To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ich meine... Keilig ist tot. Eben. Und... Und auf der Brücke und beim Tauchen sind Sie auch Risiken eingegangen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
I mean Keilig's dead
00:00:04.008 --> 00:00:05.008
Exactly
00:00:06.000 --> 00:00:10.072
And on the bridge and while diving
00:00:12.036 --> 00:00:14.024
you took risks
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
نعم حسنا
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
أعني لقد مات كايليغ
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
بالضبط
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
وعلى الجسر وفي أثناء الغوص أيضا
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
لقد خاطرت
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
好吧
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
凯利格已经死了
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
没错
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
而且在桥上和水下时
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
你都选择冒险
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
No dobře
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig je přece mrtvý
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Právě
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
A na mostě a při potápění
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
jste taky riskoval
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Godt
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig er død
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Præcis
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
På broen og da vi dykkede
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
bragte du os i fare
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ja oké
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Nou Keilig is dood
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Precies
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Op de brug en tijdens het duiken
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
nam je risico's
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Selvä
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig on kuollut
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Tismalleen
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Otit riskejä sillalla
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
sekä sukelluksen aikana
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Oui ben
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig est mort après tout
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Exactement
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Sur le pont et quand on a plongé
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
vous avez pris des risques
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
er stammelt
00:00:02.096 --> 00:00:05.072
Ich meine Keilig ist tot
00:00:05.008 --> 00:00:06.084
Eben
00:00:07.096 --> 00:00:09.028
Und
00:00:09.096 --> 00:00:12.068
Und auf der Brücke und beim Tauchen
00:00:14.032 --> 00:00:15.096
sind Sie auch Risiken eingegangen
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ναι εντάξει
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Θέλω να πω ο Κάιλιγκ είναι νεκρός
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Ακριβώς
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Τόσο στη γέφυρα όσο και στην κατάδυση
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
το ρισκάρισες πολύ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
כן בסדר
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
כלומר קייליג מת
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
בדיוק
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
ועל הגשר וגם כשצללנו
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
לקחת סיכונים
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ह ठ क ह
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
मतलब क यल ज मर च क ह
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
ब ल क ल सह
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
और प ल पर और चलन क द र न भ
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
आपन ज ख़ म उठ ए
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Jó rendben
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Hát végül is Keilig halott
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Pontosan
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
A hídon is a merüléskor is
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
kockára tetted az életünket
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ya baiklah
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Maksudku Keilig sudah tewas
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Tepat sekali
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Dan di atas jembatan dan saat menyelam
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
kau mengambil risiko
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sì va bene
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Insomma Keilig è morto
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Esatto
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
E sul ponte e durante l'immersione
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
abbiamo corso dei rischi
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
まあな
00:00:02.084 --> 00:00:05.072
カイリヒは もういない
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
そうだ
00:00:07.008 --> 00:00:12.008
それに少尉は橋の上でも 潜水の時も
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
リスクを取った
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
알겠습니다
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
카일리히도 죽었고
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
맞아
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
그때 다리에서도 잠행했을 때도
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
위험을 무릅쓰셨죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ya okey
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig dah mati
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Ya
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Semasa di jambatan dan menyelam
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
awak ambil risiko juga
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ja greit
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig er død
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Nettopp
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
På broen og mens vi kjørte
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
tok du sjanser
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tak w porządku
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig nie żyje
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Właśnie
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Na moście i podczas zanurzenia
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
podejmował pan ryzyko
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sim tudo bem
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig está morto
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Exatamente
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
E na ponte e no rio
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
o senhor correu riscos
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Da bine
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig e mort
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Exact
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Și pe pod și sub apă
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
ți ai asumat riscuri
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sí bueno
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Pues Keilig está muerto
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Exacto
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Y en el puente y también al sumergirnos
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
corrió riesgos
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ja okej
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig är ju död
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Exakt
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
På bron och också i floden
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
tog du risker
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ใช โอเค
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
ค อว าไคล จตายไปแล ว
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
ใช เลย
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
และบนสะพาน ไหนจะระหว างท ดำน ำ
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
ค ณเล อกท จะเส ยง
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Peki tamam
00:00:02.092 --> 00:00:05.072
Keilig öldü
00:00:05.008 --> 00:00:06.008
Evet
00:00:07.088 --> 00:00:12.044
Ayrıca köprüde ve suya daldığımızda
00:00:14.012 --> 00:00:15.096
riskler aldınız
Available in 26 languages
Duration
17 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:23:53
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.