To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
DAN:Guys. You’re secondary perimeter. If we don’t come outand something else does, it cannot leave this cave. You understand? Roger that. Good luck
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
DAN Guys
00:00:03.998 --> 00:00:04.921
You re secondary perimeter
00:00:05.996 --> 00:00:07.257
If we don t come out and something else does
00:00:07.034 --> 00:00:08.758
it cannot leave this cave
00:00:08.842 --> 00:00:10.051
You understand
00:00:11.999 --> 00:00:12.804
Roger that
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Good luck
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
أنتما خط الدفاع الثاني
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
إن لم نخرج وكائن ما خرج
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
فلا يمكن أن يغادر هذا الكهف مفهوم
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
ع لم
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
حظا موفقا
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
বন ধ র
00:00:03.998 --> 00:00:04.921
ত মর হচ ছ দ ব ত য় দ য় ল
00:00:05.996 --> 00:00:07.257
যদ আমর ব ইর আসত ন প র আর অন য়ক ছ যদ ব ইর ব র য় আস
00:00:07.034 --> 00:00:08.758
স ট ক গ হ র ব ইর ব র ত দ ব ন
00:00:08.842 --> 00:00:10.051
ব ঝ ছ সব ই
00:00:11.999 --> 00:00:12.804
ব ঝ ছ
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
শ ভক মন থ কল
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
伙计们 你们是第二道防线
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
如果出来的不是我们 而是别的东西
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
绝不能让它离开这个洞穴 明白吗
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
收到
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
祝你好运
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Vy dva zůstanete v druhé linii
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Jestli se nevrátíme a místo nás vyleze něco jiného
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
nesmí to opustit tuhle jeskyni jasný
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Rozumím
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Hodně štěstí
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Folkens I står vagt
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Hvis vi ikke kommer ud og noget andet gør
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
må det ikke forlade grotten forstået
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Modtaget
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Held og lykke
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Jullie zijn de tweede lijn
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Als we niet terugkomen en er gaat iets mis
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
mag het deze grot niet uit
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Begrepen
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Veel succes
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Kayo ang pangalawang depensa
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Kung hindi na kami makalabas at may ibang sumulpot
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
hindi natin palalabasin sa kwebang ito
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Malinaw
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Mag ingat ka
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Kaverit te varmistatte
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Jos emme tule ulos ja jokin muu tulee
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
se ei saa päästä tästä luolasta
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Kuittaan
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Lykkyä tykö
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Vous êtes dans le périmètre secondaire
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Si on ne sort pas et si autre chose sort
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
elle ne doit pas quitter cette grotte
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Compris
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Bonne chance
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Leute ihr seid die zweite Verteidigungslinie
00:00:04.462 --> 00:00:09.001
Wenn da was anderes rauskommt als wir darf es die Höhle nicht verlassen
00:00:10.026 --> 00:00:11.097
Geht klar
00:00:12.345 --> 00:00:13.513
Viel Glück
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Παιδιά είστε η δεύτερη περιμετρική άμυνα
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Αν δεν βγούμε εμείς και βγει κάτι άλλο
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
δεν πρέπει να φύγει από τη σπηλιά καταλάβατε
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Ελήφθη
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Καλή τύχη
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
द स त त म म ध यम क पर ध ह
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
अगर हम ब हर नह आत ह और क छ और आत ह
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
उस इस ग फ़ स नह न कलन च ह ए समझ गए
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
ठ क ह
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
श भक मन ए
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ti vagytok a másodlagos határvonal
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Ha mi nem jövünk ki és valami más viszont igen
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
az nem juthat ki a barlangból értitek
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Vettem
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Sok szerencsét
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Hei kalian perimeter sekunder
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Jika bukan kami yang keluar tetapi yang lain
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
jangan sampai dia keluar dari sini mengerti
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Baik
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Semoga berhasil
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ragazzi siete il perimetro secondario
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Se al posto nostro esce qualcos'altro
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
non deve andarsene da questa caverna chiaro
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Ricevuto
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
In bocca al lupo
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
君たちは
00:00:02.835 --> 00:00:04.295
外の守りだ
00:00:04.712 --> 00:00:09.383
俺たち以外が出てきたら 必ず仕留めてくれ
00:00:10.468 --> 00:00:11.594
分かった
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
頑張れよ
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
그쪽은 보조 경계팀이에요
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
우리가 나오지 않고 다른 게 나온다면
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
이 동굴을 빠져나가게 하면 안 돼요 알았죠
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
알았다
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
행운을 빌게
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Kalian awak perimeter kedua
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Jika kami tak keluar tetapi ada makhluk lain
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
jangan biar terlepas faham
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Faham
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Semoga berjaya
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Dere vokt sekundærområdet
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Kommer vi ikke ut men noe annet gjør det
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
kan det ikke forlate denne hulen forstått
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Oppfattet
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Lykke til
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Jesteście w odwodzie
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Jeśli zamiast nas wyjedzie coś innego
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
nie może opuścić tej jaskini żywe
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Zrozumiano
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Powodzenia
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Pessoal vocês são o perímetro secundário
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Se sair outra coisa em vez de nós
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
ela não pode sair daqui entendido
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Entendido
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Boa sorte
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Sunteți perimetrul secundar
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Dacă noi nu ieșim și iese altceva
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
nu poate părăsi peștera asta s a înțeles
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Recepționat
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Succes
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ребята на вас внешний периметр
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Если мы не выйдем а что то еще выйдет
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
оно не должно покинуть пещеру ясно
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Так точно
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Удачи
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Chicos son el perímetro secundario
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Si no salimos y algo más lo hace
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
no lo dejen escapar entendido
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Recibido
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Buena suerte
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Ni är vårt andra försvar
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Om något kommer ut som inte är vi
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
får det inte lämna grottan
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Uppfattat
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
Lycka till
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
நண பர கள ந ங கள இரண ட ம ச ற றளவ ய இர ப ப ர கள
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
ந ங க வர ம வ ற எத வத வந த
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
அத இந த க க வ ட ட ப க க ட த சர ய
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
ப ர க றத
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
வ ழ த த க கள
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
గయ స మ ర ర డవ సర హద ద
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
మ మ బయటక ర క ట ఇ క వ ర ఏద న జర గ త
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
అద గ హ ద ట వ ళ లక డద త ల స ద
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
అర థమ ద
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
మ క మ చ జరగ ల
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
น พวกค ณเป นด านท สอง
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
ถ าเราไม ออกมา และม อย างอ นออกมาแทน
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
จะปล อยม นออกจากถ ำน ไม ได เข าใจไหม
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
ร บทราบ
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
โชคด
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Beyler siz ikinci bölgesiniz
00:00:04.545 --> 00:00:07.173
Dışarı çıkamazsak ve başka bir şey çıkarsa
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
bu mağaradan çıkamaz tamam mı
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Anlaşıldı
00:00:12.845 --> 00:00:13.805
İyi şanslar
Available in 30 languages
Duration
16 seconds
Views
196
Timestamp in Movie
01:54:51
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.