To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Can you hear me? Forester. The toxin. What? The green vial-- where is it? It-it’s in your hand. We tried to get it from you,but you wouldn’t let us. We need to mass-produce thisand send it back. It’ll kill ’em all. The Jumplink just went off-line. We can’t send anything back. We can’t travel to the future. It’s over. DANOh, Muri. WOMANLieutenant Hart, please report to command now. I’m sorry. Lieutenant Hart,please report to command. DAN:I’m sorry
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Can you hear me
00:00:05.088 --> 00:00:07.173
Forester
00:00:10.051 --> 00:00:11.677
The toxin
00:00:11.761 --> 00:00:12.097
What
00:00:14.972 --> 00:00:16.014
The green vial where is it
00:00:16.224 --> 00:00:17.006
It it s in your hand
00:00:17.683 --> 00:00:19.936
We tried to get it from you but you wouldn t let us
00:00:20.998 --> 00:00:23.189
We need to mass produce this and send it back
00:00:23.272 --> 00:00:24.816
It ll kill em all
00:00:24.899 --> 00:00:26.818
The Jumplink just went off line
00:00:26.901 --> 00:00:28.861
We can t send anything back
00:00:28.945 --> 00:00:30.947
We can t travel to the future
00:00:32.532 --> 00:00:34.002
It s over
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
DAN Oh Muri
00:00:37.578 --> 00:00:39.998
WOMAN Lieutenant Hart
00:00:39.163 --> 00:00:40.054
please report to command now
00:00:40.623 --> 00:00:41.958
I m sorry
00:00:42.997 --> 00:00:44.001
Lieutenant Hart please report to command
00:00:44.168 --> 00:00:45.962
DAN I m sorry
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
ثمة أذي ة في الأذن اليسرى أيمكنه أن يسمعني
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
من المفترض
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
فورستر
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
السم
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
ماذا
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
أين الزجاجة الخضراء الصغيرة بيدك
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
حاولنا أخذها منك لكنك لم ترض
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
يجب أن ننتج كميات كبيرة منه وإرساله إلى المستقبل سيقتلها كلها
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
تعطل الناقل لا يمكننا أن نرسل شيئا
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
لا يمكننا التنقل إلى المستقبل
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
انقضى الأمر
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
ميري
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
يا إلهي
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
آسف
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
آسف
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
শ নত প চ ছ ন
00:00:05.088 --> 00:00:07.173
ফর স ট র
00:00:10.051 --> 00:00:11.677
ব ষট
00:00:11.761 --> 00:00:12.097
ক
00:00:14.972 --> 00:00:16.172
সব জ ভ য় লট ক থ য় ওট
00:00:16.224 --> 00:00:17.006
ওট ওট আপন র হ ত
00:00:17.683 --> 00:00:19.936
আমর ওট ন ত চ ষ ট কর ছ ল ম ক ন ত আপন ওট ছ ড় নন
00:00:20.998 --> 00:00:23.189
আম দ র এট ক অন ক পর ম ণ উৎপ দন করত হব আর ভব ষ যত প ঠ ত হব
00:00:23.272 --> 00:00:24.816
এট ওগ ল ক ম র ফ লব
00:00:24.899 --> 00:00:26.818
জ ম পল ঙ ক বন ধ হয় গ ছ
00:00:26.901 --> 00:00:28.861
আমর আর ক ছ ই ফ রত প ঠ ত প রব ন
00:00:28.945 --> 00:00:30.947
আমর আর ভব ষ যত য ত প রব ন
00:00:32.532 --> 00:00:34.002
সব শ ষ
00:00:35.368 --> 00:00:37.495
ওহ ম উর
00:00:37.578 --> 00:00:39.998
ল ফট ন য ন ট হ র ট
00:00:39.163 --> 00:00:40.054
এখনই কম ন ড র প র ট কর ন
00:00:40.623 --> 00:00:41.958
আম দ খ ত
00:00:42.997 --> 00:00:44.144
ল ফট ন য ন ট হ র ট এখনই কম ন ড র প র ট কর ন
00:00:44.168 --> 00:00:45.962
আম দ খ ত
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
左耳受损 你能听到我说话吗
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
他应该能听到
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
弗雷斯特
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
毒素
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
什么
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
那个绿色小瓶 在哪里 在你手里
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
我们试图把它拿出来 但你不肯松手
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
我们必须大量生产这种毒素 把它送回去 它能消灭白长钉
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
跳跃链断线了 我们不能把任何东西送回去
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
我们不能穿越去未来
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
结束了
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
缪丽
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
天啊
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
对不起
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
对不起
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Má něco s levým uchem Slyší mě
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Měl by
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forestere
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Ten toxin
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Cože
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Ta zelená lahvička kde je Máte ji v ruce
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Snažili jsme se vám ji vzít ale nepustil jste ji
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Musíme to vyrobit ve velkém a poslat to zpátky Všechny je zabije
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Spojnice se uzavřela Nemůžeme tam nic poslat
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Nemůžeme cestovat do budoucnosti
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Je konec
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Panebože
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Je mi to líto
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Je mi to líto
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Skade i venstre øre Kan han høre mig
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Det burde han
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Giften
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Hvad
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Det grønne hætteglas hvor er det I din hånd
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Vi prøvede at få det fra dig men du tillod det ikke
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Det skal masseproduceres og sendes tilbage Det vil dræbe dem alle
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Jumplinket gik lige offline Vi kan ikke sende noget tilbage
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Vi kan ikke rejse til fremtiden
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Det er forbi
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Åh Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Åh gud
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Undskyld
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Undskyld
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Schade in het linkeroor Hoort hij me
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Dat zou wel moeten
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Het gif
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Wat
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Waar is het groene buisje In je hand
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Je wilde het niet loslaten
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Produceer dit op grote schaal en stuur het terug Dat doodt ze
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
De Sprongschakel is offline We kunnen niks sturen
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
We kunnen niet naar de toekomst
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Het is voorbij
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
O Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
O god
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Het spijt me
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Het spijt me
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
May pinsala ang kaliwang tainga Naririnig ba niya ako
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Oo
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Ang lason
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Ano
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Iyong berdeng vial nasaan na Hawak mo
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Sinubukan naming kunin sa iyo pero hindi mo kami hinahayaan
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Kailangan natin itong paramihin at ibalik sa hinaharap Ito ang solusyon
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Namatay na ang Jumplink Hindi na tayo makakapagdala ng kahit ano
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Hindi na tayo makakabalik sa hinaharap
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Tapos na
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Diyos ko
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Pasensya na
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Pasensya na
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Vaurioita vasemmassa korvassa Kuuleeko hän
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Hänen pitäisi
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Myrkky
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Mitä
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Missä vihreä putkilo on Kädessäsi
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Yritimme ottaa sen muttet antanut
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Tämä pitää saada massatuotantoon ja takaisin Se tappaa ne
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Hyppylinkki sammui juuri Emme voi lähettää mitään takaisin
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Emme voi matkustaa tulevaisuuteen
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Se on ohi
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Voi Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Voi luoja
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Anteeksi
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Anteeksi
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Des dommages à l'oreille gauche Il m'entend
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Il devrait
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
La toxine
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Quoi
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
La fiole verte où est elle Dans votre main
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
On a tenté de la prendre mais vous avez refusé
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Il faut la produire en masse et leur en envoyer Ça les extermina
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Le Sauteur s'est éteint On ne peut rien envoyer là bas
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Voyager vers le futur est terminé
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
C'est terminé
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Seigneur
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Je suis désolé
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Je suis désolé
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Verletzung am linken Ohr Hört er mich Wahrscheinlich
00:00:07.048 --> 00:00:08.675
Forester
00:00:11.097 --> 00:00:13.221
Das Toxin
00:00:13.596 --> 00:00:14.722
Was
00:00:16.391 --> 00:00:21.479
Die grüne Ampulle Wo ist sie In Ihrer Hand Sie ließen sie nicht los
00:00:22.355 --> 00:00:26.359
Wir müssen das massenhaft herstellen und zurückschicken Das bringt sie alle um
00:00:26.818 --> 00:00:30.029
Der Jumplink ist offline Wir können nicht zurückschicken
00:00:30.405 --> 00:00:33.366
Wir können nicht mehr in die Zukunft reisen
00:00:34.158 --> 00:00:35.785
Es ist vorbei
00:00:36.828 --> 00:00:38.371
Oh Muri
00:00:40.001 --> 00:00:41.958
Lieutenant Hart bitte melden
00:00:42.333 --> 00:00:43.501
Es tut mir leid
00:00:45.878 --> 00:00:47.463
Es tut mir leid
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Μικρή βλάβη στο αριστερό αυτί Μπορεί να με ακούσει
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Πρέπει
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Φόρεστερ
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Η τοξίνη
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Τι
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Το πράσινο φιαλίδιο πού είναι Είναι στο χέρι σου
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Προσπαθήσαμε να το πάρουμε αλλά δεν μας άφηνες
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Το παράγουμε μαζικά και το στέλνουμε Θα τους σκοτώσει όλους
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Το Jumplink μόλις αποσυνδέθηκε Δεν μπορούμε να στείλουμε τίποτα πίσω
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε στο μέλλον
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Τελείωσαν όλα
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Μιούρι
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Θεέ μου
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Συγγνώμη
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Συγγνώμη
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
ब ए क न म न कस न ह आ ह वह म झ स न सकत ह
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
उस स नन च ह ए
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
फ र स टर
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
ज हर
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
क य
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
हर श श वह कह ह वह आपक ह थ म ह
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
हमन इस आपस ल न क क श श क पर आपन नह ल न द
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
हम बड प म न पर इस बन क व पस भ जन ह ग यह उन सबक म र ड ल ग
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
ज पल क ऑफ ल इन चल गय हम क छ भ व पस नह भ ज सकत
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
हम भव ष य क य त र नह कर सकत
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
यह खत म ह गय ह
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
ओह म य र
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
ह भगव न
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
म म फ च हत ह
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
म म फ च हत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Sérülés a bal fülben Hall engem
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Kellene
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
A toxin
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Mi
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
A zöld fiola hol van A kezében
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Megpróbáltuk elvenni de nem hagyta
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Ezt tömegesen kell előállítanunk és visszaküldeni Mindet megöli
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Az ugrólink épp most kapcsolt ki Semmit nem tudunk visszaküldeni
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Nem utazhatunk a jövőbe
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Vége
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Jaj Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Istenem
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Sajnálom
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Telinga kiri terluka Dia bisa mendengarku
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Seharusnya bisa
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Toksinnya
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Apa
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Botol hijaunya di mana Ada di tanganmu
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Kami berusaha mengambilnya tetapi kau menahannya
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Kita harus produksi massal dan kirim kembali Bisa membunuh mereka
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Jumplink terputus Kita tak bisa kirim apa pun kembali
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Kita tak bisa ke masa depan
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Sudah berakhir
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Ya Tuhan
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Maafkan aku
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Maafkan aku
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Qualche danno all'orecchio sinistro Mi sente
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Dovrebbe
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
La tossina
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Cosa
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
La fiala verde dov'è Ce l'ha in mano
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Abbiamo cercato di prenderla ma non ce l'ha permesso
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Dobbiamo produrla in serie e mandarla indietro Moriranno tutti
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Il Cronotrasporto è disconnesso Non possiamo mandare indietro niente
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Non possiamo viaggiare nel futuro
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
È finita
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Oh Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Oddio
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Mi dispiace
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Mi dispiace
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
聴覚は
00:00:02.293 --> 00:00:03.377
大丈夫です
00:00:05.462 --> 00:00:06.881
フォレスター
00:00:10.551 --> 00:00:11.635
毒は
00:00:12.052 --> 00:00:12.928
何
00:00:14.889 --> 00:00:16.765
緑色の容器だ
00:00:16.891 --> 00:00:20.998
握ったままよ 取らせなかった
00:00:20.895 --> 00:00:24.899
大量生産して送れ 敵を一掃できる
00:00:25.316 --> 00:00:28.944
転送リンクが 作動しなくなったの
00:00:29.999 --> 00:00:31.447
もう未来へは行けない
00:00:32.573 --> 00:00:33.824
終わりよ
00:00:35.618 --> 00:00:37.001
ミューリ
00:00:37.494 --> 00:00:38.162
そんな
00:00:38.287 --> 00:00:40.623
ハート中尉 司令部へ
00:00:40.748 --> 00:00:42.997
すまない
00:00:44.335 --> 00:00:45.544
すまない
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
왼쪽 귀에 손상이 있어요 내 말 들려요
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
들릴 거예요
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
포레스터
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
독소
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
네
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
녹색 병 어딨죠 손에 있어요
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
우리가 빼내려고 했지만 당신이 놔주질 않았어요
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
이걸 대량 생산해서 돌려보내면 다 죽일 수 있어요
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
점프링크가 방금 끊어졌어요 아무것도 돌려보낼 수 없게 됐어요
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
미래로 갈 수 없어요
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
이제 끝났어요
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
오 뮤리
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
맙소사
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
미안해
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
미안해
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Ada kecederaan di telinga kiri Dia boleh dengar
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Sepatutnya boleh
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Toksin
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Apa
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Bebuli hijau mana dia Dalam tangan awak
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Kami cuba ambil tapi awak tak benarkan
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Kita perlu hasilkan lebih banyak dan hantar ke sana Bunuh semua
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Pautan lompat sudah dimatikan Kita tak boleh hantar apa apa
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Kita tak boleh ke masa depan
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Ia sudah tamat
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Oh Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Ya Tuhan
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Maafkan ayah
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Maafkan ayah
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Litt skade på venstre øre Hører han meg
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Han bør det
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Toksinet
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Hva
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Hvor er den grønne ampullen I hånden din
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Vi prøvde å ta den men du lot oss ikke
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Vi må masseprodusere det og sende det tilbake Det vil drepe alle
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Hoppforbindelsen ble frakoblet Vi kan ikke sende noe tilbake
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Vi kan ikke reise til fremtiden
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Det er over
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Herregud
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Jeg beklager
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Jeg beklager
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Uszkodzenie lewego ucha Słyszy mnie
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Powinien
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Toksyna
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Co
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Gdzie jest zielona fiolka Masz ją w ręku
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Nie pozwoliłeś nam jej zabrać
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Musimy rozpocząć masową produkcję i ją odesłać To je zabije
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Łącze jest nieaktywne Nic nie prześlemy
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Nie możemy podróżować w przyszłość
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
To koniec
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
O Boże
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Przepraszam
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Ferimento na orelha esquerda Ele me ouve
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Deveria
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
A toxina
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
O quê
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
O frasco verde onde está Está na sua mão
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Tentamos tirá lo de você mas não deixou
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Precisamos produzir em massa e enviar de volta Matará todos eles
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
O Portal de Salto está offline Não podemos enviar nada de volta
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Não podemos viajar para o futuro
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Acabou
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Meu Deus
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Sinto muito
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Sinto muito
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Câteva leziuni la urechea stângă Mă aude
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Ar trebui
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Toxina
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Ce
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Flaconul verde unde e E în mâna ta
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Am încercat să ți o luăm dar nu ne ai lăsat
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Trebuie s o producem în masă și s o trimitem înapoi Îi ucide pe toți
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Jumplinkul tocmai s a decuplat Nu putem trimite nimic înapoi
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Nu putem călători în viitor
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
S a terminat
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Doamne
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Îmi pare rău
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Îmi pare rău
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Повреждение левого уха Он меня слышит
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Должен
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Форестер
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Токсин
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Что
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Зеленый флакон где он У вас в руке
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Мы пытались забрать его но вы не позволили
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Нужно массово воспроизвести его и отправить назад Он убьет их
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Джамплинк отключился Мы ничего не можем послать назад
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Мы не можем попасть в будущее
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Всё кончено
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Мюри
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Боже
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Прости
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Мне жаль
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Herida en la oreja izquierda Puede oírme
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Debería
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
La toxina
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Qué
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
El tubo verde dónde está En su mano
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Intentamos tomarlo pero no nos dejó
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Necesitamos producirla en masa y enviarla de vuelta Los matará a todos
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
El enlace de salto se desconectó No podemos enviar nada de vuelta
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
No podemos viajar al futuro
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Se acabó
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Dios
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Lo siento
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Lo siento
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Skada i vänster öra Kan han höra mig
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Han borde kunna det
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Giftet
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Va
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Var är den gröna flaskan I din hand
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Vi försökte ta den men du vägrade
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Vi måste massproducera och skicka tillbaka det Det dödar dem
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Hopplänken är offline Vi kan inte skicka fler
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Vi kan inte resa till framtiden
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Det är över
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Herregud
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Jag är ledsen
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Jag är ledsen
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
இடத க த ல க ஞ சம அட ந ன ப சறத க ட க ம
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
அவர க க க ட க ம
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
ஃப ரஸ டர
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
நச ச
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
என ன
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
பச ச க ப ப அத எங க அத உங கள க ய ல இர க க
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
உங க க ய ல இர ந த எட க கப ப ர த த ம ஆன ந ங க வ டல ல
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
இத ப ர ம அளவ ல உற பத த ச ய த த ர ம ப அன ப பண ம
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
ஜம ப ல ங க ஆஃப ல ன ஆக வ ட டத ந ம எத ய ம த ர ம ப அன ப ப ம ட ய த
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
எத ர க லத த ற க ந ம ச ல ல ம ட ய த
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
ம ட ந த வ ட டத
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
ஓ ம ர
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
கடவ ள
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
வர ந த க ற ன
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
வர ந த க ற ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
ఎడమ చ వ ల క త నష ట తన న మ ట వ నగలడ
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
అతన క వ న ప చ ల
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
ఫ ర స టర
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
వ ష
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
ఏ ట
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
ఆ ఆక పచ చ వయల అద క కడ ద అద మ చ త ల ఉ ద
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
మ మద త స క డ న క ప రయత న చ క న మ ర మ క ఇవ వల ద
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
మన ద న న భ ర గ ఉత పత త చ స ప ప ల అద వ టన న ట న చ ప త ద
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
జ ప ల క ఆఫ ల న ల క వ ళ ల ప య ద మన ఏద ప పల మ
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
మన భవ ష యత ల క ప రయ ణ చల మ
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
అద మ గ స ప య ద
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
అయ య మ య ర
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
ఓర ద వ డ
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
నన న క షమ చ
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
నన న క షమ చ
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
ม ความเส ยหายท ห ซ าย ค ณได ย นฉ นไหม
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
เขาควรได ย น
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
ฟอเรสเตอร
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
สารพ ษ
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
อะไรนะ
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
ขวดส เข ยว ม นอย ไหน อย ในม อค ณ
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
เราพยายามเอามาจากค ณ แต ค ณไม ยอม
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
เราต องผล ตส งน ในปร มาณมากๆ และส งม นกล บไป จะใช ฆ าพวกม นได หมด
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
จ มป ล งก เพ งจะออฟไลน ไป เราส งอะไรกล บไปไม ได
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
เราเด นทางไปอนาคตไม ได
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
ม นจบแล ว
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
ม ร
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
ตายแล ว
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
พ อขอโทษ
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
พ อขอโทษ
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Sol kulakta hasar var Beni duyabiliyor mu
00:00:03.919 --> 00:00:05.212
Duyması gerek
00:00:07.002 --> 00:00:08.341
Forester
00:00:11.636 --> 00:00:13.022
Toksin
00:00:13.304 --> 00:00:14.263
Ne
00:00:16.014 --> 00:00:19.143
Yeşil tüp nerede Elinde
00:00:19.226 --> 00:00:22.438
Senden almaya çalıştık ama izin vermedin
00:00:22.521 --> 00:00:26.359
Bunu toplu üretime almalı ve yollamalıyız Bu hepsini öldürecek
00:00:26.442 --> 00:00:30.404
Jumplink az önce çevrimdışı oldu Hiçbir şeyi yollayamayız
00:00:30.488 --> 00:00:32.049
Geleceğe gidemeyiz
00:00:34.002 --> 00:00:35.618
Artık bitti
00:00:36.911 --> 00:00:38.245
Muri
00:00:38.954 --> 00:00:40.206
Tanrım
00:00:42.375 --> 00:00:43.501
Özür dilerim
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Özür dilerim
Available in 30 languages
Duration
47 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
01:36:14
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.