To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Am nächsten Tag gingen wir schwimmen. Hinaus zu der kleinen Waldinsel mitten im See. Es war ein magischer Sommer. Es war der schönste Sommer aller Zeiten. Danach war nur noch Krieg. Wir müssen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
We went swimming the next day
00:00:03.006 --> 00:00:07.024
Over to the little wooded island in the middle of the lake
00:00:09.052 --> 00:00:12.012
It was a magical summer
00:00:14.000 --> 00:00:16.999
The best summer ever
00:00:16.092 --> 00:00:19.012
After that there was only war
00:00:20.076 --> 00:00:22.000
We have to go
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
في اليوم التالي ذهبنا للسباحة
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
ذهبنا إلى جزيرة الغابة الصغيرة في وسط البحيرة
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
كان صيفا ساحرا
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
كان أجمل صيف على الإطلاق
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
بعد ذلك لم نر سوى الحرب
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
يجب أن نذهب
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
第二天我们去游泳
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
去了湖中央的森林小岛
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
那是一个奇妙的夏天
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
那是有史以来最美的夏天
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
在那之后只有战争
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
我们得走了
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Druhý den jsme šli plavat
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Na ten zalesněný ostrůvek uprostřed jezera
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Bylo to kouzelné léto
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Nejkrásnější léto všech dob
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Pak už byla jen válka
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Musíme jít
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Dagen efter svømmede vi
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Over til den lille ø med skoven midt i søen
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Det var en magisk sommer
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Den smukkeste nogensinde
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Efter det var der kun krig
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Vi må af sted
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
We zijn gaan zwemmen
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Naar het kleine beboste eiland in het midden van het meer
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Het was een magische zomer
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
De mooiste zomer ooit
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Daarna was er alleen oorlog
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
We moeten gaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Seuraavana päivänä uimme
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Pienelle metsäiselle saarelle järven keskellä
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Se oli maaginen kesä
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Kaikkien aikojen kaunein kesä
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Sen jälkeen oli vain sotaa
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Meidän on mentävä
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Le lendemain on a nagé
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Jusqu'à cette petite île boisée au milieu du lac
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Il était magique cet été
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Le plus bel été qui soit
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Après ça que la guerre
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Il faut partir
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
Am nächsten Tag gingen wir schwimmen
00:00:03.036 --> 00:00:06.048
Hinaus zu der kleinen Waldinsel
00:00:06.056 --> 00:00:08.999
mitten im See
00:00:09.052 --> 00:00:11.048
Es war ein magischer Sommer
00:00:13.076 --> 00:00:15.088
Es war der schönste Sommer aller Zeiten
00:00:17.016 --> 00:00:18.088
Danach war nur noch Krieg
00:00:20.052 --> 00:00:21.008
Wir müssen
00:00:21.088 --> 00:00:23.044
Paul lacht
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Την επόμενη μέρα πήγαμε για κολύμπι
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Στο μικρό δασωμένο νησί στη μέση της λίμνης
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Ήταν ένα μαγικό καλοκαίρι
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Το πιο όμορφο καλοκαίρι όλων των εποχών
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Μετά από αυτό μόνο πόλεμος
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Πρέπει να φύγουμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
למוחרת הלכנו לשחות
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
שחינו אל האי הקטן והמיוער באמצע האגם
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
זה היה קיץ קסום
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
זה היה הקיץ הכי יפה שהיה אי פעם
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
אחריו הייתה רק מלחמה
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
אנחנו חייבים ללכת
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
अगल द न हम त रन गए थ
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
झ ल क ब च म छ ट स ज गल ट प पर
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
गर म य क ज द ई म सम थ
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
व आज तक क सबस हस न गर म य थ
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
उसक ब द स र फ़ ज ग ह चल ह
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
हम चलन च ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Másnap úszni mentünk
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Arra a kis erdős szigetre a tó közepén
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Varázslatos nyár volt
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Minden idők legszebb nyara
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Utána már nem volt más csak a háború
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Mennünk kell
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Esoknya kita berenang
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Menuju ke pulau berhutan kecil di tengah danau
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Musim panas yang penuh keajaiban
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Musim panas yang paling indah
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Setelah itu hanya ada perang
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Kita harus pergi
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
L'indomani andammo a nuotare
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Fino alla piccola isola boscosa in mezzo al lago
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Fu un'estate magica
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
L'estate più bella di tutti i tempi
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Dopodiché solo guerra
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:05.004
次の日 私たちは 一緒に泳ぎに行った
00:00:05.032 --> 00:00:07.088
湖の真ん中にある島へ
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
魅惑的な夏だったよ
00:00:13.088 --> 00:00:16.032
人生で最高の夏だった
00:00:17.012 --> 00:00:19.002
その後は戦争ばかり
00:00:20.044 --> 00:00:21.068
もう行こう
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
다음 날 같이 물놀이를 갔지
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
호수 한가운데에 있는 숲이 우거진 섬으로
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
꿈같은 여름이었어
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
평생을 통틀어 가장 아름다운 여름이었지
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
그 후론 전쟁뿐이었어
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
출발해야 해
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Keesokan harinya kita berenang
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Kita pergi ke pulau kecil yang berpokok di tengah tasik
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Musim panas yang sungguh indah
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Paling menakjubkan antara semuanya
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Selepas itu hanya ada perang
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Kita perlu pergi sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Dagen etter svømte vi
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
over til den lille skogkledde øya midt i innsjøen
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Det var en magisk sommer
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Den vakreste sommeren noensinne
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Etter det var det bare krig
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Vi må dra
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Następnego dnia płynęliśmy
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
na małą zalesioną wyspę na środku jeziora
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
To było magiczne lato
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Najpiękniejsze lato
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Potem była już tylko wojna
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Musimy ruszać
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Nós nadamos no dia seguinte
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Até a ilha com o bosque no meio do lago
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Foi um verão mágico
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
O verão mais lindo de todos
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Depois só houve guerra
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Precisamos ir
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
A doua zi am fost să înotăm
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Pe insulița împădurită din mijlocul lacului
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
A fost o vară magică
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
A fost cea mai frumoasă vară dintotdeauna
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Apoi n a fost decât război
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Trebuie să mergem
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Nadamos al día siguiente
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
En esa pequeña isla en medio del lago
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Fue un verano mágico
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Fue el verano más hermoso de la vida
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Después solo hubo guerra
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Debemos irnos
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Nästa dag badade vi
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Vi simmade till den skogklädda ön mitt i sjön
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Det var en magisk sommar
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Den vackraste sommaren nånsin
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Sen dess har det bara varit krig
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Vi måste ge oss av
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
ว นร งข นเราไปว ายน ำก น
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
ข ามไปเกาะเล กๆ ท เต มไปด วยต นไม กลางทะเลสาบ
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
ม นเป นฤด ร อนท ด มาก
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
ม นเป นฤด ร อนท งดงามท ส ดเลย
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
หล งจากน นก ม แต สงคราม
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
เราต องไปแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
Ertesi gün yüzmeye gitmiştik
00:00:03.048 --> 00:00:07.068
Gölün ortasındaki küçük ormanlık adada
00:00:09.064 --> 00:00:12.000
Fevkalade bir yazdı
00:00:13.088 --> 00:00:15.096
Gelmiş geçmiş en güzel yazdı
00:00:16.008 --> 00:00:18.064
Sonrası sadece savaşla geçti
00:00:20.016 --> 00:00:21.028
Gitmemiz lazım
Available in 26 languages
Duration
25 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:39:29
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.