To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Look, you needto understand something. This is the end. Within the next few weeks,the human species will disappear from the face of the earth. We are literally livingon borrowed time. So you should know that nothing about this for meis sentimental. I didn’t in any waybring you here because I wantedto spend time with my father. I brought you here for a reason
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Look you need to understand something
00:00:04.545 --> 00:00:07.214
This is the end
00:00:07.298 --> 00:00:10.134
Within the next few weeks the human species will disappear
00:00:10.217 --> 00:00:11.969
from the face of the earth
00:00:13.012 --> 00:00:16.724
We are literally living on borrowed time
00:00:16.807 --> 00:00:18.267
So you should know that
00:00:18.035 --> 00:00:20.561
nothing about this for me is sentimental
00:00:20.644 --> 00:00:22.855
I didn t in any way bring you here
00:00:22.938 --> 00:00:25.691
because I wanted to spend time with my father
00:00:25.774 --> 00:00:27.061
I brought you here for a reason
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
عليك أن تفهم شيئا
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
هذه هي النهاية
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
خلال الأسابيع القادمة
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
سي محى العرق البشري من على كوكب الأرض
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
سينفد وقتنا حرفيا
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
لذا عليك أن تعرف أن لا شيء يحدث بيننا عاطفي بالنسبة إلي
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
لم أجلبك إلى هنا
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
كي أقضي وقتا مع أبي
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
جلبتك لسبب
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
দ খ ত ম ক ক ছ ব ষয় ব ঝত হব
00:00:04.545 --> 00:00:07.214
এট ই শ ষ
00:00:07.298 --> 00:00:11.969
আগ ম কয ক সপ ত হ র মধ য ম নবজ ত র ন ম প থ ব র ব ক থ ক ম ছ য ব
00:00:13.012 --> 00:00:16.724
আমর আক ষর কভ ব ধ র কর সময ব স করছ
00:00:16.807 --> 00:00:20.561
এমন ন য আব গ র ক রণ ত ম ক এখ ন ন য় এস ছ ব
00:00:20.644 --> 00:00:25.691
ব চ র আর ক ন র স ত ন ই বল আম আম র ব ব র স থ সময়গ ল ক ট ত চ চ ছ
00:00:25.774 --> 00:00:27.061
ক ন একট ক রণ আম ত ম ক এখ ন ন য এস ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
你必须明白一件事
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
这就是终结
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
在接下来的几周内
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
人类将从地球上消失
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
我们真的是在借来的时间里活着
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
所以你应该知道 这一切对我而言 并非感情用事
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
我把你带到这里
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
完全不是为了跟我父亲相处
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
我把你带到这里是有原因的
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Něco musíš pochopit
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Tohle je konec
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
V příštích pár týdnech
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
zmizí lidstvo z povrchu Země
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Žijeme doslova na dluh
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Takže bys měl vědět že tohle nedělám ze sentimentu
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Nepřivedla jsem tě sem
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
protože bych chtěla pobýt s otcem
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Má to svůj důvod proč jsi tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Der er noget du må forstå
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Det slutter her
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Inden for et par uger
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
forsvinder menneskeheden fra Jordens overflade
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Vi lever bogstaveligt talt på lånt tid
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Så du bør vide at intet af dette er sentimentalt for mig
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Jeg bragte dig ikke hertil
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
fordi jeg ville tilbringe tid med min far
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Jeg bragte dig hertil af en årsag
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Je moet iets begrijpen
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Dit is het einde
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
In de komende weken
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
verdwijnt het menselijk ras van de aarde
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
We leven letterlijk op geleende tijd
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Dus niks hieraan is sentimenteel
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Ik heb je niet hier gebracht
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
omdat ik tijd met mijn vader wilde doorbrengen
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Je bent hier met een reden
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
May kailangan kang maintindihan
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Ito na ang katapusan
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Sa loob ng ilang linggo
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
mawawala na ang sangkatauhan sa mundo
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Nabubuhay tayo sa hiram na oras
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Kaya walang nakakakilig dito para sa akin
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Hindi kita dinala rito
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
dahil gusto kong makasama ang ama ko
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Dinala kita rito para sa isang rason
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Sinun täytyy ymmärtää jotain
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Tämä on loppu
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Seuraavien viikkojen aikana
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
ihmislaji katoaa maapallolta
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Elämme laina ajalla
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Sinun on syytä tietää ettei tämä liity tunteisiini
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
En tuonut sinua tänne
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
koska halusin viettää aikaa isäni kanssa
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Toin sinut tänne syystä
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Tu dois comprendre une chose
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
C'est la fin
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Dans quelques semaines
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
la race humaine disparaîtra de la surface de la Terre
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Nos jours sont comptés
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Tu dois savoir qu'il n'y a rien de sentimental pour moi dans ceci
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Je ne t'ai pas fait venir ici
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
parce que je voulais passer du temps avec mon père
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Tu es ici pour une raison
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Eines musst du verstehen
00:00:04.211 --> 00:00:06.999
Dies ist das Ende
00:00:07.047 --> 00:00:11.427
In den nächsten Wochen verschwindet die Menschheit von der Erde
00:00:12.553 --> 00:00:16.223
Unsere Zeit läuft buchstäblich ab
00:00:16.765 --> 00:00:19.476
Ich mache das alles hier nicht
00:00:19.852 --> 00:00:24.523
aus Sentimentalität Ich hab dich nicht hergeholt weil ich Zeit
00:00:24.898 --> 00:00:28.902
mit meinem Vater verbringen will Du bist aus einem bestimmten Grund hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Πρέπει να καταλάβεις κάτι
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Αυτό είναι το τέλος
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Μέσα στις επόμενες εβδομάδες
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
το ανθρώπινο είδος θα εξαφανιστεί από το πρόσωπο της Γης
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Κυριολεκτικά ζούμε με δανεικό χρόνο
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Πρέπει να ξέρεις ότι δεν είναι συναισθηματικό όλο αυτό
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Με κανέναν τρόπο δεν σε έφερα εδώ
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
επειδή ήθελα να περάσω χρόνο με τον πατέρα μου
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Σε έφερα εδώ για κάποιον λόγο
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
आपक क छ समझन क ज़र रत ह
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
यह अ त ह
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
अगल क छ हफ़ त म
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
म नव प रज त प थ व स ग यब ह ज एग
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
हम सचम च उध र ल ए गए समय म ज रह ह
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
त आपक पत ह न च ह ए क म र ल ए इसम क छ भ भ व क नह ह
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
म क स भ तरह आपक इसल ए यह नह ल ई
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
क म अपन प त क स थ समय ब त न च हत थ
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
म आपक एक क रण स यह ल ई ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Valamit meg kell értened
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Itt a vége
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
A következő hetekben
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
az emberi faj el fog tűnni a Föld színéről
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Szó szerint az utolsókat rúgjuk
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Tudnod kell hogy számomra ebben nincs semmi szentimentális
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Nem azért hozattalak ide
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
mert az apámmal akartam lenni
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Okkal hozattalak ide
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Kau harus memahami sesuatu
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Ini adalah akhir
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Beberapa pekan ke depan
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
spesies manusia akan musnah dari muka Bumi
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Sungguh hidup kita tidak bisa dipastikan
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Jadi ketahuilah bahwa aku tidak sentimental tentang ini
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Aku tidak membawamu ke sini
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
karena aku ingin habiskan waktu dengan ayahku
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Namun karena suatu alasan
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Devi capire una cosa
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Questa è la fine
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Nel giro di poche settimane
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
la specie umana scomparirà dalla faccia della Terra
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Abbiamo letteralmente i giorni contati
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Quindi sappi che in questa situazione non c'è niente di sentimentale
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
E non ti ho certo fatto venire qui
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
perché volevo passare del tempo con mio padre
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Sei qui per un motivo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
言っておくわね
00:00:04.379 --> 00:00:05.922
終末が近いの
00:00:07.298 --> 00:00:11.761
あと数週間で 人類は地球上から消える
00:00:12.804 --> 00:00:15.807
今は瀬戸際にいるのよ
00:00:17.058 --> 00:00:22.188
あなたを呼び寄せたのは 感傷からじゃないわ
00:00:22.522 --> 00:00:27.402
会いたかったわけじゃない 別の理由よ
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
이해해야 할 게 있어
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
이게 끝이야
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
앞으로 몇 주 안에
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
인류는 지구에서 사라질 거야
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
우린 말 그대로 빌린 시간에서 살고 있어
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
그러니 우리 만남에 감상적인 의미는 없다는 거야
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
아버지와 시간을 보내려고
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
어떻게든 여기로 데려온 게 아니야
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
이유가 있어서 여기 데려온 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ayah perlu faham sesuatu
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Ini penamatnya
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Dalam beberapa minggu
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
umat manusia akan lenyap dari muka Bumi
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Kami sebenarnya hidup atas masa simpanan
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Supaya ayah faham tiada apa yang sentimental pada saya
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Saya tidak membawa ayah ke sini
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
sebab saya nak habiskan masa bersama ayah
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Saya bawa ayah kerana sesuatu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Du må forstå noe
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Dette er slutten
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
I løpet av de neste ukene
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
vil menneskeheten forsvinne fra jordens overflate
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Vi lever på lånt tid
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Du bør vite at ingenting med dette er sentimentalt for meg
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Jeg hentet deg ikke hit
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
fordi jeg ville tilbringe tid med faren min
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Jeg hentet deg hit av en grunn
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Musisz coś zrozumieć
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
To koniec
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
W ciągu najbliższych tygodni
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
gatunek ludzki zniknie z powierzchni Ziemi
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Dosłownie kończy nam się czas
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Powinieneś wiedzieć że nic z tego mnie nie wzrusza
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Wcale nie sprowadziłam cię tu
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
bo chciałam spędzić czas z moim ojcem
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Jesteś tu z konkretnego powodu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Você precisa entender uma coisa
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Este é o fim
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Nas próximas semanas
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
a espécie humana vai desaparecer da face da Terra
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Estamos literalmente no fim dos tempos
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Então deve saber que pra mim nada disso é sentimental
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Não trouxe você aqui
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
porque queria passar um tempo com o meu pai
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Eu o trouxe aqui por um motivo
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Trebuie să înțelegi ceva
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Ăsta e sfârșitul
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
În următoarele câteva săptămâni
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
specia umană va dispărea de pe fața Pământului
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Avem zilele numărate la propriu
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Ar trebui să știi că pentru mine nu e nimic sentimental în asta
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
În niciun caz nu te am adus aici
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
pentru că am vrut să petrec timp cu tatăl meu
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Te am adus aici cu un motiv
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Тебе нужно кое что понять
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Это конец
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Через несколько недель
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
человеческий вид исчезнет с лица Земли
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Наши дни в буквальном смысле сочтены
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Так что ты должен знать что я не буду поддаваться эмоциям
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Я перенесла тебя сюда не потому
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
что хотела побыть с отцом
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Для этого была причина
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Necesitas entender algo
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Este es el final
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
En las próximas semanas
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
la especie humana desaparecerá de la faz de la Tierra
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Literalmente vivimos de tiempo prestado
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Debes saber que nada de esto es sentimental para mí
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
De ninguna manera te traje aquí
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
porque quería pasar tiempo con mi padre
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Te traje aquí por una razón
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Du måste förstå en sak
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Det här är slutet
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Inom de kommande veckorna
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
kommer mänskligheten att försvinna från jordens yta
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Vi lever på lånad tid bokstavligen
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Det här är inte sentimentalt för mig
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Jag tog inte hit dig
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
för att jag ville tillbringa tid med min far
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Jag tog hit dig av en anledning
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
உங கள க க ஒண ண ப ர யண ம
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
இத த ன ம ட வ
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
அட த த ச ல வ ரங கள ல
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
மன த இனம உலகத த ல ர ந த மற ஞ ச ட ம
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
நம ப இப ப ப ச ச வ ங க ன ந ரத த ல இர க க ம
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
இத பத த எத வ ம எனக க உணர ச ச ப ர வம க ட ய த
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
என அப ப க ட ந ரம கழ க கண ம ன
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
ந ன உங கள இங க க ட ட வரல
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
ஒர க ரணத த க க க க ட ட வந த ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
న క ఓ వ షయ అర థ క వ ల
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
ఇద మ గ ప
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
ర బ య క న న వ ర ల ల
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
భ మ ఖచ త ర న చ మ నవ జ త మ య అవ త ద
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
మన న జ గ చ వర సమయ గడ ప త న న
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
ఇ ద ల న క భ వ ద వ గ ప దడ న క ఏమ ల దన న క త ల య ల
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
న న న ఇక కడక త స క చ చ న క రణ
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
మ న న నత క స త సమయ గడప లన ఏ మ త ర క ద
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
న న న ఇక కడక ఓ క రణ గ త చ చ న
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
พ อต องเข าใจบางอย าง
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
น ค อจ ดจบ
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
ในอ กสองสามส ปดาห
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
เผ าพ นธ มน ษย จะหายไปจากโลก
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
เราอย ในช วงเวลาอ นตราย
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
ด งน นพ อควรร ว าเร องน ไม เก ยวอะไรก บความร ส กของหน
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
หน ไม ได พาพ อมาท น
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
เพราะหน อยากใช เวลาก บพ อ
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
หน พาพ อมาท น เพราะเหต ผลหน ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bir şeyi anlaman gerek
00:00:04.042 --> 00:00:05.713
Bu son
00:00:06.923 --> 00:00:08.508
Birkaç hafta içinde
00:00:08.591 --> 00:00:11.719
insan türü Dünya'dan yok olacak
00:00:12.845 --> 00:00:15.473
Kelimenin tam anlamıyla sayılı günümüz kaldı
00:00:16.599 --> 00:00:20.561
Şunu bilmelisin benim için artık duygusallık yok
00:00:20.645 --> 00:00:22.772
Seni buraya
00:00:22.855 --> 00:00:25.858
babamla vakit geçireyim diye getirmedim
00:00:25.942 --> 00:00:27.086
Bir sebepten dolayı getirdim
Available in 30 languages
Duration
29 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
01:01:28
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.