To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
DAN:Okay, well......at least we have proof. We go in there, there’sa chance we don’t come out. We can leave right now. Go back with photographs, show everybody the world hasa common enemy to fight. Absolutely. Go tell the U.N., and they can talk about ittill we’re all dead. Yeah. I mean, I hate to agreewith Conspiracy Santa, but, you know, we getthe world governments involved, it could turn into a nightmare. Yeah. I don’t have that kind of time. Neither does Muri. Feel like this ismy opportunity to give her and give this worlda second chance. Second chances arereally hard to come by
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
DAN Okay well
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
at least we have proof
00:00:06.297 --> 00:00:09.003
We go in there there s a chance we don t come out
00:00:10.343 --> 00:00:11.886
We can leave right now
00:00:11.969 --> 00:00:14.013
Go back with photographs
00:00:14.097 --> 00:00:16.891
show everybody the world has a common enemy to fight
00:00:16.974 --> 00:00:18.393
Absolutely
00:00:18.476 --> 00:00:20.061
Go tell the U N
00:00:20.144 --> 00:00:22.188
and they can talk about it till we re all dead
00:00:22.271 --> 00:00:25.983
Yeah I mean I hate to agree with Conspiracy Santa
00:00:26.067 --> 00:00:28.486
but you know we get the world governments involved
00:00:28.569 --> 00:00:30.488
it could turn into a nightmare
00:00:30.571 --> 00:00:32.115
Yeah
00:00:32.198 --> 00:00:33.991
I don t have that kind of time
00:00:34.003 --> 00:00:35.535
Neither does Muri
00:00:35.618 --> 00:00:37.954
Feel like this is my opportunity to give her
00:00:38.999 --> 00:00:40.289
and give this world a second chance
00:00:42.166 --> 00:00:45.378
Second chances are really hard to come by
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
حسنا لدينا دليل على الأقل
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
إن دخلنا فثمة احتمال ألا نخرج
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
يمكننا المغادرة الآن
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
نعود وبحوزتنا صور
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
نري العالم أن ثمة عدوا مشتركا كي نحاربه
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
بالتأكيد اهرع وأخبر منظمة الأمم المتحدة
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
كي يناقشوا المسألة حتى نلقى حتفنا
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
أكره أن أوافق سانتا المؤمن بالمؤامرات الرأي
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
إن تدخلت الحكومات في الأمر فربما يتحول إلى كابوس
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
أجل لا أملك وقتا لأهدره في هذا
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
ولا ميري أيضا
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
أشعر أن الوقت سانح كي أمنحها وأمنح هذا العالم فرصة ثانية
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
يصعب الحصول على فرصة ثانية
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
য ইহ ক এখন
00:00:03.961 --> 00:00:06.214
অন তত আম দ র ক ছ প রম ণ আছ
00:00:06.297 --> 00:00:09.003
আমর এখন ভ তর ঢ কত প র য খ ন থ ক আমর ন ও ফ র আসত প র
00:00:10.343 --> 00:00:11.886
আব র আমর এখ ন থ ক
00:00:11.969 --> 00:00:14.013
ছব গ ল ন য় ফ র য ত প র
00:00:14.097 --> 00:00:16.891
য ত প থ ব র সব ইক এট র ব য প র জ ন ত প র
00:00:16.974 --> 00:00:18.393
ত ই ত
00:00:18.476 --> 00:00:20.061
ফ র গ য় ইউ এন ক সব বল দ ও
00:00:20.144 --> 00:00:22.188
য ত ত র আম দ র ম ত য ন হওয় পর যন ত বস বস শ ধ আল চন করত থ ক
00:00:22.271 --> 00:00:25.983
হ য ম ন আম এই ব য প র 'ষড়যন ত রক র স য ন ট চ চ 'র স থ একমত
00:00:26.067 --> 00:00:28.486
ক ন ত ত ম জ ন যদ আমর সরক রক এই ব ষয় জ ন ই ত হল এট
00:00:28.569 --> 00:00:30.488
একট দ স বপ ন হয় আম দ র দ খ দ ব
00:00:30.571 --> 00:00:32.115
হ য
00:00:32.198 --> 00:00:33.991
ক ন ত আম র ক ছ সময ন ই
00:00:34.003 --> 00:00:35.535
ন আছ ম উর র ক ছ
00:00:35.618 --> 00:00:40.289
মন হচ ছ ম উর ক আর আম দ র এই প থ ব ক ব চ ন র একট দ ব ত য় স য গ প ল ম
00:00:42.166 --> 00:00:45.378
দ ব ত য় স য গ সব র জ বন আস ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
好吧 至少我们找到证据了
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
我们进去的话 有可能出不来
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
我们可以现在离开
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
带着照片回去
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
让大家明白 这个世界有一个共同的敌人
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
绝对的 去跟联合国说
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
他们可以空谈这事 直到我们全死光为止
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
是的 我也不想 同意阴谋论圣诞老人的看法
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
但如果让各国政府介入 这可能会变成一场噩梦
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
对 我没那么多时间
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
缪丽也没有
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
我感觉我现在有个机会 给她和这个世界第二次机会
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
第二次机会来之不易
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Aspoň máme důkaz
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Když tam půjdeme je možnost že se nevrátíme
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Můžeme odejít hned
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Vrátit se s fotkami
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
a všem ukázat že svět má společného nepřítele
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Jasně Běž říct Spojeným národům
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
že to můžou probírat dokud neumřeme
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Sice nerad ale souhlasím s mistrem konspirací
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
Když zapojíme světové vlády může z toho být noční můra
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Jo Tolik času nemám
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Ani Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Tohle je má jediná šance jak jí i světu dát druhou šanci
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Druhých šancí je jako šafránu
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Okay i det mindste har vi beviser
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Hvis vi går derind kommer vi måske ikke ud
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Vi kunne gå nu
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Vi kunne tage tilbage med billeder
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
og vise alle at verden har en fælles fjende
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Absolut Fortæl FN det
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
så de kan tale om det til alle er døde
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Ja Jeg er ked af at erklære mig enig med konspirationsjulemanden
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
men at involvere verdens regeringer kunne blive et mareridt
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Ja Den slags tid har jeg ikke
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Heller ikke Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Dette er min mulighed for at give hende og verden endnu en chance
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Det er svært at få en chance til
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
We hebben tenminste bewijs
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Als we daarin gaan komen we misschien niet terug
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
We kunnen nu gaan
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
We gaan terug met foto's
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
en laten iedereen zien dat de wereld één vijand heeft
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Natuurlijk Vertel het de VN
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
Die praten erover tot we dood zijn
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Ik ben het niet graag eens met de samenzweringskerstman
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
maar als we overheden erbij halen kan het een nachtmerrie worden
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Zoveel tijd heb ik niet
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Muri ook niet
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Dit is mijn kans om haar en deze wereld een tweede kans te geven
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Tweede kansen zijn zeldzaam
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Mayroon na tayong pruweba
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Maaaring 'di na tayo makalabas nang buhay
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Pwede na tayong umalis ngayon
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Ipakita ang mga ito
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
ipakita sa mundo na iisa lang ang kalaban
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Sige Sabihin mo sa UN ito para mapag usapan nila
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
hanggang patay na tayong lahat
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Totoo ang sinabi ni Conspiracy Santa
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
kung hahayaan nating kumilos ang mga gobyerno magiging sakit sa ulo ito
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Wala tayong oras
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Pati si Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Ito na ang pagkakataon natin na bigyan ng pangalawang tsansa ang mundo
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Mahirap makakuha noon
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ainakin meillä on todisteita
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Jos menemme tuonne emme ehkä tule ulos
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Voisimme lähteä nyt
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Viedä valokuvat
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
näyttää että maailmalla on yhteinen vihollinen
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Ehdottomasti Kerro YK lle
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
He voivat puhua siitä kunnes kuolemme
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
En halua olla samaa mieltä salaliittopukin kanssa
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
Jos maailman hallitukset sekaantuvat siitä voi tulla painajainen
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Niin Ei minulla ole aikaa sellaiseen
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Eikä Murillakaan
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Taitaa olla tilaisuuteni antaa hänelle ja maailmalle toinen tilaisuus
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Toisia mahdollisuuksia on vaikea saada
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Au moins on a une preuve
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Si on entre on pourrait ne pas ressortir
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
On peut aussi repartir
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Prendre des photos
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
et montrer à tous qu'on a un ennemi à combattre
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Bien sûr Va dire ça à l'ONU
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
ils vont en parler et rien d'autre
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Je n'aime pas être d'accord avec le Père Noël conspirationniste
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
mais si on implique le gouvernement ce sera un cauchemar
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Oui On n'a pas le temps
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Et Muri non plus
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Ça me permettrait de lui d'offrir une deuxième chance à elle et au monde
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Les deuxièmes chances c'est rare
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Tja okay
00:00:03.503 --> 00:00:05.063
Immerhin haben wir den Beweis
00:00:06.339 --> 00:00:11.302
Vielleicht kommen wir da nicht lebend wieder raus Wir könnten jetzt umkehren
00:00:11.928 --> 00:00:16.182
Fotos machen und allen zeigen dass die Welt einen gemeinsamen Feind hat
00:00:16.558 --> 00:00:19.477
Klar Wir sagen es der UN
00:00:19.853 --> 00:00:24.149
und die labern bis wir tot sind Ja Ich stimme dem Schwurbel Opa ungern zu
00:00:25.483 --> 00:00:28.903
aber mit den falschen Regierungen wird das ein Albtraum
00:00:30.029 --> 00:00:31.322
Ja
00:00:31.698 --> 00:00:34.951
So viel Zeit hab ich nicht Und Muri auch nicht
00:00:35.577 --> 00:00:40.248
Jetzt hab ich die Möglichkeit ihr und der Welt eine zweite Chance zu geben
00:00:42.998 --> 00:00:44.753
Und zweite Chancen bekommt man nur selten
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Εντάξει λοιπόν τουλάχιστον έχουμε αποδείξεις
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Υπάρχει μια πιθανότητα να μη βγούμε από εκεί μέσα
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Μπορούμε να φύγουμε τώρα
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Να πάμε πίσω με φωτογραφίες
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
Να δείξουμε σε όλους ότι ο κόσμος έχει έναν κοινό εχθρό
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Ασφαλώς Πήγαινε να το πεις στον ΟΗΕ
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
και θα πεθάνουμε όλοι ώσπου να αποφασίσουν
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Ναι Δεν γουστάρω που συμφωνώ με τον ψεκασμένο Άι Βασίλη
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
όμως αν αναμίξουμε τις παγκόσμιες κυβερνήσεις θα ζήσουμε έναν εφιάλτη
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Ναι Δεν έχω τόσο χρόνο
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Ούτε και η Μιούρι έχει
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Είναι η ευκαιρία μου να δώσω σ' εκείνη και τον κόσμο μια δεύτερη ευκαιρία
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Οι δεύτερες ευκαιρίες είναι πολύ δύσκολο να βρεθούν
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
ठ क ह कम स कम हम र प स सब त ह
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
अ दर ज न पर ह सकत ह क हम ब हर न आए
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
हम अभ ल ट सकत ह
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
तस व र क स थ व पस ज ए
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
सबक द ख ए क द न य क एक स झ द श मन स लड न ह
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
ब ल क ल ज ओ स य क त र ष ट र क बत ओ
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
व इस पर हम र मरन तक चर च करत रह ग
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
ह म स ज श करन व ल स त स सहमत नह ह
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
अगर द न य क सरक र क श म ल करत ह त यह द स वप न म बदल सकत ह
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
ह म र प स उतन समय नह ह
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
न ह म य र क प स ह
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
लगत ह क म र ल ए यह उस और द न य क एक द सर म क द न क अवसर ह
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
द सर म क म लन व स तव म कठ न ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oké legalább van bizonyítékunk
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Bemegyünk oda és van rá esély hogy nem jövünk ki
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
De akár rögtön el is mehetünk
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Visszamehetünk fényképekkel
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
megmutatni hogy a világnak közös ellenséggel van harca
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Abszolút Szóljatok az ENSZ nek
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
beszélgethetnek róla amíg mind meghalunk
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Igen Nem szívesen értek egyet az összeesküvések Mikulásával
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
de ha bevonjuk a világ kormányait az rémálommá válhat
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Igen Nincs annyi időm
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Murinak sincs
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Úgy érzem itt a lehetőség hogy ő és a világ kapjon egy második esélyt
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Nem könnyű második esélyre szert tenni
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Baiklah paling tidak kita temukan buktinya
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Jika masuk kita mungkin tak bisa keluar
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Kita bisa pergi sekarang
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Pulang membawa foto
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
tunjukkan ke semua orang dunia punya musuh bersama
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Tentu saja Mintalah PBB
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
membahasnya sampai kita semua mati
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Ya Aku benci sependapat dengan Santa Konspirasi
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
jika kita libatkan pemerintah dunia bisa menjadi mimpi buruk
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Ya Aku tak punya waktu sebanyak itu
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Begitu pula Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Kurasa ini peluangku memberi dia dan dunia ini kesempatan kedua
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Kesempatan kedua sulit didapat
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Bene almeno abbiamo la prova
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Se entriamo là dentro rischiamo di non uscire
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
È meglio andarcene subito
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Portiamo con noi delle foto
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
che dimostrino a tutti che il mondo ha un nemico comune
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Ma certo Così le Nazioni Unite potranno parlarne
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
finché non saremo tutti morti
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Sì Odio essere d'accordo con il Babbo Natale cospirazionista
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
ma con il coinvolgimento dei governi potrebbe diventare un incubo
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Sì Non ho tutto questo tempo
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
E neanche Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Ho l'occasione di dare a lei e al mondo una seconda possibilità
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Le seconde possibilità non si presentano spesso
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
よし
00:00:03.503 --> 00:00:05.088
証拠は見つけた
00:00:06.422 --> 00:00:08.716
内部は危険が伴う
00:00:09.968 --> 00:00:11.344
撤収も可能だ
00:00:11.928 --> 00:00:16.391
写真を撮って 敵は これだ と世界に訴える
00:00:16.516 --> 00:00:17.809
いいね
00:00:18.476 --> 00:00:21.479
国連がモタつく間に滅亡だ
00:00:21.604 --> 00:00:24.983
ああ 怪しいサンタに賛成する
00:00:25.483 --> 00:00:28.945
各国の思惑が絡めば 悪夢の展開に
00:00:29.988 --> 00:00:30.989
そうだな
00:00:31.698 --> 00:00:34.993
俺もミューリも もう待てない
00:00:35.535 --> 00:00:39.956
娘と この世界に 2度目のチャンスを
00:00:42.997 --> 00:00:44.419
2度目は めったにない
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
적어도 증거는 찾았어요
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
저기 들어가면 못 나올 가능성이 있어요
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
지금 당장 떠날 수도 있어요
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
사진을 갖고 돌아가서
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
모두에게 우리가 싸울 공동의 적이 있다는 걸 보여줍시다
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
당연하지 유엔에 가서 말해봐
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
우리가 다 죽을 때까지 그들은 얘기만 할 테니까
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
맞아 반정부 산타 할아버지랑 동의하긴 싫지만
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
세계 정부들이 개입되면 악몽이 될 수도 있어
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
맞아 난 그럴 시간이 없어
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
뮤리에게도 없고
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
이번이 뮤리와 이 세상에 두 번째 기회를 줄 기회인 것 같아요
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
두 번째 기회는 정말 얻기 어렵잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Okey sekurang kurangnya kita ada bukti
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Kita masuk ke sana kemungkinan kita tak keluar
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Kita boleh pergi sekarang
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Pulang dengan gambar gambar
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
tunjuk pada semua yang dunia ada musuh yang sama
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Sudah tentu Beritahu UN
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
mereka akan berbincang sampai kita mati
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Ya Saya keberatan bersetuju dengan Santa Konspirasi ini
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
jika kita libatkan kerajaan dunia ia akan menjadi huru hara
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Ya Saya tak ada banyak masa
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Begitu juga Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Saya rasa ini peluang saya beri dia dan dunia peluang kedua
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Peluang kedua susah untuk dapat
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Vi har i det minste bevis
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Går vi inn kommer vi kanskje ikke ut
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Vi kan dra nå
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Dra tilbake med bilder
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
vise alle at verden må bekjempe en felles fiende
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Absolutt Fortell det til FN
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
De kan snakke om det til vi er døde
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Jeg hater å være enig med konspirasjonsnissen
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
men involverer vi verdensregjeringen kan det bli et mareritt
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Ja Jeg har ikke så mye tid
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Ikke Muri heller
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Dette er min mulighet til å gi henne og verden en ny sjanse
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Det er vanskelig å få nye sjanser
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Przynajmniej mamy dowód
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Jak tam wejdziemy możemy już nie wrócić
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Moglibyśmy odjechać
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Zabierzemy zdjęcia
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
i udowodnimy że świat ma wspólnego wroga
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Oczywiście Powiedz ONZ
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
że mogą o tym dyskutować do naszej zagłady
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Racja Muszę zgodzić się ze spiskowym Dziadkiem Mrozem
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
Jeśli zaangażujemy rządy światowe to może zmienić się w koszmar
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Tak Nie mam tyle czasu
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Muri też nie
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Mam szansę dać jej i temu światu drugą szansę
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Drugie szanse to deficytowy towar
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Certo Pelo menos temos a prova
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Se entrarmos ali podemos não sair
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Podemos ir embora agora
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Voltar com fotografias
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
mostrar ao mundo que temos um inimigo comum
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Com certeza Vá contar à ONU
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
e eles vão debater até morrermos
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
É Odeio concordar com o Papai Noel da Conspiração
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
mas se envolvermos o governo pode virar um pesadelo
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
É Não tenho esse tempo
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Nem a Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Sinto que é minha chance de dar a ela e ao mundo uma segunda chance
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Segundas chances são muito raras
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Bine Măcar avem dovezi
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Dacă intrăm acolo s ar putea să nu mai ieșim
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Am putea pleca acum
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Ne întoarcem cu fotografii
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
arătăm tuturor că lumea are un inamic comun
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Categoric Du te și anunță ONU
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
pot vorbi despre asta până când murim cu toții
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Da Urăsc să fiu de acord cu Moș Crăciunul Conspirației
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
dar dacă implicăm guvernele lumii se transformă într un coșmar
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Da Nu am atâta timp
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Nici Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Simt că asta e ocazia mea să i dau ei și lumii ăsteia o a doua șansă
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Foarte rar primești o a doua șansă
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
По крайней мере у нас есть доказательства
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Если войдем туда есть шанс что не выйдем
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Мы могли бы уйти
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Вернуться с фотографами
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
показать всем что у нас есть общий враг
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Точно Иди расскажи это ООН
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
будут обсуждать пока мы не сдохнем
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Да Не хочется соглашаться с Сантой конспиратором
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
но если вмешается мировое правительство это превратится в кошмар
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Да У меня нет столько времени
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Как и у Мюри
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Это моя возможность дать ей и этому миру второй шанс
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
А второй шанс получить очень трудно
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Al menos tenemos pruebas
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Si entramos es posible que no salgamos
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Podríamos irnos ahora
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Volver con fotografías
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
demostrar que el mundo tiene un enemigo en común
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Absolutamente Ve a decirle a la ONU
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
y lo charlarán hasta que estemos todos muertos
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Sí Odio estar de acuerdo con el Santa conspirador
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
pero si involucramos a los gobiernos será una pesadilla
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Sí No tengo tanto tiempo
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Tampoco Muri
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Es mi oportunidad de darle a ella y a este mundo una segunda oportunidad
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Las segundas oportunidades no llegan a menudo
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Vi har åtminstone bevis
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Om vi går in kanske vi inte kommer ut igen
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Vi kan gå tillbaka
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Återvända med fotografier
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
och visa alla att vi har en gemensam fiende
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Berätta för FN
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
så de kan diskutera tills vi är döda
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Jag vill inte hålla med konspirationstomten här
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
men om världens regeringar lägger sig i kan det bli en mardröm
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Jag har inte tid med det
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Inte Muri heller
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Det här är min chans att ge henne och världen en andra chans
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
Andra chanser är svåra att hitta
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
சர ஆத ரம க ட ச ச த
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
ந ம உள ள ப ன ஒர வ ள த ர ம ப வர ம இர க கல ம
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
இப ப வ ட ட ப கல ம
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
ப க படம எட த த க க ண ட
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
உலகம ப ர ட ஒர ப த எத ர இர க க என ற க ட டல ம
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
ம ற ற ல ம ஐ ந க ட ட ச ல ல
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
ந ம ச க ர வர க க ம அவங க வ த ட வ ங க
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
இவர ட ஒத த ப க வர த தம த ன ஆன
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
உலக அரச ங கங கள சம பந தபட த த ன ல இத ச தப பல ஆக ம
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
ஆம எங க ட ட அந த ம த ர ந ரம இல ல
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
ம ர க க ம இல ல
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
அவள க க ம உலக க க ம இரண ட ம வ ய ப ப க ட க க இத என வ ய ப ப
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
இரண ட ம வ ய ப ப கள க ட ப பத த ர லபம
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
సర ఇక కన స మనక స క ష య ద ర క ద
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
మ మ ల పలక వ ళత బయటక ర కప య అవక స ఉ ద
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
మన వ టన వ ళ ళ ప వచ చ
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
ఫ ట లత వ నక క వ ళ ల
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
ప రప చ న క ప ర డ ద క ఉమ మడ శత ర వ ఉ దన చ ప చ చ చ
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
ఖచ చ త గ వ ళ ల ఐక యర జ యసమ త క చ బ త
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
మనమ త చచ చ వరక ద న గ ర చ మ ట ల త ర
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
అవ న అ ట క ట రల శ ట త తత మ ట ల డడ న జమ
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
మన ప రప చ ప రభ త వ లన మ ళ త చ స త ఇద ప డకల క వచ చ
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
అవ న న క అ త సమయ ల ద
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
మ య ర క క డ
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
ఆమ క ఈ ప రప చ న క ర డవ అవక శ ఇచ చ ద క ఇద న అవక శ
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
ర డ అవక శ ల ర వడ న జ గ చ ల కష ట
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
โอเค อย างน อยเราก ม หล กฐาน
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
ถ าเราเข าไปในน น ม โอกาสท เราจะไม ได กล บมา
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
เราออกไปตอนน เลยก ได
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
กล บไปพร อมร ปถ าย
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
เอาให ท กคนด ว าโลกม ศ ตร ให ส ร วมก น
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
แน นอน ไปบอกองค การสหประชาชาต
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
พวกน นจะได ค ยก นไป จนกว าเราจะตายก นหมด
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
ใช ค อผมก ไม อยากเห นด วย ก บซานต าน กสมคบค ด
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
ถ าเราเอาร ฐบาลท วโลกมาเก ยวด วย น จะกลายเป นฝ นร ายเลย
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
ใช ผมไม ม เวลาขนาดน น
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
ม ร เองก เหม อนก น
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
ผมร ส กว าน เป นโอกาสท สอง ให ล กผมและโลกใบน
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
โอกาสท สองไม ได ม มาบ อยๆ
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Peki en azından kanıtımız var
00:00:06.013 --> 00:00:08.674
Oraya girersek çıkamama şansımız var
00:00:09.801 --> 00:00:11.302
Hemen gidebiliriz
00:00:11.761 --> 00:00:13.596
Fotoğraflarla dönebilir
00:00:13.679 --> 00:00:16.557
ortak bir düşmanımız olduğunu gösterebiliriz
00:00:16.641 --> 00:00:19.477
Kesinlikle BM'ye söyleyelim de
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
hepimiz ölene kadar konuşsunlar
00:00:21.771 --> 00:00:25.525
Evet Komplocu Noel Baba'yla aynı fikirde olmak istemem
00:00:25.608 --> 00:00:29.737
ama bu işin içine devletleri sokarsak kâbusa dönüşebilir
00:00:29.987 --> 00:00:33.996
Evet O kadar zamanım yok
00:00:33.783 --> 00:00:34.951
Muri'nin de yok
00:00:35.493 --> 00:00:39.747
Ona ve bu dünyaya ikinci şans vermek için şansım bu
00:00:42.166 --> 00:00:44.752
İkinci şansları elde etmek zordur
Available in 30 languages
Duration
47 seconds
Views
64
Timestamp in Movie
01:53:41
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.