens
00:00:29.571 --> 00:00:30.655
Vraiment
00:00:30.655 --> 00:00:31.781
Non
00:00:31.781 --> 00:00:34.002
Mon premier souvenir est celui de mon arrivée ici
00:00:41.708 --> 00:00:43.793
J'ai eu de la chance qu'ils me trouvent
00:00:44.711 --> 00:00:45.712
Ils m'ont accueillie
00:00:47.464 --> 00:00:49.591
Et ils m'ont élevée comme une des leurs
00:00:49.591 --> 00:00:51.634
Et quand j'ai été prête
00:00:53.136 --> 00:00:55.221
ils ont fait de moi leur princesse
00:01:00.727 --> 00:01:02.312
Peut être que tu viens de mon monde
00:01:04.001 --> 00:01:06.001
L'univers qui nous entoure est si vaste
00:01:06.001 --> 00:01:08.735
Il y a tant de galaxies
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Denkst du an deinen Bruder
00:00:03.085 --> 00:00:05.996
Wir waren nie so lang getrennt
00:00:05.046 --> 00:00:07.673
Keine Sorge Wir werden ihn retten
00:00:24.001 --> 00:00:26.567
Du wirkst nicht als wärst du von hier
00:00:27.193 --> 00:00:29.032
Ich weiß nicht wo ich herkomme
00:00:29.779 --> 00:00:31.697
Wirklich So ist es
00:00:31.739 --> 00:00:34.241
Die früheste Erinnerung ist meine Ankunft
00:00:41.707 --> 00:00:43.876
Es war so ein Glück dass sie mich fanden
00:00:44.071 --> 00:00:45.795
Sie nahmen mich auf
00:00:47.463 --> 00:00:49.674
Zogen mich auf wie eine von ihnen
00:00:49.715 --> 00:00:51.759
Und als ich so weit war
00:00:53.135 --> 00:00:55.263
ernannten sie mich zur Prinzessin
00:01:00.726 --> 00:01:02.395
Vielleicht bist du aus meiner Welt
00:01:04.001 --> 00:01:06.941
Das Universum da draußen ist riesig
00:01:06.983 --> 00:01:08.776
und es gibt viele Galaxien
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Σκέφτεσαι τον αδερφό σου
00:00:02.418 --> 00:00:04.961
Δεν έχουμε χωρίσει ποτέ τόσο πολύ
00:00:04.961 --> 00:00:07.965
Μην ανησυχείς Θα τον σώσουμε
00:00:23.098 --> 00:00:26.482
Δεν φαίνεται να είσαι από εδώ
00:00:26.524 --> 00:00:29.319
Δεν ξέρω από πού είμαι
00:00:29.319 --> 00:00:30.361
Αλήθεια
00:00:30.403 --> 00:00:31.821
Ναί
00:00:31.863 --> 00:00:34.782
Η πρώτη μου ανάμνηση ξεπροβάλλει
00:00:41.581 --> 00:00:43.875
Ήμουν τόσο τυχερή που με βρήκαν
00:00:43.917 --> 00:00:45.834
Με δέχτηκαν
00:00:47.461 --> 00:00:49.547
Με μεγάλωσαν σαν δική τους
00:00:49.588 --> 00:00:51.059
Και όταν ήμουν έτοιμη
00:00:53.592 --> 00:00:56.136
με έκαναν πριγκίπισσά τους
00:01:00.849 --> 00:01:02.809
Ίσως είσαι από τον κόσμο μου
00:01:04.001 --> 00:01:06.098
Υπάρχει ένα τεράστιο σύμπαν εκεί έξω
00:01:07.006 --> 00:01:09.001
με πολλούς γαλαξίες
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Thinking about your brother
00:00:03.998 --> 00:00:05.996
We've never been apart this long
00:00:05.171 --> 00:00:06.339
Don't worry
00:00:06.339 --> 00:00:07.799
We're going to save him
00:00:24.023 --> 00:00:26.609
You don't seem like you're from here
00:00:27.026 --> 00:00:29.032
I don't know where I'm from
00:00:29.528 --> 00:00:30.363
Really
00:00:30.739 --> 00:00:31.655
Yep
00:00:31.697 --> 00:00:34.993
My earliest memory is arriving
00:00:41.916 --> 00:00:43.877
I was so lucky they found me
00:00:44.071 --> 00:00:45.795
They took me in
00:00:47.713 --> 00:00:49.715
Raised me like one of their own
00:00:49.841 --> 00:00:53.001
And when I was ready
00:00:53.001 --> 00:00:57.997
they made me their princess
00:01:00.601 --> 00:01:02.395
Hey maybe you're from my world
00:01:04.188 --> 00:01:09.061
There's a huge universe out there with a lot of galaxies
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
A testvéredre gondolsz
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Soha nem voltunk külön ilyen sokáig
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Ne aggódj Meg fogjuk menteni
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Nem úgy tűnik mintha innen származnál
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Nem tudom honnan származom
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Tényleg Igen
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Jön a legkorábbi emlékem
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Szerencsém volt hogy megtaláltak
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Bevittek
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Úgy neveltek fel mint a sajátjukat
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
És amikor készen álltam
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
a hercegnőjükké tettek
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hé talán az én világomból származol
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Van egy hatalmas
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
univerzum sok galaxissal
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ertu að hugsa um bróður þinn
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Við höfum aldrei verið svona lengi í sundur
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Ekki hafa áhyggjur Við ætlum að bjarga honum
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Þú virðist ekki vera héðan
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Ég veit ekki hvaðan ég er
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Í alvöru Jájá
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Fyrsta minning mín er að koma
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Ég var svo heppin að þeir fundu mig
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Þeir tóku mig inn
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Alið mig upp eins og einn þeirra
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
Og þegar ég var tilbúin
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
þeir gerðu mig að prinsessunni sinni
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hæ kannski ertu frá mínum heimi
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Það er risastór alheimur þarna
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
úti með fullt af vetrarbrautum
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Memikirkan tentang saudaramu
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Kami belum pernah berpisah selama ini
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Jangan khawatir Kami akan menyelamatkannya
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Sepertinya kamu bukan berasal dari sini
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Saya tidak tahu dari mana saya berasal
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Benar benar Ya
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Ingatanku yang paling awal telah tiba
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Saya sangat beruntung mereka menemukan saya
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Mereka membawa saya masuk
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Membesarkanku seperti salah satu dari mereka
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
Dan ketika aku sudah siap
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
mereka menjadikanku putri mereka
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hei mungkin kamu dari duniaku
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Ada alam semesta yang sangat besar
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
di luar sana dengan banyak galaksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Pensi a tuo fratello
00:00:02.431 --> 00:00:04.941
Non siamo mai stati separati così a lungo
00:00:04.971 --> 00:00:07.941
Non preoccuparti Lo salveremo
00:00:23.992 --> 00:00:26.493
Tu non si direbbe che sei di qui
00:00:26.522 --> 00:00:29.292
Io non so da dove vengo
00:00:29.332 --> 00:00:30.362
Davvero
00:00:30.392 --> 00:00:31.832
Già
00:00:31.863 --> 00:00:34.762
Il mio primo ricordo arriva
00:00:41.573 --> 00:00:43.873
Sono stata così fortunata che mi abbiano trovata
00:00:43.913 --> 00:00:45.813
Mi hanno accolta
00:00:47.444 --> 00:00:49.553
Mi hanno cresciuta come una di loro
00:00:49.583 --> 00:00:51.583
E una volta pronta
00:00:53.583 --> 00:00:56.123
mi hanno reso la loro principessa
00:01:00.864 --> 00:01:02.795
Ehi forse vieni dal mio mondo
00:01:04.134 --> 00:01:06.964
C'è un enorme universo là fuori
00:01:07.049 --> 00:01:09.905
con un sacco di galassie
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
弟が心配
00:00:02.877 --> 00:00:04.879
ずっと一緒だった
00:00:05.996 --> 00:00:07.548
大丈夫 助けましょ
00:00:23.898 --> 00:00:26.484
君はどこから来たの
00:00:26.943 --> 00:00:29.195
私にも分からない
00:00:29.032 --> 00:00:30.238
本当に
00:00:30.613 --> 00:00:34.617
ええ 最初の記憶は ここに来たこと
00:00:41.708 --> 00:00:43.751
みんなが私を見つけ
00:00:44.046 --> 00:00:45.067
受け入れて
00:00:47.588 --> 00:00:49.549
育ててくれたの
00:00:49.674 --> 00:00:51.592
成長した私を
00:00:52.969 --> 00:00:55.513
プリンセスにしてくれた
00:01:00.727 --> 00:01:02.027
僕たち 同郷
00:01:04.001 --> 00:01:06.774
宇宙は広いのね
00:01:06.983 --> 00:01:09.152
世界もたくさん
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Galvoji apie savo brolį
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Mes niekada nebuvome taip ilgai išsiskyrę
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Nesijaudink Mes ketiname jį išgelbėti
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Atrodo kad tu ne iš čia
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Aš nežinau iš kur esu
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Tikrai Taip
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Ateina mano ankstyviausias prisiminimas
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Man taip pasisekė kad jie mane rado
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Jie mane priėmė
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Augino mane kaip vieną iš jų pačių
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
O kai buvau pasiruošęs
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
jie padarė mane savo princese
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Ei gal tu iš mano pasaulio
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Ten yra didžiulė visata
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
su daugybe galaktikų
00:00:01.000 --> 00:00:02.037
Fikir pasal adik awak
00:00:02.097 --> 00:00:04.057
Kami tak pernah terpisah lama begini
00:00:04.097 --> 00:00:07.061
Jangan risau Kita akan selamatkan dia
00:00:23.046 --> 00:00:26.016
Awak tak nampak macam berasal dari sini
00:00:26.017 --> 00:00:28.093
Saya tak tahu dari mana saya berasal
00:00:28.093 --> 00:00:29.096
Betul ke
00:00:29.096 --> 00:00:31.003
Yep
00:00:31.003 --> 00:00:34.004
Ingatan saya yang paling awal adalah ketibaan saya di sini
00:00:41.078 --> 00:00:43.088
PEACH Saya sangat bertuah kerana mereka temui saya
00:00:44.028 --> 00:00:45.062
Mereka pelihara saya
00:00:47.054 --> 00:00:49.022
Besarkan saya seperti kaum mereka sendiri
00:00:49.082 --> 00:00:51.076
Kemudian bila saya dah sedia
00:00:52.083 --> 00:00:55.082
mereka menjadikan saya puteri mereka
00:01:00.003 --> 00:01:01.099
Hei mungkin awak dari dunia saya
00:01:03.063 --> 00:01:06.047
Terdapat alam semesta yang luas di luar sana
00:01:06.047 --> 00:01:09.034
dengan berbilang cakerawala
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
به برادرت فکر می کنی
00:00:02.434 --> 00:00:04.935
هیچوقت اینقدر از همدیگه دور نبودیم
00:00:04.097 --> 00:00:07.939
نگران نباش نجاتش میدیم
00:00:23.099 --> 00:00:26.493
بنظر نمیاد اهل اینجا باشی
00:00:26.526 --> 00:00:29.296
نمی دونم اهل کجام
00:00:29.328 --> 00:00:30.362
واقعا
00:00:30.396 --> 00:00:31.831
آره
00:00:31.865 --> 00:00:34.768
اولین خاطره م برای زمان رسیدنم به اینجاست
00:00:41.576 --> 00:00:43.878
خیلی خوش شانس بودم که پیدام کردن
00:00:43.911 --> 00:00:45.812
منو بردن پیش خودشون
00:00:47.448 --> 00:00:49.551
منو مثل یکی از بچه های خودشون بزرگ کردن
00:00:49.584 --> 00:00:51.586
و وقتی آماده بودم
00:00:53.589 --> 00:00:56.124
من رو شاه دخت خودشون کردن
00:01:00.861 --> 00:01:02.796
هی شاید اهل دنیای منی
00:01:04.134 --> 00:01:06.999
عالم بزرگی اون بیرون هست
00:01:07.001 --> 00:01:09.904
با کلی کهکشان
00:00:01.000 --> 00:00:05.001
Myślisz o bracie Nigdy nie byliśmy rozdzieleni tak długo
00:00:05.017 --> 00:00:07.798
Nie martw się Uratujemy go
00:00:24.002 --> 00:00:26.606
Nie wyglądasz na tutejszą
00:00:27.023 --> 00:00:29.317
Nie wiem skąd pochodzę
00:00:29.525 --> 00:00:31.653
Serio Tak
00:00:31.695 --> 00:00:34.989
Pierwsze co pamiętam to przybycie tutaj
00:00:41.912 --> 00:00:43.872
Miałam szczęście że mnie znaleźli
00:00:44.706 --> 00:00:45.079
Przygarnęli mnie
00:00:47.709 --> 00:00:49.071
wychowali jak jedną ze swoich
00:00:49.835 --> 00:00:53.999
A kiedy byłam już gotowa
00:00:53.999 --> 00:00:57.997
koronowali mnie na Księżniczkę
00:01:00.596 --> 00:01:02.389
Może pochodzisz z mojego świata
00:01:04.182 --> 00:01:09.604
Wszechświat jest niezmierzony Zawiera niezliczone galaktyki
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Pensando no seu irmão
00:00:02.094 --> 00:00:04.078
Nunca ficamos tanto tempo separados
00:00:05.008 --> 00:00:08.001
Não se preocupe Vamos salvar ele
00:00:23.083 --> 00:00:26.037
Você não parece ser daqui
00:00:27.001 --> 00:00:29.011
Eu não sei de onde sou
00:00:29.036 --> 00:00:31.046
Sério Pois é
00:00:31.069 --> 00:00:34.043
Minha memória mais antiga é de chegar aqui
00:00:41.067 --> 00:00:44.000
Eu tive a sorte de ser encontrada
00:00:44.041 --> 00:00:46.999
Eles me acolheram
00:00:47.006 --> 00:00:49.076
Me criaram como se eu fosse uma deles
00:00:49.076 --> 00:00:51.077
E quando chegou o momento
00:00:53.997 --> 00:00:55.058
Me coroaram princesa deles
00:01:00.048 --> 00:01:02.042
Talvez você seja do meu mundo
00:01:04.013 --> 00:01:06.066
Existe um universo enorme por aí
00:01:07.996 --> 00:01:09.019
com muitas galáxias
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Te gândești la fratele tău
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Nu am fost niciodată despărțiți atât de mult
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Nu vă faceți griji O să l salvăm
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Nu pari că ești de aici
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Nu știu de unde sunt
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Serios Da
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Vine cea mai veche amintire a mea
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Am fost atât de norocos că m au găsit
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
M au luat înăuntru
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
M au crescut ca pe unul dintre ei
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
Și când am fost gata
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
m au făcut prințesa lor
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hei poate ești din lumea mea
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Există un univers imens
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
acolo cu o mulțime de galaxii
00:00:01.000 --> 00:00:02.361
Думаешь о брате
00:00:02.643 --> 00:00:04.616
Мы никогда не разлучались на такое долгое время
00:00:05.023 --> 00:00:07.859
Не волнуйся Мы его спасём
00:00:23.902 --> 00:00:26.371
Не похоже что вы отсюда
00:00:26.957 --> 00:00:29.113
Я не знаю откуда я родом
00:00:29.242 --> 00:00:30.275
Правда
00:00:30.003 --> 00:00:31.305
Ага
00:00:31.524 --> 00:00:34.257
Я только помню как сюда попала
00:00:41.084 --> 00:00:43.879
Мне так повезло что они меня нашли
00:00:44.603 --> 00:00:45.847
Взяли к себе
00:00:47.507 --> 00:00:49.044
Вырастили меня как одну из своих
00:00:49.701 --> 00:00:51.816
И когда я была готова
00:00:52.862 --> 00:00:55.003
Сделали меня своей принцессой
00:01:00.453 --> 00:01:02.386
Может вы из моего мира
00:01:04.999 --> 00:01:06.001
Это огромная вселенная
00:01:06.926 --> 00:01:08.839
со множеством галактик
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Мислиш на свог брата
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Никада нисмо били овако дуго раздвојени
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Не брини Спасићемо га
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Не изгледаш као да си одавде
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Не знам одакле сам
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Стварно Да
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
Стиже ми најраније сећање
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Имао сам среће да су ме нашли
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Привели су ме
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Одгајали су ме као једног од својих
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
И када сам био спреман
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
учинили су ме својом принцезом
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Хеј можда си из мог света
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Тамо је огроман
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
универзум са пуно галаксија
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Misliš na svojega brata
00:00:03.086 --> 00:00:04.921
Prviè sva tako dolgo narazen
00:00:05.996 --> 00:00:07.632
Ne skrbi rešila ga bova
00:00:24.001 --> 00:00:26.568
Zdi se da nisi od tu
00:00:27.193 --> 00:00:29.279
Ne vem od kod sem
00:00:29.821 --> 00:00:34.002
Res Ja Moj prvi spomin je prihod sem
00:00:41.708 --> 00:00:45.753
Sreèo sem imela da so me našli Vzeli so me k sebi
00:00:47.463 --> 00:00:51.676
Vzgajali so me kot eno od njih Ko sem bila dovolj stara
00:00:53.136 --> 00:00:55.221
so me okronali za princeso
00:01:00.727 --> 00:01:02.353
Mogoèe si iz mojega sveta
00:01:04.001 --> 00:01:08.735
Vesolje je ogromno Nešteto galaksij ima
00:00:01.000 --> 00:00:02.508
Pensabas en tu hermano
00:00:02.984 --> 00:00:04.395
Nunca nos habíamos separado
00:00:04.771 --> 00:00:07.735
No te apures Verás que lo salvaremos
00:00:23.846 --> 00:00:26.252
Tu no no pareces ser de por aquí
00:00:26.998 --> 00:00:28.974
Yo no sé de dónde vengo
00:00:29.461 --> 00:00:30.462
En serio
00:00:30.505 --> 00:00:34.231
Sí Recuerdo vagamente cuando llegué a este mundo
00:00:41.887 --> 00:00:43.678
Tuve suerte de que me encontraran
00:00:44.318 --> 00:00:45.743
Me cuidaron
00:00:47.658 --> 00:00:49.263
Me criaron como uno de ellos
00:00:49.392 --> 00:00:51.731
Y cuando estuve lista
00:00:52.902 --> 00:00:54.994
me nombraron su princesa
00:01:00.331 --> 00:01:02.605
Tal vez vengas de mi mundo
00:01:03.768 --> 00:01:06.639
Hay un gran universo que nos rodea
00:01:06.999 --> 00:01:08.663
Repleto de galaxias
00:00:01.000 --> 00:00:04.978
Tänker du på din bror Vi har aldrig varit ifrån varann
00:00:05.001 --> 00:00:07.997
Oroa dig inte vi kommer att rädda honom
00:00:24.023 --> 00:00:29.984
Det känns inte som om du är härifrån Jag vet inte var jag kommer ifrån
00:00:30.003 --> 00:00:31.998
Inte Näpp
00:00:32.003 --> 00:00:36.003
Mitt tidigaste minne är att jag kom hit
00:00:42.999 --> 00:00:46.001
Jag hade sån tur att de hittade mig De tog hand om mig
00:00:48.999 --> 00:00:52.001
Uppfostrade mig som om jag vore en av dem Och när jag var redo
00:00:53.997 --> 00:00:56.997
krönte de mig till sin prinsessa
00:01:01.999 --> 00:01:04.006
Tänk om du kommer ifrån min värld
00:01:05.997 --> 00:01:10.007
Det är ett stort universum där ute med många galaxer
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kardeşini mi düşünüyorsun
00:00:03.085 --> 00:00:04.092
Hiç bu kadar uzun süre ayrı kalmamıştık
00:00:05.996 --> 00:00:07.589
Merak etme Onu kurtaracağız
00:00:24.064 --> 00:00:26.525
Buralı gibi görünmüyorsun
00:00:27.192 --> 00:00:29.236
Nereli olduğumu bilmiyorum
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Gerçekten mi Evet
00:00:31.078 --> 00:00:34.199
En eski anım geliyor
00:00:41.707 --> 00:00:43.792
Beni buldukları için çok şanslıydım
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Beni içeri aldılar
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Beni kendilerinden biri gibi yetiştirdiler
00:00:49.673 --> 00:00:51.633
Ve hazır olduğumda
00:00:53.135 --> 00:00:55.022
beni prensesleri yaptılar
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Hey belki sen benim dünyamdansın
00:01:04.271 --> 00:01:06.899
Dışarıda birçok galaksinin
00:01:06.982 --> 00:01:08.999
olduğu devasa bir evren var
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Думаєш про свого брата
00:00:03.086 --> 00:00:04.921
Ми ще на стільки не розлучалися
00:00:05.996 --> 00:00:07.632
Не хвилюйся Ми його врятуємо
00:00:24.001 --> 00:00:26.568
Ти не схожа на місцеву
00:00:27.193 --> 00:00:29.279
Я не знаю звідки я
00:00:29.821 --> 00:00:31.698
Невже Так
00:00:31.781 --> 00:00:34.002
Мій перший спогад це прибуття сюди
00:00:41.708 --> 00:00:43.835
Мені пощастило що вони мене знайшли
00:00:44.711 --> 00:00:45.753
Прийняли мене
00:00:47.463 --> 00:00:49.591
Виховали як власну дитину
00:00:49.674 --> 00:00:51.676
А коли я була готова
00:00:53.136 --> 00:00:55.221
коронували як свою принцесу
00:01:00.727 --> 00:01:02.353
А може ти з мого світу
00:01:04.001 --> 00:01:06.001
Усесвіт велетенський
00:01:06.983 --> 00:01:08.735
і в ньому повно галактик
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Trăn trở về em trai hả
00:00:03.085 --> 00:00:04.921
Bọn tôi chưa từng xa nhau lâu thế này
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Đừng lo Mình sẽ cứu cậu ấy
00:00:24.001 --> 00:00:26.526
Trông cô không giống người ở đây
00:00:27.193 --> 00:00:29.237
Tôi không biết quê mình ở đâu nữa
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
Thật à Ừ
00:00:31.781 --> 00:00:34.002
Tôi chỉ nhớ đoạn tôi vừa đến nơi này
00:00:41.707 --> 00:00:43.793
May mà người nấm tìm thấy tôi
00:00:44.071 --> 00:00:45.711
Họ cưu mang tôi
00:00:47.463 --> 00:00:49.059
Và nuôi dưỡng tôi như con cháu
00:00:49.674 --> 00:00:51.634
Rồi khi tôi đã đủ tuổi
00:00:53.135 --> 00:00:55.221
họ tấn phong tôi làm công chúa
00:01:00.726 --> 00:01:02.311
Này có khi mình cùng thế giới
00:01:04.001 --> 00:01:06.899
Ngoài kia là cả vũ trụ bao la
00:01:06.983 --> 00:01:08.999
với biết bao dải thiên hà
Available in 32 languages
Duration
71 seconds
Views
817
Timestamp in Movie
00:38:45
Uploaded
Feb 14, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A plumber named Mario travels through an underground labyrinth with his brother, Luigi, trying to save a captured princess.