To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Leutnant Gerkens,schwere Panzerabteilung 503. Erbitte Versorgung mit Treibstoff. Obersturmbannführer Krebs. Was ist los? Habt ihr euch verfahren? Sonderauftrag. Ihr Panzerjungs. Immer was Besonderes, hm? Mir hat man gesagt,wir hätten keine Truppen mehr hier. Das hier ist unser Sonderauftrag. Die Dörfer aufzuräumen,die die Partisanen unterstützt haben. Vorwärts! Bewegung! Vorwärts! Ihr... schickt sie ins Arbeitslager? Die Zeit der Arbeitslagerist längst vorbei. Wir verriegeln die Tür. Und wenn wir dann Feuer legen,werden sie von ihren Tieren totgetrampelt. Das spart Munition. Ist unser kleiner Beitragzur großen Sache. Das Reich hat einen so großen Appetitauf Tod entwickelt......so viel Munitionkann man gar nicht herstellen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Lieutenant Gerkens Heavy Tank Battalion 503
00:00:05.008 --> 00:00:06.092
Requesting fuel
00:00:07.000 --> 00:00:08.004
Lieutenant Colonel Krebs
00:00:09.006 --> 00:00:11.028
What happened Took a wrong turn
00:00:13.036 --> 00:00:14.004
Special mission
00:00:15.999 --> 00:00:18.016
You tank boys always special
00:00:21.000 --> 00:00:23.084
I was told we didn't have any more troops here
00:00:24.096 --> 00:00:27.004
This is our special mission
00:00:27.048 --> 00:00:30.064
Cleaning up all the villages that helped the partisans
00:00:30.072 --> 00:00:33.036
Move Move
00:00:33.044 --> 00:00:36.092
You're sending them to work camps
00:00:38.024 --> 00:00:40.048
The time for work camps is long over
00:00:41.024 --> 00:00:42.064
We lock the door
00:00:42.072 --> 00:00:46.004
When we set it on fire their animals kick them to death
00:00:46.048 --> 00:00:47.068
Saves ammunition
00:00:47.076 --> 00:00:49.008
Our little contribution to the great cause
00:00:50.036 --> 00:00:53.024
The Reich's hunger for death is so great
00:00:54.036 --> 00:00:56.036
that it can't produce enough ammunition
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
الملازم غيركنز كتيبة الدبابات الثقيلة 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
نطلب المؤن والوقود القائد الأعلى للوحدة القتالية كريبز
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
ماذا يجري هل ضللتم الطريق
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
مهمة خاصة
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
أنتم يا جنود الدبابات دائما لديكم شيء خاص
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
قيل لي إنه لم يعد لنا قوات هنا
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
هذه مهمتنا الخاصة
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
تطهير كل القرى التي أي دت أنصار المقاومة
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
تحركوا إلى الأمام تحركوا إلى الأمام
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
هل سترسلهم إلى أحد معسكرات العمل
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
لقد ول ى زمن معسكرات العمل قبل وقت طويل
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
الآن نوصد الباب وحين نشعل النار
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
ستدهسهم حيواناتهم حتى الموت
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
هذا يوف ر الذخيرة
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
إنها مساهمتنا الصغيرة في القضية الكبرى
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
صارت شهية الدولة للموتى كبيرة جدا
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
حتى أن الذخيرة لا تكفي لإشباعها
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
我是第503重装甲营的格肯斯中尉
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
请求补给和燃料 我是高级突击队领袖克雷布斯
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
发生了什么事 你们迷路了吗
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
我在执行特别任务
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
你们这些坦克兵总有特别任务
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
我听说这里没有军队了
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
这是我们的特别任务
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
清剿所有支持游击队的村庄
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
往前走 快走
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
你要把他们送去劳改营
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
早就不送人去劳改营了
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
我们会把门锁上 放火之后
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
他们就会被他们的动物踩死
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
节省弹药
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
这是我们对大业的小小贡献
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
帝国对于杀戮如饥似渴
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
我们制造的弹药根本不够
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Poručík Gerkens 503 těžký tankový prapor
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Žádáme zásoby a palivo Podplukovník Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Co se stalo Zabloudili jste
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Zvláštní úkol
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Vy tankisti Vždycky musíte mít něco zvláštního
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Bylo mi řečeno že už tady nemáme jednotky
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
To je zase náš zvláštní úkol
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Vyčistit vesnice které podporovaly partyzány
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Pohyb Dopředu
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Posíláte je do pracovního tábora
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Doby pracovních táborů dávno minuly
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Zamkneme je a až to podpálíme
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
ušlapou je k smrti vlastní zvířata
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Šetří se tím střelivo
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Je to náš malý příspěvek k vyšší věci
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Říše je tak lačná po mrtvolách
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
že střeliva není nikdy dost
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Løjtnant Gerkens Tung Kampvognsbataljon 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Anmoder om forsyninger og brændstof Stormtropfører Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Er I faret vild
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Specialmission
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
I kampvognsdrenge skal altid noget særligt
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Jeg blev fortalt vi ikke havde folk her
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Dette er vores specialmission
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
At rydde de landsbyer der har støttet partisanerne
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Fremad Videre
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Skal de i arbejdslejr
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Arbejdslejrenes tid er forbi
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Vi låser døren og når vi sætter ild til
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
bliver de trampet ned af deres dyr
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Det sparer ammunition
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Det er vores lille bidrag til sagen
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Riget har så stor appetit for de døde
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
at der ikke er nok ammunition
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Luitenant Gerkens zwaar tankbataljon 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Verzoek om voorraad en brandstof Luitenant kolonel Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Wat is er Ben je verdwaald
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Speciale missie
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Tankjongens Altijd zo bijzonder
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
We hadden hier toch geen troepen meer
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Dit is onze speciale missie
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
De dorpen zuiveren die de partizanen steunden
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Vooruit
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Gaan ze naar een werkkamp
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Die tijd is voorbij
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
We doen de deur op slot steken het vuur aan
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
en ze worden vertrapt door hun dieren
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Bespaart munitie
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Onze kleine bijdrage aan het grote doel
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Het Rijk heeft zo'n honger naar doden
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
Er is nooit genoeg munitie
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Luutnantti Gerkens 503 raskas panssaripataljoona
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Pyydämme polttoainetta Hyökkäysyksikön johtaja Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Mitä on tekeillä Eksyittekö
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Erikoistehtävä
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Tankkipojilla on aina jotain erikoista meneillään
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Täällä ei pitänyt olla enää joukkoja
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Tämä on meidän erikoistehtävämme
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Tuhoamme partisaaneja tukeneet kylät
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Eteenpäin
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Lähetättekö heidät työleirille
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Työleirien aika on mennyttä
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Lukitsemme oven ja kun sytytämme tulen
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
eläimet tallovat heidät kuoliaaksi
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Se säästää ammuksia
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Pieni panoksemme aatteen eteen
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Valtakunta on niin kuolemanhimoinen
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
etteivät ammukset riitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Lieutenant Gerkens bataillon de chars lourds 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Demandons ravitaillement Obersturmbannführer Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Qu'est ce qui vous amène ici
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Une mission
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Vous et vos chars toujours à vous distinguer
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Je croyais qu'on n'avait plus de troupes ici
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
C'est notre mission
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Nettoyer les villages qui ont soutenu les partisans
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Avancez Allez Avancez
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Vous les envoyez en camp de travail
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Le temps de ces camps est bien révolu
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
On les enferme puis on y met le feu
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
Ils mourront piétinés par leurs bêtes
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Économie de munitions
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Notre contribution à la grande cause
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Le Reich a une telle appétence pour les morts
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
qu'on manque de munitions
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Leutnant Gerkens schwere Panzerabteilung 503
00:00:05.004 --> 00:00:06.068
Erbitte Versorgung mit Treibstoff
00:00:06.076 --> 00:00:09.028
Obersturmbannführer Krebs
00:00:09.076 --> 00:00:11.076
Was ist los Habt ihr euch verfahren
00:00:13.036 --> 00:00:14.084
Sonderauftrag
00:00:14.092 --> 00:00:17.092
Ihr Panzerjungs Immer was Besonderes hm
00:00:20.076 --> 00:00:23.006
Mir hat man gesagt wir hätten keine Truppen mehr hier
00:00:24.096 --> 00:00:27.004
Das hier ist unser Sonderauftrag
00:00:27.048 --> 00:00:30.004
Die Dörfer aufzuräumen die die Partisanen unterstützt haben
00:00:30.096 --> 00:00:33.012
Soldat Vorwärts Bewegung Vorwärts
00:00:33.068 --> 00:00:36.068
Ihr schickt sie ins Arbeitslager
00:00:38.024 --> 00:00:40.044
Die Zeit der Arbeitslager ist längst vorbei
00:00:41.028 --> 00:00:42.064
Wir verriegeln die Tür
00:00:42.072 --> 00:00:46.012
Und wenn wir dann Feuer legen werden sie von ihren Tieren totgetrampelt
00:00:46.002 --> 00:00:47.044
Das spart Munition
00:00:47.052 --> 00:00:50.002
Ist unser kleiner Beitrag zur großen Sache
00:00:50.028 --> 00:00:53.000
Das Reich hat einen so großen Appetit auf Tod entwickelt
00:00:54.006 --> 00:00:56.092
so viel Munition kann man gar nicht herstellen
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Υπίλαρχος Γκέρκενς 503η Επιλαρχία Βαρέων Αρμάτων
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Aιτούμαι εφόδια και καύσιμα Αν χης Κρεμπς Ομάδα Εκκαθάρισης
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Τι έγινε Χαθήκατε
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Ειδική αποστολή
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Εσείς οι μαυροσκούφηδες μονίμως σε ειδική αποστολή
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Μου είπαν ότι δεν είχαμε άλλες μονάδες εδώ
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Αυτή είναι η δική μας ειδική αποστολή
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Να εκκαθαρίσουμε όλα τα χωριά που υποστήριζαν τους αντάρτες
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Προχώρα μπροστά
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Τους πάτε σε στρατόπεδο εργασίας
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Η εποχή των στρατοπέδων παρήλθε προ πολλού
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Κλειδώνουμε την πόρτα και όταν βάλουμε φωτιά
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
τους ποδοπατούν μέχρι θανάτου τα ζώα τους
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Οικονομία πυρομαχικών
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Η μικρή μας συμβολή στον ευρύτερο αγώνα
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Με τέτοια μανία εξόντωσης που έχει πιάσει το Ράιχ
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
δεν επαρκούν τα πυρομαχικά
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
לוטננט גרקנס גדוד טנקים כבדים 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
מבקש אספקה ודלק מפקד יחידת סער בכירה קרבס
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
מה קורה הלכתם לאיבוד
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
משימה מיוחדת
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
אתם הטנקיסטים תמיד משהו מיוחד
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
נאמר לי שכבר אין לנו חיילים פה
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
זאת המשימה המיוחדת שלנו
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
לטהר את כל הכפרים שתמכו בפרטיזנים
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
להתקדם זוזו קדימה
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
אתם שולחים אותם למחנה עבודה
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
הימים של מחנות העבודה חלפו מזמן
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
ננעל את הדלת וכשנצית שם אש
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
בעלי החיים שלהם ירמסו אותם למוות
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
זה חוסך תחמושת
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
זו תרומתנו הקטנה למטרה הגדולה
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
לרייך יש עכשיו תיאבון גדול כל כך למתים
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
שלא ניתן לייצר די תחמושת
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
ल फ ट न ट गर क स ह व ट क बट ल यन 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
स म न और ई धन क अन र ध ह स न यर अस ल ट य न ट ल डर क र ब स
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
क य ब त ह त म ख गए
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
स प शल म शन
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
त म ट क व ल ल ग हम श क छ ख़ स करत ह
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
म झस कह गय थ यह और स न नह ह
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
यह हम र स प शल म शन ह
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
व द र ह य क मदद करन व ल ग व क ख ल करन
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
आग बढ़ चल आग चल
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
आप उन ह मज़द र क श व र भ ज रह ह
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
मज़द र क श व र क ज़म न चल गय
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
हम दरव ज़ ब द करक जगह क आग लग द त ह
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
व ज नवर क प र तल क चलकर मर ज त ह
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
असल ह भ बचत ह
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
बड़ मकसद क ल ए हम र छ ट स य गद न ह
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
स म र ज य म म रन क एक भ ख ज ग उठ ह
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
क असल ह भ कम पड़त ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Gerkens hadnagy 503 nehézpáncélos osztály
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Üzemanyagot kérünk Krebs alezredes a rohamegység vezetője
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Mi történt Eltévedtek
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Különleges küldetés
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Maguk tankosok mindig különlegesek
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Úgy tudtam már nincsenek itt csapataink
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Ez a mi különleges küldetésünk
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Megtisztítjuk a vidéket a partizánokat támogató falvaktól
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Mozgás Előre
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Munkatáborba viszik őket
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
A munkatáborok ideje lejárt
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Rájuk zárjuk az ajtót tüzet gyújtunk
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
és a saját állataik tapossák halálra őket
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Megspóroljuk a lőszert
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Ezzel is hozzájárulunk az ügyhöz
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
A Harmadik Birodalom úgy ki van éhezve hullákra
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
hogy sose elég a lőszer
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Letnan Gerkens Batalion Tank Berat 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Meminta bahan bakar Ketua Unit Serangan Senior Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Ada apa Kalian tersesat
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Misi khusus
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Kalian pasukan tank selalu istimewa
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Aku diberi tahu tak ada pasukan lagi di sini
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Ini misi khusus kami
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Membersihkan semua desa yang mendukung partisan
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Maju ke depan Maju
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Kau mengirim mereka ke kamp kerja paksa
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Masa kamp kerja paksa sudah lama berlalu
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Kami mengunci pintunya dan saat kami membakarnya
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
mereka akan diinjak injak oleh ternak
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Menghemat amunisi
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Ini kontribusi kecil untuk tujuan besar
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Reich sangat menyukai orang mati
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
hingga amunisinya tak cukup
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Tenente Gerkens divisione carri pesanti 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Richiedo carburante Capo unità d'assalto Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Che succede Vi siete persi
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Ordine speciale
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Voi ragazzi del panzer sempre cose speciali
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Mi avevano detto che non c'erano più truppe qui
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
È la nostra missione speciale
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Ripulire i villaggi che hanno dato aiuto ai partigiani
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Avanti Muoversi
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
E li spedite nei campi di lavoro
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Il tempo dei campi di lavoro è finito
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Li chiudiamo a chiave e quando appiccheremo il fuoco
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
gli animali li calpesteranno a morte
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Risparmiamo munizioni
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
È il nostro contributo alla causa
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Il Reich ha sviluppato un tale appetito di morti
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
che le munizioni non bastano
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
第503重戦車大隊 ゲルケンス少尉
00:00:05.000 --> 00:00:06.076
補給を要請する
00:00:06.084 --> 00:00:08.024
クレープス中佐だ
00:00:09.068 --> 00:00:11.012
道に迷ったか
00:00:13.032 --> 00:00:14.024
特殊任務だ
00:00:14.088 --> 00:00:18.000
戦車兵は いつも特別だな
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
ここの部隊は退却したはず
00:00:24.088 --> 00:00:27.036
我々も特殊任務だ
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
パルチザンを支援した村を 一掃する
00:00:30.076 --> 00:00:33.002
ほら さっさと歩け
00:00:33.052 --> 00:00:36.076
村人を強制労働収容所に
00:00:38.016 --> 00:00:40.068
労働収容所は もう古い
00:00:41.032 --> 00:00:43.096
ドアに鍵をかけ 火を放てば
00:00:44.016 --> 00:00:47.052
家畜に踏み殺され 弾の節約になる
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
大義への貢献だ
00:00:50.024 --> 00:00:53.998
第三帝国は殺意が旺盛だ
00:00:54.032 --> 00:00:56.002
弾が足りない
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
503 중전차 대대 게르켄스 소위입니다
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
보급품과 연료를 요청합니다 크레브스 중령이네
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
어떻게 된 거지 길을 잃었나
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
특수 임무 중입니다
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
전차병은 역시 남다르군
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
이곳에 남은 병력은 없다고 들었습니다만
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
이게 우리 특수 임무야
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
게릴라군에 협조한 마을을 깨끗이 쓸어버리는 거지
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
빨리 가 움직여
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
노동 수용소로 보내는 겁니까
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
노동 수용소 시절은 끝난 지 오래야
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
안에 가두고 불을 지르면
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
제 가축한테 짓밟혀 죽겠지
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
탄약도 아끼고
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
우리 나름 대의에 이바지하는 거지
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
독일은 여전히 전의를 불태우고 있고
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
탄약은 무한하지 않으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Leftenan Gerkens Batalion Kereta Kebal 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Memohon bekalan dan bahan api Ketua Unit Serangan Kanan Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Apa yang terjadi Awak sesat
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Misi khas
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Skuad kereta kebal Ada ada saja
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Saya dimaklumkan yang tiada tentera di sini
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Ini misi khas kami
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Untuk kosongkan kampung yang sokong partisan
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Gerak Ke depan
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Awak hantar mereka ke kem tahanan
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Sekarang bukan zaman kem tahanan
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Kami kurung mereka nyalakan api
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
biar mati dipijak haiwan mereka sendiri
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Jimat peluru
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Hanya sumbangan kecil demi kebaikan sejagat
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Reich suka mengumpul mayat bagai tiada esok
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
Tapi peluru tak cukup
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Løytnant Gerkens stridsvognbataljon 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Ber om forsyninger og drivstoff Angrepsleder Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Har dere kjørt dere vill
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Spesialoppdrag
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Dere stridsvogngutter er alltid noe eget
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
De sa vi ikke hadde flere tropper her
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Dette er vårt spesialoppdrag
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Å rydde landsbyene som støttet partisanerne
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Fremover Gå
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Sendes de til en arbeidsleir
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Arbeidsleirenes tid er forlengst forbi
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Vi låser døren og når vi tenner på der
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
blir de trampet i hjel av dyrene sine
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Det sparer ammunisjon
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Det er vårt bidrag til fellesskapet
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Riket har utviklet en appetitt for de døde
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
så vi har ikke nok ammunisjon
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Porucznik Gerkens dywizja pancerna 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Prosimy o zaopatrzenie i paliwo Podpułkownik Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Zgubiliście się
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Misja specjalna
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Wy czołgiści zawsze macie jakieś misje
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Powiedziano mi że nie ma tu więcej oddziałów
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
To nasza misja specjalna
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Likwidujemy wioski pomagające partyzantom
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Naprzód
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Wysyłacie ich do obozu pracy
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Czasy obozów dawno minęły
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Zamkniemy drzwi i podpalimy
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
a zwierzęta stratują ich na śmierć
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Oszczędzimy amunicję
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
To nasz mały wkład w sprawę
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Rzesza nabrała apetytu na śmierć
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
że aż brakuje amunicji
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Tenente Gerkens 503º Divisão de Tanque Pesado
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Solicito suprimento e combustível Krebs Tenente coronel
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
O que foi Se perderam
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Missão especial
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Garotos do tanque sempre algo especial
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Disseram que não tínhamos mais tropas aqui
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
É a nossa missão especial
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Limpar as vilas que apoiaram os guerrilheiros
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Avante Anda Pra frente
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Vão para um campo de trabalho
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Acabou o tempo do campo de trabalho
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Trancamos a porta e quando botamos fogo
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
são mortos pisoteados pelos animais
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Poupa munição
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Pequena contribuição à causa maior
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
O Reich ganhou tanto apetite pela morte
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
que não há munição que baste
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Locotenent Gerkens Batalionul 503 Tancuri Grele
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Aș dori provizii și combustibil Obersturmführer Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Ce s a întâmplat V ați rătăcit
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Misiune specială
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Voi tanchiștii mereu aveți parte de ceva special
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Mi s a spus că nu mai avem trupe aici
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Asta e misiunea noastră specială
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Să curățăm toate satele care i sprijină pe partizani
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Mișcă Înainte
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Îi trimiteți într un lagăr de muncă
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Vremea lagărelor de muncă s a dus de mult
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Închidem ușa iar când le dăm foc
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
vor fi călcați în picioare de propriile animale
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Economisim muniție
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
E mica noastră contribuție la marea cauză
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Reichul a căpătat un apetit așa de mare pentru morți
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
că n apucă să facă destulă muniție
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Teniente Gerkens Batallón de tanque pesado 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Pedimos provisiones y combustible Teniente coronel Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Qué sucede Se perdieron
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Misión especial
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Los chicos de los tanques siempre son especiales
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Me dijeron que ya no había tropas aquí
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Es nuestra misión especial
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Limpiar las villas que ayudaron a los partisanos
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Avanza Muévete Avanza
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Los enviarán a un campo de trabajo
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Terminó el tiempo de los campos de trabajo
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Cerramos la puerta y cuando le prendemos fuego
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
sus animales los pisotearan hasta matarlos
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Ahorra municiones
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Es nuestra contribución a la causa
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
El Reich tiene mucho apetito de muertos
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
y no hay munición suficiente
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Löjtnant Gerkens stridsvagnsbataljon 503
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Begär proviant och bränsle Obersturmbannführer Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Vad har hänt Är ni vilse
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Specialuppdrag
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Tanksoldater alltid nåt speciellt
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
De sa att vi inte hade fler män här
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Det här är vårt specialuppdrag
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Vi rensar upp i byarna som hjälpte partisanerna
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
Framåt
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Skickas de till ett arbetsläger
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Arbetsläger den tiden är förbi
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Vi låser dörren och när vi tänder på
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
blir de ihjältrampade av boskapen
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Det spar ammunition
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Vi drar vårt strå till stacken
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Tredje riket kan inte få nog av döda
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
det är ont om ammunition
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
ร อยโทแกร เคนส กองพ นรถถ งหน ก 503 คร บ
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
ขอเสบ ยงและเช อเพล งด วยคร บ ห วหน าอาว โสหน วยจ โจมเครบส
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
เก ดอะไรข น ค ณหลงทางเหรอ
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
ปฏ บ ต การพ เศษคร บ
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
พวกรถถ งม กทำอะไรพ เศษเสมอ
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
ผมร มาว าเราไม ม กองทหารท น แล ว
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
น ค อปฏ บ ต การพ เศษของเรา
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
เพ อกวาดล างท กหม บ าน ท สน บสน นพลพรรคร สเซ ย
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
เด นไป เด นส ไป
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
ค ณจะส งพวกเขาไปท ค กแรงงานเหรอ
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
ไม ม ค กแรงงานต งนานแล ว
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
เราล อกประต และพอจ ดไฟเผา
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
พวกม นจะถ กส ตว ของต วเองเหย ยบจนตาย
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
ประหย ดกระส น
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
ผลงานเล กน อยของเรา เพ ออ ดมการณ ท ย งใหญ กว า
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
จ กรวรรด อยากฆ าคนแบบน
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
แต เราผล ตกระส นไม ท น
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Teğmen Gerkens 503'üncü Ağır Tank Taburu
00:00:05.004 --> 00:00:08.024
Erzak ve yakıt ikmali istiyoruz Yarbay Krebs
00:00:09.044 --> 00:00:11.012
Ne oldu Yolunuzu mu kaybettiniz
00:00:13.004 --> 00:00:14.024
Özel görev
00:00:14.092 --> 00:00:18.000
Siz tankçıların da hep özel işi oluyor
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Burada askerimizin kalmadığı söylenmişti
00:00:24.096 --> 00:00:27.036
Bu da bizim özel görevimiz
00:00:27.044 --> 00:00:30.048
Partizanları destekleyen köyleri bir bir temizliyoruz
00:00:30.056 --> 00:00:33.002
İlerle Yürü devam et
00:00:33.028 --> 00:00:36.076
Çalışma kampına mı gönderiyorsunuz
00:00:38.012 --> 00:00:40.004
Çalışma kamplarının devri kapandı
00:00:41.024 --> 00:00:43.096
Kapıyı kilitleyip ateşe vereceğiz
00:00:44.999 --> 00:00:46.024
Hayvanları tarafından ezilerek ölecekler
00:00:46.032 --> 00:00:47.052
Cephane harcamıyoruz
00:00:47.006 --> 00:00:49.064
Davamıza ufak bir katkı
00:00:50.028 --> 00:00:53.998
Reich'in artan öldürme açlığına
00:00:54.068 --> 00:00:56.002
cephane yetişmiyor
Available in 26 languages
Duration
58 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:57:53
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.