To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Nektar der Götter. Ich dachte, du hast als Winzer gearbeitet? Selbst ich als einfacher Lateinlehrerweiß, dass das hier die letzte Plörre ist. Baron von Claussen '37. Grüner Veltliner Smaragd. Bester Jahrgang, den ich je gemacht habe. Fein fruchtig mitsorgfältig ausbalancierter Säure und... zarten Marillennoten. "Nektar der Götter",so haben wir ihn genannt. Reichsmarschall Göring fand ihn so gut,dass er den halben Jahrgang kaufte. Und jetzt ist alles, was geblieben ist... eine Erinnerung
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Nectar of the Gods
00:00:03.064 --> 00:00:05.036
I thought you were a winemaker
00:00:06.056 --> 00:00:10.012
Even a simple Latin teacher like me knows it's complete piss
00:00:11.048 --> 00:00:13.024
'37 Baron von Claussen
00:00:14.004 --> 00:00:16.999
Emerald Grüner Veltliner
00:00:16.088 --> 00:00:18.048
Best vintage I ever made
00:00:19.036 --> 00:00:24.016
Subtle fruit with carefully balanced acidity and
00:00:26.088 --> 00:00:28.044
delicate apricot notes
00:00:30.032 --> 00:00:32.072
We called it Nectar of the Gods
00:00:34.012 --> 00:00:37.048
Marshal Göring liked it so much he bought half the vintage
00:00:39.000 --> 00:00:41.056
And now all that's left of it
00:00:44.028 --> 00:00:45.076
is a memory
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
رحيق الآلهة
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
ظننت أنك صانع نبيذ
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
حتى أنا معل م اللغة اللاتينية البسيط أعرف أنه أدنى أنواع الكحول
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
البارون فون كلاوسن 1937
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
نبيذ غرونر فيلتلينر سماراغد
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
أفضل خمر معت ق صنعته على الإطلاق
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
له نكهة الفاكهة الرقيقة مع حمضية متوازنة بعناية
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
ونكهة المشمش الخفيفة
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
رحيق الآلهة أو هكذا أسميناه
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
أحبه الملازم الإمبراطوري غورينغ إلى حد أنه اشترى نصف النبيذ المعت ق
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
والآن لم يبق سوى
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
ذكرى
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
众神的甘露
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
我以为你是个酿酒师
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
就连我这个拉丁语老师 都知道这是垃圾酒
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
1937年的冯克劳森男爵
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
绿维特利纳蜥蜴级
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
那是我酿过最棒的葡萄酒
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
淡淡的果香 酸度适中 带有
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
少许杏子风味
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
我们称之为 众神的甘露
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
帝国元帅戈林很喜欢这款酒 他买下了一半的酒
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
现在只剩下
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
回忆
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Božský nektar
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Myslel jsem že jsi vinař
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
I prostý učitel latiny jako já pozná že jsou to patoky
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen ročník 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Veltlínský Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Nejlepší ročník co jsem udělal
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Lahodně ovocitý s jemně vyváženou kyselinkou a
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
lahodnými meruňkovými tóny
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Božský nektar tak jsme tomu říkali
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Říšskému maršálovi Göringovi chutnal tak že koupil polovinu ročníku
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
A teď už zbývá jen
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
vzpomínka
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Gudernes nektar
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Jeg troede du lavede vin
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Selv jeg en simpel latinlærer ved at det er noget billigt stads
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Bedste årgang jeg har lavet
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Milde noter af frugt med afbalanceret syrlighed og
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
delikate abrikosnoter
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Gudernes nektar kaldte vi det
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Rigsmarskal Göring købte halvdelen af årgangen
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Og nu er det eneste tilbage
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
mindet
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Nectar van de goden
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Je was toch wijnboer
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Zelfs ik als leraar Latijn weet dat dit rotzooi is
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Beste die ik heb gemaakt
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Licht fruitig met een mooie zuurbalans en
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
een vleugje abrikoos
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
'Nectar van de goden' noemden we 'm
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Rijksmaarschalk Göring was er zo gek op dat hij de helft opkocht
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Het enige wat overblijft
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
is een herinnering
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Jumalten nektaria
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Luulin sinua viinintekijäksi
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Latinanopettajakin tietää että tämä on pahnanpohjimmaista
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Paroni von Claussen 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Paras vuosikertani
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Hienovaraisen hedelmäinen tasapainoisen hapan
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
ja herkän aprikoosimainen
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Kutsuimme sitä Jumalten nektariksi
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Valtakunnanmarsalkka Göring ihastui ja osti puolet vuosikerrasta
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Siitä on jäljellä vain
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
muisto
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Le nectar des dieux
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Je te croyais vigneron
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Même moi le prof de latin je sais que c'est de la piquette
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen 1937
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Mon meilleur millésime
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Délicatement fruité un équilibre d'acidité parfait
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
avec des notes d'abricot
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Le nectar des dieux comme on l'appelait
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Göring l'aimait tellement qu'il a acheté la moitié du cru
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Et maintenant tout ça n'est plus
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
qu'un souvenir
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Nektar der Götter
00:00:03.088 --> 00:00:06.024
Ich dachte du hast als Winzer gearbeitet
00:00:06.032 --> 00:00:10.012
Selbst ich als einfacher Lateinlehrer weiß dass das hier die letzte Plörre ist
00:00:11.048 --> 00:00:13.024
Baron von Claussen '37
00:00:14.004 --> 00:00:15.008
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.006
Bester Jahrgang den ich je gemacht habe
00:00:19.036 --> 00:00:24.032
Fein fruchtig mit sorgfältig ausbalancierter Säure und
00:00:26.088 --> 00:00:28.044
zarten Marillennoten
00:00:30.998 --> 00:00:32.036
Nektar der Götter so haben wir ihn genannt
00:00:34.012 --> 00:00:37.048
Reichsmarschall Göring fand ihn so gut dass er den halben Jahrgang kaufte
00:00:38.076 --> 00:00:41.068
Und jetzt ist alles was geblieben ist
00:00:44.024 --> 00:00:45.092
eine Erinnerung
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Νέκταρ των θεών
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Νόμιζα ότι ήσουν οινοποιός
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Ακόμα κι εγώ ο απλός καθηγητής Λατινικών ξέρω ότι είναι σίχαμα
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Βαρόνου φον Κλάουσεν '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Σμαραγδοπράσινο Βέλτλινερ
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Το καλύτερο που έκανα ποτέ
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Λεπτά φρουτώδες με προσεκτικά ισορροπημένη οξύτητα και
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
λεπτή επίγευση βερίκοκου
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Νέκταρ των θεών έτσι το ονομάσαμε
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Άρεσε τόσο στον στρατάρχη Γκέρινγκ που αγόρασε τη μισή παραγωγή
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Και τώρα το μόνο που απέμεινε είναι
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
η ανάμνηση
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
משקה האלים
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
חשבתי שאתה יינן
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
אפילו אני מורה פשוט ללטינית יודע שזה אלכוהול נחות
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
ברון פון קלאוסן 1937
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
גרונר ולטלינר סמרגד
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
הבציר הכי טוב אי פעם
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
פירותיות עדינה עם חומציות מאוזנת ו
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
ניחוח משמש עדין
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
משקה האלים כך קראנו לו
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
רייכסמרשל גרינג אהב אותו מאוד ולכן קנה חצי מהבציר
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
ועכשיו כל מה שנשאר הוא
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
זיכרון
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
द वत ओ क अम त
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
म झ लग त म व इन बन त ह
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
एक आम ल ट न ट चर ह न क ब वज द म ज नत ह यह घट य ह
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
सन 37 क ब रन व न क ल उस न
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
ग र नर व ल ट नर स म रगड
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
म र बन ई ब हतर न शर ब
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
फल क न ज़ क स व द नफ़ सत स स त ल त एस ड ट और
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
ख ब न क न ज़ क स व द
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
द वत ओ क अम त हम उस वह कहत थ
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
स म र ज य क म र शल क इतन पस द आई क आध म ल ख़र द ल य
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
और अब बस बच ह
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
उसक य द
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Az istenek nektárja
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Azt hittem borász vagy
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Még én az egyszerű latintanár is felismerem hogy ez szar
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Von Claussen báró '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Életem legjobb évjárata
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Enyhén gyümölcsös harmonikusan savas
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
lágy barackos aromajegyekkel
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Az istenek nektárjának hívjuk
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Göring marsallnak annyira ízlett hogy az évjárat felét felvásárolta
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
És most már csak
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
az emléke maradt
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Nektar para dewa
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Aku pikir kau pembuat anggur
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Bahkan aku guru Latin biasa tahu bahwa ini minuman payah
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen 1937
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Anggur terbaik yang kubuat
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Aroma buah yang lembut dengan keasaman yang seimbang dan
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
rasa aprikot yang halus
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Kami menyebutnya nektar para dewa
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Reichsmarschall Göring sangat suka sampai membeli setengahnya
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Dan sekarang yang tersisa adalah
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
sebuah kenangan
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Nettare degli dei
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Pensavo che producessi vino
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Persino io da insegnante di latino so che è una schifezza
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Barone von Claussen del '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
L'annata migliore
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Delicatamente fruttata con acidità accuratamente bilanciata e
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
delicate note di albicocca
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Nettare degli dei così lo abbiamo chiamato
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Il maresciallo del Reich Göring comprò metà della produzione
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
E ora tutto ciò che ne rimane
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
è un ricordo
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
神の飲み物
00:00:03.008 --> 00:00:05.028
ワイン醸造家だろ
00:00:06.048 --> 00:00:10.002
まずいのは 教師の僕にも分かる
00:00:11.028 --> 00:00:13.036
バロン フォン クラウゼン 1937年物
00:00:14.044 --> 00:00:15.096
白ブドウ品種
00:00:16.076 --> 00:00:18.052
俺が造った傑作だ
00:00:19.004 --> 00:00:24.006
繊細なフルーティーさと バランスのいい酸味
00:00:26.084 --> 00:00:28.064
あんずの香り
00:00:30.024 --> 00:00:33.000
神の飲み物 と呼ばれ
00:00:34.002 --> 00:00:37.006
ゲーリング元帥が 半分を買い占めた
00:00:39.998 --> 00:00:42.998
そして今 残っているのは
00:00:44.024 --> 00:00:45.056
思い出だけ
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
천상의 맛이로군
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
와인 양조자 아니셨습니까
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
라틴어 선생 출신이어도 이 술이 쓰레기란 건 압니다
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
폰클라우센 남작 37년산
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
그뤼너 펠틀리너 스마라크트
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
내 희대의 역작이지
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
은은한 과일 맛에 절묘한 균형의 산도
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
희미한 살구의 끝맛까지
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
'천상의 맛'이라고 불렀지
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
괴링 총사령관이 환장해서 절반을 사들였어
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
지금 남아 있는 거라곤
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
추억뿐이지만
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Sedap sungguh
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Saya ingatkan awak pembuat arak
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Cikgu Latin biasa macam saya pun tahu yang arak ini teruk rasanya
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Gruner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Arak vintaj terbaik saya pernah buat
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Rasa buah yang halus rasa masamnya seimbang sempurna dan
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
sedikit sentuhan aprikot
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Kami gelarkannya minuman dewa dewi
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Reichsmarschall Guring sangat sukakannya sampai beli separuh daripada stok
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Sekarang yang tinggal
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
hanya kenangan
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Gudenes nektar
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Jeg trodde du var vinmaker
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Selv jeg som er latinlærer vet at dette er verste sort
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Den beste årgangen min
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Delikat fruktig med nøye balansert syrlighet og
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
delikate aprikosnoter
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Vi kalte den gudenes nektar
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Göring likte den så godt at han kjøpte opp halve årgangen
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Alt som er igjen nå er
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
et minne
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Nektar bogów
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Myślałem że robisz wino
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Nawet ja nauczyciel łaciny wiem że to sikacz
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Najlepszy rocznik
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Delikatnie owocowy ze starannie zbilansowaną kwasowością i
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
nutą moreli
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Nektar bogów tak to nazywaliśmy
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Marszałek Göring tak je lubił że kupił połowę rocznika
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
A teraz zostało tylko
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
wspomnienie
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
O néctar dos deuses
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Você não fazia vinho
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Até eu simples professor de latim sei que é uma porcaria
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen de 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Melhor vinho que fiz
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Delicadamente frutado acidez cuidadosamente equilibrada e
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
notas delicadas de damasco
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Néctar dos deuses assim o chamávamos
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
O Reichsmarschall Göring gostou tanto que comprou metade
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
E agora tudo que resta é
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
uma lembrança
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Nectarul zeilor
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Parcă ziceai că ești vinificator
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Până și eu un simplu profesor de latină știu că ăsta e ultima poșircă
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen '37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Cel mai bun vin făcut de mine
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Ușor fructat cu o aciditate bine echilibrată și
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
cu subtile note de caise
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
L am botezat nectarul zeilor sau așa ceva
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Mareșalului Göring i a plăcut așa de mult că a cumpărat jumătate din producție
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Iar acum tot ce a mai rămas e
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
o amintire
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
El néctar de los dioses
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Pensé que eras enólogo
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Hasta yo un maestro de latín sabe que es ácido corrosivo
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Un Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
La mejor cosecha que hice
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Afrutado suave con una acidez cuidadosamente equilibrada
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
y notas de durazno
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Lo llamábamos el néctar de los dioses
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Al Reichsmarschall Göring le gustó tanto que compró mucho
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Y ahora lo único que queda es
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
un recuerdo
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Gudarnas nektar
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Är inte du vinodlare
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Till och med jag fattar att det här är hästpiss
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron von Claussen 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
Min bästa årgång
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Fruktigt med balanserad syrlighet och
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
lätta aprikostoner
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Gudarnas nektar som vi sa
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Riksmarskalk Göring köpte upp halva årgången
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Och nu är det enda som återstår
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
ett minne
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
น ำท พย แห งทวยเทพ
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
ฉ นน กว านายเป นคนทำไวน ซะอ ก
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
แม แต ฉ นท เป นคร สอนละต นย งร ว า น ม นเหล าห วยๆ
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
บารอน ฟอน เคลาเซ น ป 37
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
กร เนอร เวลท ล เนอร สแมรากด
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
ไวน ท ด ท ส ดท ฉ นเคยทำ
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
รสผลไม บางๆ ก บระด บกรดท สมด ล
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
และกล นแอปร คอตเบาๆ
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
เราจ งเร ยกม นว า น ำท พย แห งทวยเทพ
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
จอมพลเกอร งชอบม นมาก จนซ อไวน ไปคร งหน ง
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
แต ตอนน ส งท เหล ออย ม แค
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
ความทรงจำ
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Tanrıların şerbeti
00:00:03.056 --> 00:00:05.028
Sen şarapçı değil miydin
00:00:06.048 --> 00:00:09.092
Latince öğretmeni hâlimle ben bile berbat bir içki derim
00:00:11.064 --> 00:00:13.008
Baron Von Claussen 1937
00:00:14.052 --> 00:00:15.096
Grüner Veltliner Smaragd
00:00:16.072 --> 00:00:18.028
En iyi mahsulüm
00:00:19.044 --> 00:00:24.998
Meyve aroması iyi dengelenmiş ekşilik seviyesi
00:00:26.088 --> 00:00:28.004
Leziz kayısı rayihası
00:00:30.024 --> 00:00:32.068
Bizim tabirimizle Tanrıların şerbeti
00:00:34.016 --> 00:00:37.048
Reich Mareşali Göring çok beğenip mahsulün yarısını almıştı
00:00:38.092 --> 00:00:41.006
Peki oradan geriye ne kaldı
00:00:44.024 --> 00:00:45.036
Sadece hatırası
Available in 26 languages
Duration
47 seconds
Views
4
Timestamp in Movie
01:01:21
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.