To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Die ist zu nah an der Kette.Wir müssen sie ausgraben. Du hilfst mir. Keilig! Such das Gelände neben unserer Fahrspurab, falls wir zurücksetzen müssen! - Jawohl!- Leutnant. Neun Uhr, 3000.Staubentwicklung am Horizont. - Könnte ein Hinterhalt sein.- Behalt es im Auge. Hilf mir. Hier
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.028
It's too close to the tread We'll have to dig it out
00:00:03.036 --> 00:00:04.092
You'll help me Keilig
00:00:05.000 --> 00:00:08.028
Check the ground next to our tracks in case we need to back up
00:00:08.036 --> 00:00:10.000
Yes Sir Lieutenant
00:00:10.006 --> 00:00:13.056
Nine o'clock 3 000 meters Dust on the horizon
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Could be an ambush Keep an eye on it Christian
00:00:16.064 --> 00:00:18.999
Help me
00:00:19.088 --> 00:00:21.998
There
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
إنه أقرب إلى الجنزير مما ينبغي يجب أن نستخرجه ساعدني
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
كايليغ فتش المنطقة المجاورة لمسارنا القديم
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
تحسبا لاضطرارنا إلى التراجع أمرك
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
أيها الملازم
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
إلى اليسار 3 آلاف متر غبار في الأفق
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
قد يكون كمينا راقبه يا كريستيان
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
ساعدني
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
هنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
离履带太近了 我们得把它挖出来 你帮我
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
凯利格 搜查路径旁边的地面
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
以防我们要后退 是
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
中尉
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
9点钟方向3000米处 地平线有扬尘
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
可能是埋伏 仔细盯着 克里斯蒂安
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
帮我
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
来
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Je moc blízko pásu Musíme ji vykopat Pomoz mi
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Prohledat prostor vedle naší stopy
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
kdybychom se museli vracet Provedu
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Poručíku
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Devátá hodina 3000 Prach na obzoru
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Může to být léčka Sleduj to Christiane
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Pomoz mi
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Tady
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Den er for tæt på bæltet Vi må grave den fri Hjælp mig
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Tjek ved vores spor
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
hvis nu vi skal bakke Javel
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Løjtnant
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Klokken ni 3000 Støv i horisonten
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Måske et bagholdsangreb Hold øje Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Hjælp mig
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Her
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Hij zit te dichtbij We moeten 'm uitgraven Help me
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig controleer de grond naast ons spoor
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
voor als we achteruit moeten Ja
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Luitenant
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Negen uur 3000 meter Stof aan de horizon
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Mogelijk een hinderlaag Hou het in de gaten
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Help me
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Hier
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Miina on liian lähellä telaa Kaivetaan se ulos
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Tutki tankin takana oleva alue
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
perääntymisen varalta Selvä
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Luutnantti
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Lännessä nousee pölyä 3 000 metrin päässä
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Ehkä väijytys Pidä sitä silmällä Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Auta minua
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Tässä
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Trop près de la chenille Il faut la déterrer
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Fouille la zone près de nos traces
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
si on doit reculer Oui
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Lieutenant
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
À 9 heures 3 000 m Poussière à l'horizon
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Une embuscade Garde un œil dessus Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Aide moi
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Là
00:00:01.000 --> 00:00:03.028
Die ist zu nah an der Kette Wir müssen sie ausgraben
00:00:03.036 --> 00:00:05.016
Du hilfst mir Keilig
00:00:05.024 --> 00:00:08.052
Such das Gelände neben unserer Fahrspur ab falls wir zurücksetzen müssen
00:00:08.006 --> 00:00:10.024
Keilig Jawohl Leutnant
00:00:10.084 --> 00:00:13.056
Neun Uhr 3000 Staubentwicklung am Horizont
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Könnte ein Hinterhalt sein Gerkens Behalt es im Auge
00:00:16.064 --> 00:00:18.999
Hilf mir
00:00:20.036 --> 00:00:21.004
Hier
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Είναι πολύ κοντά στην ερπύστρια Θα την ξεθάψουμε Βοήθα με
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Κάιλιγκ Ψάξε την περιοχή δίπλα στα παλιά μας ίχνη
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
μην τυχόν γυρίσουμε πίσω Μάλιστα
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Υπίλαρχε
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Αριστερά στα 3 000 μέτρα Σκόνη στον ορίζοντα
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Μπορεί να μας στήνουν ενέδρα Παρακολούθα Κρίστιαν
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Βοήθησέ με
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Έτσι μπράβο
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
זה קרוב מדי לשרשרת צריך להוציא את זה תעזור לי
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
קייליג תחפש בשטח ליד המסלול שנסענו בו
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
למקרה שנצטרך לנסוע אחורה בסדר
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
לוטננט
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
שעה תשע 3000 מטר אבק באופק
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
ייתכן שזה מארב תמשיך לעקוב אחרי זה כריסטיאן
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
תעזור לי
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
קח
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
यह च न क ब हद कर ब ह ख दकर न क लन ह ग मदद कर
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
क यल ज हम र प र न न श न क बगल व ल जगह म ख ज
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
अगर प छ ल टन पड़ त ह
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
ल फ ट न ट
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
स मन ब ई तरफ़ 3000 म टर पर ध ल उड़ रह ह
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
घ त लग ह सकत ह उस पर नज़र रख क र स ट यन
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
इसम मदद कर
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
यह ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Túl közel van a lánchoz Ki kell ásnunk Segíts
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Kutassa át a terepet a nyomvonalunk mentén
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
hátha hátrálnunk kell Igenis
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Hadnagy úr
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Kilenc óránál 3000 méter Porfelhő a láthatáron
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Lehet hogy támadók Tartsd szemmel Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Segíts
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Itt van
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Terlalu dekat ke rantai Harus digali Tolong aku
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Periksa area di sebelah jalur lama kita
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
kalau kita harus mundur Ya
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Letnan
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Arah pukul sembilan 3 000 meter Debu mengepul
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Mungkin penyergapan Awasi itu Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Tolong aku
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
È troppo vicina ai cingoli Tiriamola fuori Aiutami
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Perlustra l'area intorno alla nostra traccia
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
nel caso indietreggiassimo Sì
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Tenente
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
A ore nove 3000 metri Polvere all'orizzonte
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Forse un'imboscata Tienila d'occhio Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Aiutami
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Qui
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
車体に近すぎる 掘り出すぞ
00:00:03.008 --> 00:00:08.044
カイリヒ 後退に備えて 履帯痕の近くも調べろ
00:00:09.008 --> 00:00:10.016
少尉殿
00:00:10.056 --> 00:00:13.044
9時方向 3000メートル先に砂ぼこり
00:00:13.052 --> 00:00:15.999
待ち伏せかも
00:00:15.012 --> 00:00:16.044
注視しろ
00:00:16.068 --> 00:00:17.092
手を貸せ
00:00:20.999 --> 00:00:21.002
ここだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
궤도에 너무 가까워 둘이 같이 파내야 해
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
카일리히 지나온 길을 수색해
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
뒤로 빼야 할지 모르니까 네
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
소위님
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
9시 방향 3 000m 거리 지평선에 흙먼지가 보입니다
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
매복일지 모릅니다 계속 주시해 크리스티안
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
파 봐
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
여기 있군
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Terlalu dekat dengan tayar rantai Tolong saya korek keluar
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Periksa kawasan sebelah laluan asal kita
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
kalau kalau perlu mengundur Ya
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Leftenan
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Arah jam sembilan 3 000 meter Debu berterbangan
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Mungkin serangan hendap Terus perhatikan Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Tolong saya
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Okey
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Den er for nær beltet Vi må grave den ut Hjelp meg
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig gjennomsøk området ved det gamle sporet
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
i tilfelle vi må rygge Ja
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Løytnant
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Klokka ni 3000 Støv i horisonten
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Det kan være et bakholdsangrep Hold øye med det
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Hjelp meg
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Her
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Za blisko gąsienicy Trzeba ją wykopać
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig szukaj obok naszej koleiny gdybyśmy musieli
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
się cofać Tak jest
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Poruczniku
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Na dziewiątej 3000 metrów Kurz na horyzoncie
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Może to zasadzka Uważaj Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Pomóż mi
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Trzymaj
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Muito perto da esteira Vamos escavar Me ajude
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Veja a área perto do rastro antigo
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
se precisarmos voltar Sim
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Tenente
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Às nove horas três quilômetros Poeira no ar
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Pode ser uma emboscada De olho Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Me ajude
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Aqui
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
E prea aproape de șenilă Trebuie s o scoatem Ajută mă
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Cercetează zona de lângă urma noastră
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
În caz că dăm înapoi Da să trăiți
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Dle locotenent
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
La ora 9 00 Distanța 3 000 m Praf la orizont
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Ar putea fi o ambuscadă Nu i scăpa din ochi Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Ajută mă
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Aici
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Está muy cerca de la cadena Desenterrémosla
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Revisa el área por donde ya pasamos
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
por si debemos retroceder Sí
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Teniente
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
A la izquierda a tres km Humo en el horizonte
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Puede ser una emboscada Vigila Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Ayúdame
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Aquí
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Den är för nära bandet Vi måste gräva fram den
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Sök igenom området bredvid vårt spår
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
ifall vi måste backa Ja
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Löjtnant
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Klockan nio 3 000 meter Damm vid horisonten
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Kanske ett bakhåll Bevaka det Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Hjälp mig
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
Här
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
ม นอย ใกล โซ เก นไป เราต องข ดม นออกมา ช วยฉ นหน อย
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
ไคล จ หาใกล ๆ รอยล อรถเก าของเรา
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
เผ อเราต องถอยรถ คร บ
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
ผ พ น
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
เก านาฬ กา สามก โลเมตร เห นฝ นตลบ
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
อาจเป นการซ มโจมต จ บตาด ไว คร สเต ยน
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
ช วยฉ นท
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
ตรงน
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Palete çok yakın Kazarak çıkartacağız Yardım et
00:00:04.000 --> 00:00:07.008
Keilig Eski palet izimize dek alanı ara
00:00:07.016 --> 00:00:09.000
Geri gitmek gerekebilir Tamam
00:00:09.008 --> 00:00:10.012
Teğmenim
00:00:10.076 --> 00:00:13.056
Saat dokuz yönünde 3 000 metre uzakta Toz kalkıyor
00:00:13.064 --> 00:00:16.056
Pusu kurmuş olabilirler Gözünü ayırma Christian
00:00:16.064 --> 00:00:17.072
Yardım et
00:00:19.088 --> 00:00:21.000
İşte
Available in 26 languages
Duration
23 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:29:47
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.