To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Treffer. Vernichtet. Das ist das Problem mit diesen Panzern, sie können nicht das sehen,was direkt vor ihnen ist. Wir hätten sieim Wald angreifen sollen! Der verfluchte Panzerhätte uns fast vernichtet! Keilig? Keilig, geht es dir gut? Keilig? Keilig. - Keilig...- Keilig, du Bastard! - Herr Leutnant!- Wo hat's dich erwischt, Keilig? Splitter. Die Lunge
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Hit Destroyed
00:00:07.088 --> 00:00:09.072
The problem with those tanks is
00:00:09.008 --> 00:00:11.068
they can't see what's right in front of them
00:00:12.002 --> 00:00:14.092
We should've attacked them in the woods
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
That damn tank nearly destroyed us
00:00:20.044 --> 00:00:21.032
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig you all right Keilig
00:00:25.036 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig you bastard
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Lieutenant Are you hit Keilig
00:00:33.052 --> 00:00:34.096
Shrapnel
00:00:37.998 --> 00:00:37.092
My lungs
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
أصبناها د م رت
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
تلك هي مشكلة هذه الدبابات
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
لا ترى ما يقع أمامها مباشرة
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
كان يجب أن نهاجمهم حين رأيتهم في الغابة
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
كادت الدبابة اللعينة أن تدم رنا
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
كايليغ
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
كايليغ هل أنت بخير كايليغ
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
كايليغ كايليغ أيها الوغد
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
أيها الملازم أين أ صبت يا كايليغ
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
شظية
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
الرئتان
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
击中 已摧毁
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
那些坦克的缺点就是
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
乘员看不到前面有什么
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
我们在树林里看到他们的时候 就应该攻击他们
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
那辆该死的坦克差点毁了我们
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
凯利格
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
凯利格 你还好吗 凯利格
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
凯利格 凯利格 你个混蛋
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
中尉 凯利格 你伤到哪了
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
碎片
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
我的肺
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Zásah Cíl zneškodněn
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
To je problém těchhle tanků
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Nevidí co je přímo před nimi
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Měli jsme zaútočit když jsem je viděl v lese
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Ten zatracenej tank nás málem zničil
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keiligu
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keiligu dobrý Keiligu
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keiligu Keiligu ty parchante
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Pane poručíku Kam jsi to dostal Keiligu
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Střepina
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Plíce
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Træffer Ødelagt
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Det er problemet med de kampvogne
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
De kan ikke se lige foran dem
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Vi burde have angrebet dem i skoven
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Kampvognen havde nær smadret os
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig er du okay Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig din skiderik
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Løjtnant Hvor blev du ramt Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
En granatsplint
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Lungerne
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Raak Vernietigd
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Dat is het probleem met die tanks
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Ze zien niet wat recht voor hen ligt
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
We hadden ze in het bos moeten aanvallen
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
De tank heeft ons bijna vernietigd
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig gaat het Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig klootzak
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Luitenant Waar ben je geraakt
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Een splinter
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
De longen
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Osuma Tuhottu
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Tuo on noiden tankkien ongelma
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Ne eivät näe mitä edessä on
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Olisi pitänyt hyökätä metsässä
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Tankki melkein tuhosi meidät
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig oletko kunnossa Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig senkin paskiainen
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Herra luutnantti Mihin osui Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Sirpale
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Keuhkoissa
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Touché Détruit
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
C'est le problème avec ces chars
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Ils ne voient pas devant eux
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
On aurait dû les attaquer dans la forêt
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Ce char a failli nous détruire
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig ça va Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig déconne pas
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Lieutenant Où tu es touché
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Un éclat
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Aux poumons
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Gerkens Treffer Vernichtet
00:00:05.048 --> 00:00:07.048
er schreit
00:00:08.012 --> 00:00:09.088
Das ist das Problem mit diesen Panzern
00:00:09.096 --> 00:00:12.032
sie können nicht das sehen was direkt vor ihnen ist
00:00:12.004 --> 00:00:14.092
Weller Wir hätten sie im Wald angreifen sollen
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Der verfluchte Panzer hätte uns fast vernichtet
00:00:18.012 --> 00:00:19.006
Gurgeln
00:00:20.044 --> 00:00:21.088
Michel Keilig
00:00:22.068 --> 00:00:23.088
Keilig geht es dir gut
00:00:23.096 --> 00:00:26.002
Keilig Keilig
00:00:26.028 --> 00:00:28.004
Keilig Keilig du Bastard
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Herr Leutnant Wo hat's dich erwischt Keilig
00:00:33.076 --> 00:00:34.096
Splitter
00:00:37.052 --> 00:00:38.092
Die Lunge
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Διάνα Εξουδετερώθηκε
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Αυτό το πρόβλημα έχουν τα τανκ τους
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Δεν μπορούν να δουν τι είναι μπροστά τους
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Έπρεπε να τους επιτεθούμε όταν τους είδα στο δάσος
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Το ρημάδι παραλίγο να μας φάει
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Κάιλιγκ
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Κάιλιγκ είσαι καλά Κάιλιγκ
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Κάιλιγκ Κάιλιγκ μπάσταρδε
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Υπίλαρχε Πού χτυπήθηκες Κάιλιγκ
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Θραύσμα
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Στους πνεύμονες
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
פגיעה הושמד
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
זאת הבעיה עם הטנקים האלה
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
הם לא רואים מה שיש להם מול העיניים
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
היינו צריכים לתקוף כשראיתי אותם ביער
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
הטנק הארור כמעט השמיד אותנו
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
קייליג
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
קייליג אתה בסדר קייליג
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
קייליג קייליג חתיכת מנוול
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
לוטננט איפה נפגעת קייליג
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
רסיס
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
הריאות
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
न श न तब ह ह गय
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
इन ट क म यह द क कत ह
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
य अपन ठ क स मन व ल च ज़ द ख नह सकत
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
जब उन ह ज गल म द ख थ उन पर तभ हमल करन थ
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
वह कमबख त ट क हम म र ह ड लत
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
क यल ज
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
क यल ज त म ठ क ह क यल ज
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
क यल ज क यल ज कम न
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
ल फ ट न ट त म ह कह च ट लग क यल ज
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
छर र लग ह
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
फ फड़ म
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Célpont megsemmisítve
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Ez a baj a tankokkal
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Nem látják ami közvetlenül előttük van
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Az erdőben kellett volna támadni amikor megláttam őket
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
A kurva tank majdnem megölt minket
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig jól van Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig baszd meg
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Hadnagy úr Hol találták el Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Egy repesz
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
A tüdőmet
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Tertembak Hancur
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Itulah masalah tank tank ini
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Mereka tak bisa melihat apa yang ada di depan
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Seharusnya kita menyerang mereka di hutan
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Tank itu hampir menghancurkan kita
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig kau baik baik saja Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig kau keparat
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Letnan Apa yang tertembak Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Serpihan
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Paru paruku
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Colpito E annientato
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Ecco il problema dei panzer
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Non vedono quello che hanno davanti
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Dovevamo attaccarli nel bosco
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Ci ha quasi annientati
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig tutto bene Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig merda
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Tenente Dove ti ha colpito Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Una scheggia
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Il polmone
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
命中 撃破した
00:00:07.096 --> 00:00:12.000
あの手の戦車は 足元前方が見えない
00:00:12.028 --> 00:00:14.092
森で見た時 倒すべきだった
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
間一髪だったぞ
00:00:20.044 --> 00:00:21.052
カイリヒ
00:00:22.052 --> 00:00:23.088
大丈夫ですか
00:00:24.998 --> 00:00:26.002
おい カイリヒ
00:00:26.028 --> 00:00:27.068
ウソだろ
00:00:29.028 --> 00:00:30.012
少尉殿
00:00:30.006 --> 00:00:31.006
どうした
00:00:33.052 --> 00:00:34.096
破片が
00:00:37.044 --> 00:00:38.056
肺に
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
명중 격파 확인
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
전차는 이게 문제야
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
바로 앞에 있는 것도 안 보이지
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
그러게 숲에서 싸우자고 하지 않았습니까
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
저 새끼 때문에 다 뒈질 뻔했다고요
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
카일리히
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
괜찮으십니까 카일리히
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
카일리히 이 새끼야 카일리히
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
소위님 어디에 맞았어
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
파편이
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
폐에 맞았습니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Kena dan musnah
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Itulah masalah kereta kebal itu
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Tak dapat nampak di depan
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Kita patut serang semasa di hutan sebelum ini
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Kita hampir mati
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig awak okey Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig tak guna
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Leftenan Cedera di mana Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Serpihan
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Paru paru
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Treff Ødelagt
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Det er problemet med stridsvogner
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
De ser ikke det som er rett foran dem
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Vi burde angrepet dem i skogen
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
De drepte oss nesten
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig går det bra Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig din jævel
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Løytnant Hvor ble du truffet
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
En splint
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Lungene
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Trafiony Zniszczony
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Te czołgi mają mankament
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Nie widzą tego co przed nimi
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Powinniśmy byli zaatakować ich w lesie
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Prawie nas starli na miazgę
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Nic ci nie jest Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig ty draniu
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Poruczniku Gdzie oberwałeś Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Odłamek
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
W płuca
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
No alvo Destruído
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
É o problema desses tanques
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Não enxergam o que está na frente
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
A gente devia ter atacado quando os vi na mata
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
O maldito quase nos destruiu
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig você está bem Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig seu canalha
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Tenente Onde foi atingido Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Um estilhaço
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Nos pulmões
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Lovit Distrus
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Asta i problema cu tancurile astea
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Nu văd ce i drept în fața lor
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Trebuia să i atacăm când i am văzut în pădure
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
Al naibii tanc cât pe ce să ne distrugă
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig ești bine Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig ticălosule
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Dle locotenent Unde ai fost lovit Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
O așchie
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Plămânii
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Impacto Destruido
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Es el problema de esos tanques
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
No ven lo que está frente a ellos
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Debimos atacarlos en el bosque
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
El puto tanque casi nos destruye
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig estás bien Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig hijo de puta
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Teniente Dónde te dieron Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Una esquirla
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Los pulmones
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Träff Oskadliggjord
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
Det är felet med dessa tanks
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
De ser inget framför sig
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Vi borde ha anfallit dem i skogen
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
De kunde ha gjort slut på oss
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Hur är det Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig För fan Keilig
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Löjtnant Var är du träffad
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Splitter
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Lungorna
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
โดนเป า ถ กทำลายแล ว
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
น แหละป ญหาของรถถ งพวกน
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
พวกม นมองไม เห นส งท อย ตรงหน า
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
เราน าจะโจมต พวกม นตอนเห นม นในป า
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
ไอ รถถ งบ าน นเก อบฆ าเราแล ว
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
ไคล จ
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
ไคล จ นายโอเคไหม ไคล จ
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
ไคล จ ไคล จ ไอ เวร
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
ผ พ น นายโดนย งตรงไหน ไคล จ
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
โดนสะเก ดน ะ
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
ท ปอด
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
İsabetli İmha edildi
00:00:08.999 --> 00:00:09.088
O tankların da sorunu bu işte
00:00:09.096 --> 00:00:12.024
Gözlerinin önündekini göremiyorlar
00:00:12.032 --> 00:00:14.092
Onları ormanda gördüğüm an saldıracaktık
00:00:15.000 --> 00:00:16.088
O tank bizi az daha öldürecekti
00:00:20.044 --> 00:00:21.036
Keilig
00:00:22.056 --> 00:00:24.008
Keilig iyi misin Keilig
00:00:25.052 --> 00:00:27.068
Keilig Keilig şerefsizi
00:00:29.028 --> 00:00:31.006
Teğmenim Nerenden vuruldun Keilig
00:00:33.068 --> 00:00:34.096
Ufak bir sıyrık
00:00:37.004 --> 00:00:38.056
Ciğerlere gelmiş
Available in 26 languages
Duration
40 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:12:44
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A German Tiger tank crew is sent on a dangerous mission to rescue the missing officer Paul von Hardenburg from a top-secret bunker behind enemy lines. As they make their way through the lethal no-man's land, they must confront not only the enemy, but also their own fears and inner demons. Fueled by the Wehrmacht's methamphetamine, their mission increasingly becomes a journey into the heart of darkness.