To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
DAN:Thank you for coming. Yeah. We made as muchof the toxin as we could. -I hope it’s enough.-DAN: Me, too. I worked with Colonel Forester. She was your daughter, right? Yeah. It was an honorto have known her
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
DAN Thank you for coming
00:00:03.998 --> 00:00:06.798
Yeah We made as much of the toxin as we could
00:00:06.881 --> 00:00:09.259
I hope it s enough DAN Me too
00:00:09.342 --> 00:00:11.636
I worked with Colonel Forester
00:00:11.719 --> 00:00:13.068
She was your daughter right
00:00:14.722 --> 00:00:16.001
Yeah
00:00:16.099 --> 00:00:18.393
It was an honor to have known her
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
شكرا لقدومك على الرحب
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
أنتجنا أكبر قدر ممكن من السم
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
آمل أن تكون كمية كافية أنا أيضا
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
عملت مع العقيد فورستر كانت ابنتك صحيح
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
أجل
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
تشر فت بمعرفتها
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
আস র জন য ধন যব দ
00:00:03.998 --> 00:00:06.798
হ য আমর যতট সম ভব ব ষ ত র কর ন য় এস ছ
00:00:06.881 --> 00:00:09.259
আশ কর এট যথ ষ ট আম র ত ই মন হয়
00:00:09.342 --> 00:00:11.636
আম কর ন ল ফর স ট র এর স থ ক জ কর ছ
00:00:11.719 --> 00:00:13.068
স আপন র ম য় ছ ল ত ই ন
00:00:14.722 --> 00:00:16.001
হ য
00:00:16.099 --> 00:00:18.393
ত ক চ ন ট ও ছ ল অত যন ত সম ম ন র ব য প র
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
谢谢你过来 不客气
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
我们制造了尽可能多的毒素
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
希望够吧 我也是
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
我跟弗雷斯特上校共事过 她是你女儿 对吗
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
是的
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
认识她是我的荣幸
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Díky že jedeš Jo
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Vyrobili jsme toxinu co se dalo
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Doufám že to stačí Já taky
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Pracovala jsem s plukovníkem Foresterovou Byla to vaše dcera že
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Jo
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Byla čest ji poznat
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Tak fordi du kom Ja
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Vi har lavet så meget af giften som vi kunne
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Jeg håber det er nok Også jeg
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Jeg samarbejdede med oberst Forester Hun var din datter ikke
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Jo
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Det var en ære at kende hende
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Bedankt voor je komst Ja
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
We hebben zoveel mogelijk gif gemaakt
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Ik hoop dat het genoeg is Ik ook
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Ik heb met kolonel Forester gewerkt Was ze niet je dochter
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Ja
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Het was me een eer
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Salamat sa pagpunta Oo
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Gumawa kami ng maraming lason
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Sana sapat na ito Sana nga
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Nakatrabaho ko si Colonel Forester Anak mo siya hindi ba
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Oo
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Isang karangalan ang makilala siya
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Kiitos kun tulit Eipä kestä
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Teimme mahdollisimman paljon myrkkyä
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Toivottavasti se riittää Toivon samaa
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Työskentelin eversti Foresterille Hänhän oli tyttäresi
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Kyllä
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Oli kunnia tuntea hänet
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Merci d'être là Oui
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
On a fabriqué autant de toxine que possible
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
J'espère que ça suffira Moi aussi
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
J'ai travaillé avec le colonel Forester C'est votre fille
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Oui
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Ce fut un honneur de la connaître
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Danke fürs Kommen Klar
00:00:03.711 --> 00:00:07.034
Wir haben so viel Toxin hergestellt wie möglich Ich hoffe es reicht
00:00:07.715 --> 00:00:08.633
Ich auch
00:00:09.217 --> 00:00:13.012
Ich hab mit Colonel Forester gearbeitet Sie ist Ihre Tochter
00:00:14.389 --> 00:00:17.725
Ja Es war eine Ehre sie gekannt zu haben
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Σας ευχαριστώ που ήρθατε Ναι
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Φτιάξαμε όσο περισσότερη τοξίνη μπορούσαμε
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Ελπίζω να είναι αρκετή Κι εγώ το ίδιο
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Δούλεψα με τη συνταγματάρχη Φόρεστερ Ήταν κόρη σου σωστά
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Ναι
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Ήταν τιμή μου που τη γνώρισα
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
आन क ल ए धन यव द ह
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
हम ज तन ज हर बन सकत थ उतन बन य
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
म झ आश ह क यह क फ़ ह ग म झ भ
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
म न कर नल फ र स टर क स थ क म क य वह आपक ब ट थ ह न
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
ह
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
उस ज नन एक सम म न थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Köszönöm hogy eljött Persze
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Annyi toxint állítottunk elő amennyit csak tudtunk
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Remélem elég lesz Én is
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Forester ezredessel dolgoztam A maga lánya volt igaz
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Igen
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Megtiszteltetés volt ismerni őt
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Terima kasih sudah datang Ya
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Kami membuat toksinnya sebanyak mungkin
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Kuharap cukup Semoga
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Aku bekerja dengan Kolonel Forester Dia putrimu bukan
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Ya
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Sebuah kehormatan mengenal dia
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Grazie di essere venuta Di niente
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Abbiamo prodotto tutta la tossina possibile
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Spero che basti Lo spero anch'io
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Ho lavorato con il colonnello Forester Era sua figlia vero
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Sì
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
È stato un onore averla conosciuta
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
参加に感謝する
00:00:03.067 --> 00:00:07.632
例の毒を用意したわ 足りるといいけど
00:00:07.757 --> 00:00:08.675
そうだな
00:00:09.175 --> 00:00:13.054
大佐は上官よ あなたの娘でしょ
00:00:14.347 --> 00:00:15.306
ああ
00:00:16.999 --> 00:00:17.767
偉大な人だった
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
와줘서 고마워요 그럼요
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
독소를 최대한 많이 만들었어요
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
충분했으면 좋겠네요 나도 그래요
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
포레스터 대령님과 일했어요 당신 딸이죠
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
그래요
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
대령님과 함께할 수 있어서 영광이었어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Terima kasih sebab datang Ya
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Kami buat sebanyak toksin yang boleh
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Saya harap mencukupi Saya juga
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Saya bertugas dengan Kolonel Forester Dia anak awak bukan
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Ya
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Satu penghormatan mengenali dia
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Takk for at du kom Ingen årsak
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Vi har laget så mye av toksinet vi kunne
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Jeg håper det er nok Jeg også
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Jeg jobbet med oberst Forester Hun var datteren din ikke sant
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Ja
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Det var en ære å ha kjent henne
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Dzięki że jesteś Jasne
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Zrobiliśmy tyle toksyny ile się dało
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Mam nadzieję że wystarczy Ja też
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Pracowałam z pułkownik Forester Była twoją córką prawda
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Tak
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
To był zaszczyt ją poznać
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Obrigado por virem Nada
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Produzimos toda a toxina que foi possível
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Espero que seja suficiente Eu também
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Trabalhei com a coronel Forester Era sua filha certo
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Era
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Foi uma honra tê la conhecido
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Mulțumesc că ai venit Da
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Am făcut cât de multă toxină am putut
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Sper că ajunge Și eu
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Am lucrat cu dna colonel Forester Era fiica ta nu
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Da
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
A fost o onoare să o cunosc
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Спасибо что пришла Не за что
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Мы сделали столько токсина сколько смогли
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Надеюсь этого хватит Я тоже
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Я работала с полковником Форестер Она была твоей дочерью да
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Да
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Для меня было честью знать ее
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Gracias por venir Sí
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Hicimos tanta toxina como pudimos
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Espero que alcance Yo también
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Trabajé con la coronel Forester Era tu hija verdad
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Sí
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Fue un honor haberla conocido
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Tack för att du kom Ja
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Vi har gjort så mycket av giftet som vi kunde
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Jag hoppas det räcker Jag med
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Jag jobbade med överste Forester Hon var din dotter inte sant
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Ja
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Det var en ära att få känna henne
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
வந தத க க நன ற ஆம
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
எங கள ல ம ட ந த அளவ க க நச ச ச ய த ம
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
அத ப த ம ன ந ன க க ற ன ந ன ம
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
ந ன கர னல ஃப ரஸ டர டன பண ப ர ந த ன அவங க உங க மகள இல ல
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
ஆம ம
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
அவங கள அற ந தத ஒர க ரவம
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
వచ చ న ద క ధన యవ ద ల పర ల ద
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
మ మ చ యగల గ న త వ ష తయ ర చ శ
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
అద సర ప త దన ఆశ స త న న న అ త
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
కల నల ఫ ర స టర త పన చ శ న తన మ క త ర కద
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
అవ న
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
తనన కలవద న క గర వ గ వ ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
ขอบค ณท มา ได
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
เราทำสารพ ษมากเท าท จะทำได
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
หว งว าคงจะพอนะ ผมก เหม อนก น
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
ฉ นเคยทำงานก บผ พ นฟอเรสเตอร เธอค อล กสาวของค ณใช ไหม
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
ใช
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
เป นเก ยรต ท ได ร จ กเธอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Geldiğiniz için sağ olun Ne demek
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Elimizden geldiğince toksin ürettik
00:00:06.214 --> 00:00:08.591
Umarım bu kadarı yeter Umarım
00:00:09.001 --> 00:00:12.929
Albay Forester ile çalıştım Kızındı değil mi
00:00:14.389 --> 00:00:15.306
Evet
00:00:15.064 --> 00:00:17.642
Onu tanımış olmak bir onurdu
Available in 30 languages
Duration
20 seconds
Views
37
Timestamp in Movie
01:47:39
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.