To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dann sind die Geschichten also wahr. Deutschland hat in Stalingradeine Menge verloren. Was ist dagegen eine lausige Hand? Komm mit rüber ans Feuer
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
So the stories are true then
00:00:02.064 --> 00:00:05.004
Germany lost a lot in Stalingrad
00:00:06.072 --> 00:00:08.008
What's one small hand in comparison
00:00:10.044 --> 00:00:12.032
Join me by the fire
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
إذا صحيح ما ي روى
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
خسرت ألمانيا الكثير في ستالينغراد
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
ما قيمة يد تافهة مقارنة بذلك
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
تعال إلى النار
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
所以那些故事是真的
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
德军在斯大林格勒损失惨重
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
区区一只废手 不算什么
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
到火炉边来
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Tak to byla pravda
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Německo ztratilo u Stalingradu hodně
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Co je oproti tomu jedna mizerná ruka
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Pojď k ohni
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Så historierne er sande
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Tyskland mistede meget i Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Hvad er en hånd i forhold til det
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Kom med hen til ilden
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
De verhalen kloppen dus
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Duitsland heeft veel verloren in Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Wat maakt één hand dan nog uit
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Kom bij het vuur
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Tarinat ovat siis totta
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Saksa menetti paljon Stalingradissa
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Mitäpä yhdestä kädestä
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Tule tulen luo
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Les histoires disaient vrai
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
L'Allemagne a perdu gros à Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Perdre une main ce n'est rien
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Viens près du feu
00:00:01.000 --> 00:00:02.056
Dann sind die Geschichten also wahr
00:00:02.064 --> 00:00:05.064
Deutschland hat in Stalingrad eine Menge verloren
00:00:06.096 --> 00:00:08.096
Was ist dagegen eine lausige Hand
00:00:10.068 --> 00:00:12.032
Komm mit rüber ans Feuer
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Ώστε αληθεύουν οι ιστορίες
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Η Γερμανία έχασε πολλούς στο Στάλινγκραντ
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Τι είναι ένα χέρι μπροστά σε αυτό
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Έλα στη φωτιά
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
אז הסיפורים נכונים
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
גרמניה איבדה הרבה בסטלינגרד
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
מה זו כבר כף יד מחורבנת
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
בוא נשב ליד האש
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
त क स स सच ह
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
जर मन न स ट ल नग र द म बह त क छ ख य
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
उसक म क बल एक ब क र ह थ क य ह
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
आओ आग क नज़द क आओ
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Tehát igaz amit beszélnek
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Németország sokat veszített Sztálingrádnál
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Egy fél kéz ehhez képest semmi
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Gyere ide a tűzhöz
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Jadi cerita itu benar
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Jerman kalah telak di Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Apa artinya sebuah tangan
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Ikuti aku ke perapian
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Ciò che si dice è vero
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
La Germania ha perso parecchio a Stalingrado
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Cos'è un'inutile mano in confronto
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Vieni vicino al fuoco
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
話は本当だったか
00:00:02.072 --> 00:00:06.004
スターリングラードでの 犠牲に比べたら
00:00:06.084 --> 00:00:09.002
手の1つぐらい平気だ
00:00:10.006 --> 00:00:12.048
火のそばへ来い
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
소문이 사실이었군
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
독일은 스탈린그라드에서 많은 걸 잃었어
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
그깟 손이 대수겠나
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
불 가까이 오게
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Jadi betullah cerita itu
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Jerman kalah besar di Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Apalah sangat tangan dikerat
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Mari duduk dekat api
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Så historiene er sanne
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Tyskland tapte mye i Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Hva er vel en dårlig hånd da
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Bli med til bålet
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Czyli to prawda
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Niemcy wiele straciły pod Stalingradem
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Cóż znaczy jedna dłoń
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Podejdź do ognia
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Então é verdade
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
A Alemanha perdeu muito em Stalingrado
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
O que é uma mãozinha em comparação
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Venha perto do fogo
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Deci poveștile sunt adevărate
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Germania a pierdut multe la Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Ce mai înseamnă o mână prăpădită
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Hai lângă foc
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Entonces es cierto
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Alemania perdió mucho en Stalingrado
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Qué es una mano en comparación
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Acompáñame al fuego
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Så det är sant
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Tyskland förlorade mycket i Stalingrad
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Vad betyder en ynka hand
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Kom sitt vid brasan
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
ง นเร องท ได ย นก เป นเร องจร ง
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
เยอรมน ส ญเส ยหลายอย าง ในสตาล นกราด
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
สถานการณ ย ำแย เม อเท ยบก บเร องน นใช ไหม
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
ไปท กองไฟเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
Söylenenler doğruymuş
00:00:02.052 --> 00:00:05.032
Stalingrad Muharebesi'nde Almanya çok kayıp verdi
00:00:06.064 --> 00:00:08.052
Onun yanında basit bir el nedir ki
00:00:10.048 --> 00:00:11.084
Ateşin oraya gel
Available in 26 languages
Duration
14 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:38:39
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.