To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I know whatI’m asking you to do. No, there’s got to beanother way. Believe me,I’ve thought of everything, and this is the only way. I’m asking you to do whatno one else is willing to do. Why me? Because you’re my father. And there’s no onethat I want to trust more
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
I know what I m asking you to do
00:00:05.045 --> 00:00:07.173
No there s got to be another way
00:00:07.256 --> 00:00:09.008
Believe me I ve thought of everything
00:00:09.884 --> 00:00:11.802
and this is the only way
00:00:14.068 --> 00:00:18.058
I m asking you to do what no one else is willing to do
00:00:19.477 --> 00:00:21.228
Why me
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Because you re my father
00:00:25.232 --> 00:00:28.402
And there s no one that I want to trust more
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
أعرف ما أطلبه منك
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
كلا لا بد من وجود سبيل آخر
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
صد قني فك رت في كل السبل ولا سبيل آخر
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
أطلب منك فعل ما لا أحد سواك مستعد لفعله
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
لم أنا
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
لأنك والدي
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
ولا أريد أن أثق بأحد كثقتي بك
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
আম জ ন য আম ত ম ক ক করত বলছ
00:00:05.045 --> 00:00:07.173
ন অন য ক ন র স ত ও ন শ চয়ই আছ
00:00:07.256 --> 00:00:09.008
ব শ ব স কর আম সব দ ক দ য় ভ ব দ খ ছ
00:00:09.884 --> 00:00:11.802
আর এট ই একম ত র র স ত
00:00:14.068 --> 00:00:18.058
আম ত ম ক এট করত বলছ ক রণ অন য ক উ এট করত র জ হব ন
00:00:19.477 --> 00:00:21.228
আম ই ক ন
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
ক রণ ত ম আম র ব ব
00:00:25.232 --> 00:00:28.402
আর ক র র উপর আম এত ভরস করত প রব ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
我知道自己在让你做什么
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
不行 肯定有别的办法的
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
相信我 我已经考虑到了一切 这是唯一的办法
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
我现在求你做没有人愿意做的事
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
为什么是我
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
因为你是我父亲
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
而且你是我最愿意信任的人
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vím o co tě žádám
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Musí být jiný způsob
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Věř mi všechno jsem promyslela a tohle je jediný způsob
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Prosím tě o něco co se nikdo jiný neodváží udělat
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Proč já
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Protože jsi můj otec
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
A nikomu jinému nevěřím víc
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jeg ved hvad jeg beder dig om
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nej Der må være en anden måde
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Tro mig jeg har tænkt på alt og dette er den eneste måde
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Jeg beder dig gøre det som ingen andre er villige til
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Hvorfor mig
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Fordi du er min far
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Og der er ingen jeg hellere vil stole på
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ik weet wat ik vraag
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nee Er moet een andere manier zijn
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Geloof me ik heb alles overwogen Dit is de enige manier
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Ik vraag je te doen wat niemand anders wil doen
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Waarom ik
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Omdat jij mijn vader bent
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Er is niemand die ik meer wil vertrouwen
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Alam ko ang hinihiling ko sa iyo
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Hindi May iba pang paraan
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Maniwala ka inisip ko na ang lahat at ito lang ang paraan
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Hinihiling ko na gawin mo ang hindi magagawa ng iba
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Bakit ako
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Dahil ikaw ang ama ko
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
At wala na akong ibang gustong pagkatiwalaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Tiedän mitä pyydän sinulta
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Ei Pitää olla toinen keino
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Usko pois olen ajatellut kaikkea Tämä on ainoa keino
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Pyydän sinulta sitä mihin muut eivät suostu
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Miksi minä
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Koska olet isäni
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Ei ole ketään johon haluan luottaa enemmän
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Je sais ce que je te demande
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Non Il doit y avoir un autre moyen
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Crois moi j'ai tout envisagé et c'est la seule solution
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Je te demande de faire ce que personne d'autre ne ferait
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Pourquoi moi
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Parce que tu es mon père
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Je veux avoir confiance en toi
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Ich weiß was ich von dir verlange
00:00:05.171 --> 00:00:07.131
Nein wir finden einen anderen Weg
00:00:08.132 --> 00:00:11.719
Glaub mir ich hab alles durchdacht Es ist die einzige Lösung
00:00:14.555 --> 00:00:17.975
Ich bitte dich zu tun was sonst niemand tun will
00:00:19.894 --> 00:00:21.145
Warum ich
00:00:22.229 --> 00:00:23.898
Du bist mein Vater
00:00:25.274 --> 00:00:29.278
Und es gibt niemanden dem ich mehr vertrauen würde
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ξέρω τι σου ζητάω να κάνεις
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Όχι Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Πίστεψέ με τα έχω σκεφτεί όλα κι αυτός είναι ο μόνος τρόπος
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Σου ζητώ να κάνεις ό τι κανείς άλλος δεν είναι πρόθυμος να κάνει
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Γιατί εγώ
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Επειδή είσαι ο πατέρας μου
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Και δεν υπάρχει κανείς άλλος που θέλω να εμπιστευτώ περισσότερο
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
म झ पत ह म क य करन क कह रह ह
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
नह क ई और तर क ह न च ह ए
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
म र यक न कर म न सब क छ स च ह और यह एकम त र तर क ह
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
आपक वह करन क ल ए कह रह ह ज क ई करन क त य र नह ह
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
म ह क य
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
क य क आप म र प त ह
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
और क ई ऐस नह ज स पर म झ आपस अध क भर स ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Tudom mit kérek tőled
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nem Kell lennie más megoldásnak
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Hidd el mindent átgondoltam és ez az egyetlen módja
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Arra kérlek hogy tedd meg amit senki más nem hajlandó megtenni
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Miért én
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Mert te vagy az apám
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
És nincs senki akiben nálad jobban meg akarok bízni
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Aku tahu yang kuminta darimu
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Tidak Pasti ada cara lain
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Percayalah sudah kupikirkan semuanya Hanya ini satu satunya cara
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Aku memintamu melakukan hal yang tidak akan dilakukan orang lain
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Kenapa aku
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Karena kau ayahku
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Tak ada orang lain yang lebih kupercaya
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
So cosa ti sto chiedendo di fare
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
No Dev'esserci un altro modo
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Credimi ho pensato a tutto ma questa è l'unica possibilità
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Ti sto chiedendo di fare ciò che nessuno è disposto a fare
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Perché proprio io
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Perché sei mio padre
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
E non c'è nessuno al mondo di cui mi fidi di più
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
承知で頼んでるの
00:00:05.045 --> 00:00:07.173
何か別の方法が
00:00:08.048 --> 00:00:11.076
いろいろ考えたけど これしかない
00:00:14.043 --> 00:00:18.999
みんなが尻込みすることに 挑戦して
00:00:19.894 --> 00:00:21.103
なぜ俺に
00:00:22.229 --> 00:00:23.939
私の父だから
00:00:25.274 --> 00:00:28.819
誰よりも信頼できる人だもの
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
아빠한테 뭘 부탁하는지
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
안 돼 다른 방법이 있을 거야
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
날 믿어 모든 걸 다 생각해봤어 이게 유일한 방법이야
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
아무도 하려고 하지 않는 일을 해달라는 거야
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
왜 나지
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
내 아빠니까
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
아빠만큼 믿는 사람이 없거든
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Saya sedar permintaan saya pada ayah
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Tidak Pasti ada cara lain
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Percayalah saya sudah fikirkan segalanya hanya ini caranya
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Saya minta ayah lakukan apa yang orang lain tak sanggup
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Kenapa ayah
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Sebab ayah bapa saya
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Tiada siapa yang saya mahu percaya lebih daripada itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jeg vet hva jeg ber deg om
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nei Det må finnes en annen måte
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Tro meg jeg har tenkt på alt og dette er den eneste måten
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Jeg ber deg om å gjøre det ingen andre er villig til
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Hvorfor meg
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Fordi du er faren min
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Og det er ingen jeg vil stole på mer
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Wiem o co cię proszę
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nie Musi istnieć jakiś inny sposób
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Wierz mi wszystko przemyślałam i to jest jedyny sposób
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Proszę cię byś zrobił to czego nikt inny się nie podejmie
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Dlaczego ja
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Bo jesteś moim ojcem
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Tylko tobie chciałabym móc zaufać
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Sei o que estou te pedindo
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Não Tem que ter outro jeito
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Acredite Já pensei em tudo e este é o único jeito
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Estou pedindo que faça o que ninguém está disposto a fazer
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Por que eu
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Porque você é o meu pai
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
E não há ninguém em quem eu queira confiar mais
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Știu ce ți cer să faci
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nu Trebuie să existe o altă cale
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Crede mă m am gândit la toate și asta e singura cale
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Îți cer să faci ceea ce nu e dispus nimeni altcineva
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
De ce eu
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Pentru că ești tatăl meu
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Și nu există nimeni în care vreau să am mai multă încredere
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Я знаю о чём я прошу
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Нет Должен быть другой способ
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Поверь мне я уже думала обо всём и это единственный способ
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Я прошу тебя сделать то что никто другой делать не хочет
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Почему я
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Потому что ты мой отец
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
И я никому не доверяю так как тебе
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Sé lo que te estoy pidiendo
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
No Tiene que haber otra manera
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Créeme he pensado en todo y esta es la única manera
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Te pido que hagas lo que nadie más está dispuesto a hacer
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Por qué yo
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Porque eres mi padre
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Y no hay nadie en quien quiera confiar más
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jag vet vad jag ber dig göra
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Nej Det måste finnas ett annat sätt
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
Tro mig Jag har tänkt på allt det här är det enda sättet
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Jag ber dig att göra vad ingen annan vill göra
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Varför jag
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
För du är min far
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Och jag litar inte på någon annan mer
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
உங கள என ன க க கற ன ன த ர ய ம
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
இல ல வ ற வழ இர க கண ம
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
நம ப ங க ந ன எல ல வற ற ய ம ய ச ச ச ட ட ன இத ன ஒர வழ
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
ய ர ம ச ய ய வ ர ம ப தத ந ன உங கள டம க ட க ற ன
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
ஏன என ன
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
ஏன ந ங க என அப ப
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
உங கள தவ ர ய ர ய ம நம பல
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
న న ఏ అడ గ త న న న న క త ల స
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
ల ద ద న క మర మ ర గ ఉ డ ఉ ట ద
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
న మ ట నమ మ న నన న ఆల చ చ న క న ఇద క కట మ ర గ
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
వ ర ఎవర చ స ద క ఒప ప క న పన చ యమన అడ గ త న న న
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
న న ఎ ద క
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
ఎ ద క ట న వ వ న త డ ర వ
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
అ తక ట ఎక క వగ న న నమ మ వ ర వ ర వర ల ర
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
หน ร ว ากำล งขอให พ อทำอะไร
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
ไม ต องม ทางอ นส
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
เช อหน เถอะ หน ค ดมาท กอย างแล ว และน เป นทางเด ยว
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
หน กำล งขอให พ อทำ ส งท คนอ นไม เต มใจทำ
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
ทำไมต องเป นพ อ
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
เพราะพ อค อพ อของหน
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
และไม ม ใครท หน อยากไว ใจมากกว าน
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Senden ne istediğimi biliyorum
00:00:05.996 --> 00:00:07.215
Hayır Başka bir yolu olmalı
00:00:08.997 --> 00:00:11.761
İnan bana her şeyi düşündüm ve tek yol bu
00:00:14.722 --> 00:00:18.001
Başka hiç kimsenin yapmayı istemediği bir şeyi istiyorum
00:00:19.894 --> 00:00:20.937
Neden ben
00:00:22.271 --> 00:00:23.981
Çünkü sen benim babamsın
00:00:25.233 --> 00:00:28.611
Daha fazla güvenmek istediğim başka biri yok
Available in 30 languages
Duration
30 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
01:25:04
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.