To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
GREENWOODColonel! They’ve breachedthe bottom decks. The only wayto the helipad is up top, through the engine room. MURI:Copy. Start evacfor all nonessentials. Everybody else, listen up. We need you atyour defensive positions. We have got to protectthe Jumplink. This toxin has got to go backon the next jump. AUTOMATED VOICE:Seven minutes to jump
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
GREENWOOD Colonel
00:00:02.418 --> 00:00:04.795
They ve breached the bottom decks
00:00:04.879 --> 00:00:07.173
The only way to the helipad is up top
00:00:07.256 --> 00:00:08.716
through the engine room
00:00:08.799 --> 00:00:09.759
MURI Copy
00:00:09.842 --> 00:00:12.178
Start evac for all nonessentials
00:00:12.261 --> 00:00:13.763
Everybody else listen up
00:00:13.846 --> 00:00:15.514
We need you at your defensive positions
00:00:15.598 --> 00:00:17.349
We have got to protect the Jumplink
00:00:17.433 --> 00:00:19.977
This toxin has got to go back on the next jump
00:00:20.061 --> 00:00:22.646
AUTOMATED VOICE Seven minutes to jump
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
اخترقت الكائنات الطوابق السفلية
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
الطريقة الوحيدة للوصول إلى المروحية هي في الأعلى عبر غرفة المحرك
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
ع لم باشروا بإخلاء غير المقاتلين
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
وليثبت البقية في المواقع الدفاعية
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
علينا حماية الناقل
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
يجب أن يعود السم في التنقل القادم
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
7 دقائق حتى التنقل
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
কর ন ল
00:00:02.418 --> 00:00:04.795
ওর ন চ র ড ক ঢ ক পড় ছ
00:00:04.879 --> 00:00:07.173
হ ল প য ড য ত হল ইঞ জ ন র ম
00:00:07.256 --> 00:00:08.716
দ য় ই শ ধ য ত প রব ন
00:00:08.799 --> 00:00:09.799
শ ন ছ
00:00:09.842 --> 00:00:12.178
অপ রয় জন য় সব ইক সর ন র ব য বস থ কর
00:00:12.261 --> 00:00:13.763
সব ই শ ন
00:00:13.846 --> 00:00:15.514
সব ই ন জ দ র ড ফ ন স ভ পজ শন চল য ও
00:00:15.598 --> 00:00:17.349
আম দ র জ ম পল ঙ কট ক ব চ ত হব
00:00:17.433 --> 00:00:19.977
পর র জ ম প ই এই ব ষট ন য় ফ র য ত হব
00:00:20.061 --> 00:00:22.646
জ ম প করত আর ৭ ম ন ট ব ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
上校 它们已经冲破了底层甲板
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
去直升机坪只一条路 从顶层上去 穿过发动机室
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
收到 开始疏散非必要人员
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
其他人前往各自的防御位置
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
我们必须保护跳跃链
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
这个毒素必须在下一次跳跃中送回去
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
七分钟后跳跃
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Plukovníku obsadili spodní plošiny
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Helikoptéra může startovat jen ze střechy za strojovnou
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Rozumím Zahajte evakuaci neklíčových osob
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Všichni ostatní na obranné pozice
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Musíme ubránit Spojnici
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Tenhle toxin musí být v dalším zpátečním skoku
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Sedm minut do skoku
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Oberst de er trængt ind på de nedre dæk
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Den eneste vej til helikopterpladsen er opad via maskinrummet
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Modtaget Begynd evakuering af alle der kan undværes
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Alle andre bør indtage deres defensive positioner
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Vi er nødt til at beskytte Jumplinket
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Giften skal med tilbage ved næste spring
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Syv minutter til spring
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ze zijn door de onderste dekken heen
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
De enige weg is omhoog door de machinekamer
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Begrepen Evacueer wie niet noodzakelijk is
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Alle anderen op de verdedigingsposities
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
We moeten de Sprongschakel beschermen
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Het gif moet mee op de volgende sprong
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Zeven minuten tot sprong
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Colonel nakapasok na sila sa ilalim
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Ang daan lang papunta sa helipad ay sa engine room
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Malinaw Magsimula na kayong magpalikas
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Maiwan ang mga magdedepensa
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Kailangan nating protektahan ang Jumplink
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Kailangang makaabot ng lason sa susunod na talon
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Pitong minuto bago tumalon
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ne murtautuivat alakerroksiin
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Kopterille pääsee vain konehuoneen kautta
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Kuitti Alkakaa evakuoida tarpeettomia
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Muut puolustusasemiin
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Hyppylinkkiä pitää puolustaa
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Myrkyn on palattava seuraavalla hypyllä
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Seitsemän minuuttia hyppyyn
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Colonel ils sont sur les plateformes d'en bas
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Pour rejoindre l'hélico passez par la salle des moteurs
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Bien reçu Commencez l'évacuation des non essentiels
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Tous les autres en position de défense
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
On doit protéger le Sauteur
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
La toxine doit repartir au prochain saut
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Sept minutes avant le saut
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Colonel sie haben die unteren Decks erreicht
00:00:04.379 --> 00:00:07.882
Zum Landeplatz kommen Sie nur noch oben durch den Maschinenraum
00:00:08.258 --> 00:00:11.344
Verstanden Alles nicht kritische Personal evakuieren
00:00:11.719 --> 00:00:16.516
Alle anderen auf Gefechtsstation Wir müssen den Jumplink verteidigen
00:00:17.035 --> 00:00:22.188
Das Toxin muss mit dem nächsten Sprung zurück Sieben Minuten bis zum Sprung
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Συνταγματάρχη έχουν εισβάλει στις κάτω εξέδρες
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Ο μόνος δρόμος για το ελικοδρόμιο είναι πάνω μέσω του μηχανοστασίου
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Ελήφθη Αρχίστε τη διακομιδή όλων των μη βασικών
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Όλοι οι άλλοι στις θέσεις άμυνάς σας
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Πρέπει να προστατέψουμε το Jumplink
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Η τοξίνη πρέπει να πάει πίσω με το επόμενο άλμα
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Επτά λεπτά για το άλμα
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
कर नल उन ह न न च क ड क प र कर ल ए ह
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
ह ल प ड क एकम त र र स त ऊपर इ जन क कमर स ह कर ह
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
ठ क ह सभ ग र ज र र न क स श र कर
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
ब क सब ल ग अपन बच व क जगह पर
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
हम ज पल क क रक ष करन ह ग
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
इस ज हर क अगल क द पर व पस ज न ह ग
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
क दन म स त म नट बच ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ezredes áttörték az alsó fedélzetet
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Az egyetlen út a helikopterhez fent van a géptermen át
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Vettem Kezdje meg a nem alapvető személyzet evakuálását
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Mindenki más védekező pozícióba
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Meg kell védenünk az ugrólinket
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
A toxinnak vissza kell jutni a következő ugrással
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Hét perc az ugrásig
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Kolonel mereka menerobos dek bawah
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Satu satunya cara ke landasan adalah naik lewat ruang mesin
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Baik Mulai evakuasi semua yang tidak penting
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Yang lain posisi bertahan
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Kita harus melindungi Jumplink
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Toksin ini harus kembali saat lompatan berikutnya
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Tujuh menit sebelum melompat
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Colonnello attaccano i pontili inferiori
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
La piattaforma è raggiungibile dall'alto dalla sala macchine
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Ricevuto Iniziate a evacuare chi non è indispensabile
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Gli altri si rechino alle postazioni di difesa
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Dobbiamo proteggere il Cronotrasporto
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
La tossina deve tornare indietro quanto prima
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Sette minuti al salto
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
大佐
00:00:02.046 --> 00:00:04.421
連中はデッキに到達
00:00:04.546 --> 00:00:07.882
ヘリポートには機関室経由で
00:00:08.216 --> 00:00:09.134
了解
00:00:09.926 --> 00:00:11.803
非戦闘員は避難
00:00:12.999 --> 00:00:16.724
戦闘員は防衛態勢を取り 転送リンクを守って
00:00:17.392 --> 00:00:19.477
毒を過去へ送るの
00:00:19.602 --> 00:00:22.001
転送まで あと7分
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
대령님 놈들이 바닥 갑판을 뚫었습니다
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
헬리콥터 갑판으로 가려면 기관실을 통하는 길밖에 없습니다
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
알았다 비필수 인원은 모두 대피하라
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
나머지는 모두 방어 위치로
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
우린 점프링크를 보호해야 한다
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
이 독소는 다음 점프에 반드시 돌아가야 해
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
점프 7분 전
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Kolonel mereka merempuh dek bawah
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Hanya satu jalan ke helipad di atas melalui bilik enjin
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Baik Mulakan pemindahan kakitangan biasa
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Yang lain dalam posisi pertahanan
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Kita perlu lindungi Pautan Lompat
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Toksin ini perlu balik dalam lompatan ini
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Tujuh minit ke lompatan
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Oberst de har ødelagt nederste dekk
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Den eneste veien til helikopterdekket er opp via maskinrommet
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Mottatt Start evakueringen for ikke essensielle
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Alle andre må innta forsvarsposisjonen
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Vi må beskytte hoppforbindelsen
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Dette toksinet må tilbake med neste hopp
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Sju minutter til hopp
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Pułkowniku wtargnęły na dolne pokłady
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Na lądowisko można dostać się jedynie górą przez ładownię
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Przyjęłam Rozpocząć ewakuację pracowników
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Reszta na pozycje obronne
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Trzeba chronić łącze
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Toksyna musi być zabrana w następnym skoku
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Siedem minut do teleportacji
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Coronel invadiram os deques inferiores
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
O único caminho até o heliponto é pela casa de máquinas
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Entendido Iniciar evacuação de pessoal não essencial
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Todos os outros em suas posições defensivas
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Temos que proteger o Portal de Salto
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
A toxina precisa voltar no próximo salto
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Sete minutos para o salto
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Dnă colonel au pătruns pe punțile de jos
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Singura cale spre heliport este pe sus prin camera motoarelor
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Recepționat Începeți evacuarea pentru personalul neesențial
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Toți ceilalți pe poziții defensive
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Trebuie să protejăm Jumplinkul
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Toxina trebuie să se întoarcă cu următorul salt
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Șapte minute până la salt
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Полковник они уже на нижних палубах
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
К вертолетной площадке можно подняться только через машинное
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Принято Начинайте эвакуацию второстепенного состава
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Все остальные на оборонительных позициях
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Нужно защитить Джамплинк
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Токсин нужно доставить в прошлое
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Семь минут до прыжка
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Coronel llegaron a las cubiertas inferiores
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Solo llegará al helipuerto a través de la sala de máquinas
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Recibido Evacúen a todos los no esenciales
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Todos los demás a sus posiciones defensivas
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Debemos proteger el enlace de salto
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
La toxina debe volver en el siguiente salto
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Siete minutos para saltar
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
De har nått de nedre däcken
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Enda vägen till helikopterplattan är genom maskinrummet
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Uppfattat Evakuera all icke oumbärlig personal
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Alla andra inta era positioner
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Vi måste skydda hopplänken
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Giftet måste tillbaka i nästa hopp
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Sju minuter till hopp
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
கர னல க ழ தளத த உட த த த ண ட வ ட டனர
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
ஹ ல ப ட க க ஒர வழ இயந த ர அற வழ ய க ம ல ப வத
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
ப ர ந தத அத த ய வசமற றவர வ ள ய ற ற ங கள
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
எல ல ர ம உங கள தற க ப ப ந ல கள ல
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
ந ம ஜம ப ல ங க ப த க க கண ம
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
அட த த ஜம ப ல இந த நச ச த ர ம ப ப கண ம
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
க த க க ஏழ ந ம டங கள
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
కల నల అవ క ద డ క లన ద ట శ య
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
హ ల ప య డ క వ ళ ల ద క ఏక క మ ర గ ప న ఇ జ న ర న చ
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
అల గ అవసర ల న వ తరల చ డ
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
మ గత అ దర మ రక షణ స థ న ల ల ఉ డ డ
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
మన జ ప ల క న రక ష చ ల
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
మర సట జ ప ల వ ష వ నక క వ ళ ల ల
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
జ ప క ఏడ న మ ష ల
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
ผ พ น พวกม นฝ าเข ามา ท นอกดาดฟ าข างล าง
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
ต องข นด านบนถ งจะไปถ งลานจอดได ผ านห องเคร องไป
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
ร บทราบ เตร ยมอพยพ คนท ไม จำเป นท งหมด
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
คนอ นๆ ประจำตำแหน งต งร บ
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
เราต องปกป องจ มป ล งก
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
สารพ ษน ต องได กล บไป ในการเด นทางข ามเวลาคร งถ ดไป
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
เด นทางข ามเวลาในอ กเจ ดนาท
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Albay alt güverteyi de aştılar
00:00:04.587 --> 00:00:08.257
Piste çıkmanın tek yolu makine dairesinden yukarı çıkmak
00:00:08.034 --> 00:00:11.051
Anlaşıldı İkinci dereceler için tahliye başlasın
00:00:12.999 --> 00:00:14.805
Geri kalan herkes savunma pozisyonlarını alsın
00:00:14.888 --> 00:00:17.433
Jumplink'i korumalıyız
00:00:17.516 --> 00:00:19.977
Sonraki atlamada bu toksin geri dönmeli
00:00:20.999 --> 00:00:22.229
Atlamaya yedi dakika
Available in 30 languages
Duration
24 seconds
Views
169
Timestamp in Movie
01:28:16
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.