To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dan Forester:
If there's one thing that the world needs right now, it's scientists. We cannot stop innovating. That's how you solve a problem
If there's one thing that the world needs right now, it's scientists. We cannot stop innovating. That's how you solve a problem
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
But if there s one thing that the world needs right now
00:00:04.045 --> 00:00:06.214
it s scientists
00:00:08.883 --> 00:00:10.927
We cannot stop innovating
00:00:11.998 --> 00:00:13.012
That s how you solve a problem
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
لكن إن كان العالم بحاجة إلى شيء واحد الآن
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
فهو العلماء
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
لا يمكننا الكف عن الابتداع
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
هكذا نحل المشكلة
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
আম জ ন য ত ম দ র সব র খ র প ল গছ
00:00:03.044 --> 00:00:06.999
ক ন ত এই ম হ র ত সবথ ক ব শ য দ র দরক র
00:00:06.089 --> 00:00:08.258
ত র হল ন ব জ ঞ ন
00:00:10.927 --> 00:00:12.971
আমর আব ষ ক র থ ম ত প রব ন
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
ক রণ এভ ব ই আমর সকল সমস য র সম ধ ন কর
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
但这个世界现在最需要的
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
就是科学家
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
我们不能停止创新
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
创新才能解决问题
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ale jedno potřebuje svět právě teď
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
a to vědce
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Nemůžeme přestat s inovacemi
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Tak vyřešíte problém
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
men hvis der er én ting verden har brug for lige nu
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
så er det videnskabsfolk
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Vi kan ikke stoppe med at innovere
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Det er sådan man løser problemer
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
maar als de wereld nu iets nodig heeft
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
zijn het wetenschappers
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
We moeten blijven innoveren
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Zo los je een probleem op
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
pero ang kailangan ng mundo ngayon
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
ay mga siyentipiko
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Kailangan nating mag aral
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Ganoon natin masosolusyunan ito
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
mutta jos tämä maailma tarvitsee jotain nyt
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
niin tieteilijöitä
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Innovaatioita ei saa lopettaa
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Siten ongelma ratkaistaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
mais s'il y a une chose dont le monde a besoin
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
c'est des scientifiques
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
On doit continuer d'innover
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
C'est comme ça qu'on réussit
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Ich weiß es sieht schlecht aus Aber eins braucht die Welt jetzt dringend
00:00:06.088 --> 00:00:07.757
Wissenschaftler
00:00:10.635 --> 00:00:14.597
Wir dürfen nicht aufhören zu forschen So löst man Probleme
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
μα αν υπάρχει κάτι που χρειάζεται ο κόσμος αυτήν τη στιγμή
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
αυτό είναι οι επιστήμονες
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Πρέπει να καινοτομούμε συνέχεια
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Έτσι λύνεις ένα πρόβλημα
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ल क न अगर अभ उस द न य क क स क ज़र रत ह
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
त यह व ज ञ न क क ह
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
हम नए तर क ख जन ब द नह कर सकत
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
त म एक समस य क इस तरह हल करत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
de a világnak most a legnagyobb szüksége
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
tudósokra van
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Nem hagyhatjuk abba az innovációt
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Így kell megoldani egy problémát
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
tetapi ada satu hal yang dibutuhkan dunia saat ini
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
para ilmuwan
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Kita jangan berhenti berinovasi
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Itu cara kita memecahkan masalah
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ma sapete di cos'ha bisogno il mondo
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
Di scienziati
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Non possiamo smettere di progredire
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
È così che si risolvono i problemi
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
そんな今 世界に必要なのは科学者だ
00:00:08.009 --> 00:00:10.134
新たな手を考える
00:00:10.676 --> 00:00:12.177
道は開けるぞ
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
지금 세상에 필요한 건
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
과학자들이야
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
혁신을 멈추면 안 돼
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
그게 문제를 해결하는 방법이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
tetapi apa yang diperlukan sekarang
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
ialah saintis
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Kita tak boleh berhenti berinovasi
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Itu caranya kamu selesaikan masalah
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
men hvis det er én ting verden trenger nå
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
er det forskere
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Vi kan ikke stoppe innovasjonen
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Det er slik du løser et problem
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ale świat w tej chwili
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
bardzo potrzebuje naukowców
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Innowacja to podstawa
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Tak rozwiązuje się problemy
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
mas se tem uma coisa que o mundo precisa agora
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
é de cientistas
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Não podemos parar de inovar
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
É assim que se resolve um problema
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
dar dacă există un lucru de care are nevoie lumea acum
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
sunt oamenii de știință
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Nu putem să ne oprim din inovare
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Așa se rezolvă o problemă
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
но сейчас миру нужно одно
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
ученые
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Продолжим внедрять инновации
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Так решаются проблемы
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
pero si hay algo que el mundo necesita ahora mismo
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
son científicos
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
No podemos dejar de innovar
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Así se resuelve un problema
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
men om det är en sak världen behöver just nu
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
är det forskare
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Vi får inte sluta vara innovativa
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Det är så man löser ett problem
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ஆன இப ப உலகத த க க என ன த வ ன ன
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
அத வ ஞ ஞ ன கள
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
ந ம கண ட ப ட க கறத ந ற த தக க ட த
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
அப பட த த ன ப ரச ச ன ய த ர க கண ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
క న ఈ సమయ ల ప రప చ న క ఏమ న క వ ల ట
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
వ ళ ల శ స త రజ ఞ ల
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
మన ఆవ ష కరణల ఆపల మ
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
ఓ సమస యన పర ష కర చ ద అల న
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
แต ส งหน งท ตอนน โลกกำล งต องการ
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
ค อน กว ทยาศาสตร
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
เราไม สามารถหย ดการสร างนว ตกรรมได
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
น นค อการแก ป ญหา
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ama şu an dünyaya lazım olan bir şey varsa
00:00:04.045 --> 00:00:05.755
o da bilim insanlarıdır
00:00:08.008 --> 00:00:10.927
Yenilikten vazgeçemeyiz
00:00:11.998 --> 00:00:12.097
Bir sorunu böyle çözersiniz
Available in 30 languages
Duration
14 seconds
Views
312
Timestamp in Movie
00:13:04
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.
