To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Our man broughtthe whole arsenal. Yeah. ’Cause this time,I’m not gonna hide. I’m gonna fight. It’s not even loaded. CHARLIE:It-it’s not loaded. It’s a pressurized cabin. Why would I load itin the cabin? A bullet goes in the thing,and everybody’s sucked out
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Our man brought the whole arsenal
00:00:03.044 --> 00:00:04.017
Yeah
00:00:04.253 --> 00:00:07.298
Cause this time I m not gonna hide
00:00:09.884 --> 00:00:11.998
I m gonna fight
00:00:11.093 --> 00:00:12.678
It s not even loaded
00:00:12.762 --> 00:00:14.138
CHARLIE It it s not loaded
00:00:14.221 --> 00:00:15.181
It s a pressurized cabin
00:00:15.264 --> 00:00:16.807
Why would I load it in the cabin
00:00:16.891 --> 00:00:18.851
A bullet goes in the thing and everybody s sucked out
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
جلب ترسانة كاملة
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
أجل لأنني لن أختبئ هذه المرة
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
سأقاتل
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
إنه فارغ من الذخيرة
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
أجل ليس محشوا
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
ثمة ضغط في الحجرة لم عساي أحشوه
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
ربما تخرج الطلقات وتصيب الجميع
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
এই ল ক ত প র অস ত র গ র উঠ য় এন ছ
00:00:03.044 --> 00:00:04.017
হ য
00:00:04.253 --> 00:00:07.298
ক রণ এব র আম আর ল ক য় থ কব ন
00:00:09.884 --> 00:00:11.998
আম লড়ব
00:00:11.093 --> 00:00:12.678
ওত ত গ ল ও ন ই
00:00:12.762 --> 00:00:14.138
হ য এত এত গ ল ন ই
00:00:14.221 --> 00:00:15.221
আমর একট প র শ র ইজড ক ব ন বস আছ
00:00:15.264 --> 00:00:16.807
ক ব ন র ভ তর ক ন গ ল ভর র খব
00:00:16.891 --> 00:00:19.998
একট গ ল ছ ট গ ল ই সব র সর বন শ
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
我兄弟带上了全部军火储备
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
对 因为这次我不会躲起来
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
我要战斗
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
根本没装子弹
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
对 没有装子弹
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
这是个加压机舱 我为什么要在这里装子弹
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
子弹射穿机舱 所有人都会被吸出去
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Kámoš má s sebou celý arzenál
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Tentokrát se skrývat nebudu
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Budu bojovat
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Ani není nabitá
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Jo není nabitá
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Tohle je tlaková komora Proč bych ji nabíjel
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Kulka udělá díru a všechny to vysaje
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Du tog vist hele arsenalet med
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ja for denne gang gemmer jeg mig ikke
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Jeg vil kæmpe
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Den er ikke engang ladt
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Nej den er ikke ladt
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Vi er i et trykkammer Hvorfor lade den
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Affyres et skud bliver alle suget ud
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Hij heeft echt alles meegenomen
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ja deze keer verberg ik me niet
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Ik ga vechten
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Het is niet geladen
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Dat klopt
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Ik laad het toch niet in een drukcabine
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Eén kogel en we worden eruit gezogen
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Dinala mo ang lahat ng armas
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Oo dahil hindi na ako magtatago
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Lalaban na ako
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Wala pa iyang bala
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Syempre
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Pressurized cabin ito Lalagyan ko ng bala
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Isang maling putok lang patay tayong lahat
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Kamuni toi koko arsenaalin
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Niin Koska tällä kertaa en piiloudu
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Minä taistelen
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Se ei ole edes ladattu
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Ei olekaan
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Hytti on paineistettu Miksi lataisin
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Luodin osuessa kaikki imeytyvät ulos
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Mon ami a apporté tout l'arsenal
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Cette fois je ne vais pas me cacher
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Je vais me battre
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Il n'est pas chargé
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Je sais
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Normal c'est une cabine pressurisée
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Si la balle est tirée on est cuits
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Ein ganzes Waffenarsenal Ja
00:00:04.017 --> 00:00:07.674
Denn diesmal werd ich mich nicht verstecken
00:00:10.026 --> 00:00:12.679
Ich kämpfe Die ist nicht geladen
00:00:13.054 --> 00:00:18.081
Logisch Dies ist eine Druckkabine Eine Kugel und wir werden rausgesaugt
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ο δικός μου έφερε ολόκληρο οπλοστάσιο
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ναι γιατί αυτήν τη φορά δεν πρόκειται να κρυφτώ
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Θα πολεμήσω
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Δεν είναι καν γεμάτο
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Ναι δεν είναι γεμάτο
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Γιατί να το οπλίσω σε καμπίνα υπό πίεση
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Αν φύγει η σφαίρα θα μας ρουφήξει το κενό
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
म र आदम प र शस त र ग र ल य ह
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
ह क य क इस ब र म छ पन नह व ल
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
म लड न व ल ह
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
यह ल ड भ नह ह
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
ह यह ल ड नह क गई ह
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
यह दब व क ब न ह म क य ल ड कर ग
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
ब ल ट अ दर ज त ह सब ब हर ब खर ज त ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
A spanom az egész arzenált elhozta
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Igen mert ezúttal nem fogok elbújni
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Harcolni fogok
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Meg sincs töltve
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Igen nincs megtöltve
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Ez egy túlnyomásos kabin Miért tölteném meg
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
A golyó befúródik mindenkit kiszív a nyomás
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Banyak sekali amunisimu
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ya karena kali ini aku tak akan bersembunyi
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Aku akan bertempur
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Itu belum dikokang
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Ya belum dikokang
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Ini kabin bertekanan Untuk apa diisi
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Jika kutembakkan kita tersedot keluar
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Hai portato un arsenale
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Sì perché stavolta non ho intenzione di nascondermi
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Combatterò
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Non è nemmeno carica
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
È vero è scarica
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Dovrei caricarla in una cabina pressurizzata
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Se parte un colpo veniamo risucchiati fuori
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
かなりの重装備だな
00:00:03.335 --> 00:00:04.211
ああ
00:00:04.042 --> 00:00:05.588
今回は
00:00:06.338 --> 00:00:07.757
隠れないぞ
00:00:10.259 --> 00:00:11.135
戦う
00:00:11.469 --> 00:00:12.803
弾倉はカラ
00:00:13.137 --> 00:00:14.263
当然だろ
00:00:14.388 --> 00:00:18.934
与圧された機内だ 弾を入れたら暴発する
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
무기고를 몽땅 털어왔네
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
그래 이번엔 숨지 않아
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
싸울 거야
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
장전도 안 됐잖아요
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
당연하죠
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
여압실에서 왜 장전하겠어요
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
총알로 구멍 뚫리면 모두 빨려 나갈 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Kawan saya bawa semua senjata
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ya sebab kali ini saya takkan bersembunyi
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Saya akan berlawan
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Ia tak ada peluru
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Ya tiada peluru
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Ini kabin bertekanan tinggi Kenapa isi
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Peluru masuk semua orang disedut keluar
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Kompisen min tok med hele arsenalet
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ja for denne gangen skal jeg ikke gjemme meg
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Jeg skal kjempe
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Den er ikke engang ladd
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Den er ikke ladd
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Det er en kabin Hvorfor skulle jeg lade den
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Kulene går inn alle blir sugd ut
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ziomek przyniósł cały arsenał
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Tym razem nie zamierzam się chować
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Będę walczyć
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Nie jest naładowany
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Zgadza się
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Naładowana broń w hermetycznej kabinie
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Jeden pocisk i wszystkich wyssie
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
O amigo trouxe todo o arsenal
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Trouxe porque dessa vez não vou me esconder
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Vou lutar
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Nem está carregada
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
É não está carregada
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
A cabine é pressurizada Vou carregar
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Se a bala sai todo mundo é cuspido
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Omul ăsta a adus tot arsenalul
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Da pentru că de data asta n o să mă ascund
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
O să lupt
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Nici măcar nu e încărcat
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Da nu e încărcat
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
E o cabină presurizată De ce l aș încărca
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Glonțul face gaură toată lumea e trasă afară
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Парниша вооружился до зубов
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Да потому что теперь я прятаться не буду
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Я буду драться
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Он даже не заряжен
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Конечно не заряжен
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Мы в самолете Зачем заряжать
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Если выстрелит нас всех выдует
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Trajiste todo el arsenal
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Sí porque esta vez no me esconderé
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Voy a pelear
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Está descargada
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Claro que lo está
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Es una cabina presurizada Por qué la cargaría
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Podría escaparse una bala y moriríamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Du tog med dig hela arsenalen
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Ja Den här gången tänker jag inte gömma mig
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Jag tänker slåss
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Den är inte ens laddad
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Nej den är inte laddad
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Varför skulle jag ladda den i en tryckkabin
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Blir det hål sugs alla ut
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
எங க ள அத தன ஆய தங கள ய ம க ண ட வந த ன
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
ஏன ன இப ப ந ன மற ந த ர க கப ப றத ல ல
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
ந ன எத ர க க ப ற ன
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
அத ல த ட ட க ட இல ல
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
ஆம அத ல த ட ட இல ல
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
இத அழ த தம உள ள அற ந ன ஏன ப டண ம
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
த ட ட உள ள ப ன நம பள இழ த த ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
మ వ డ మ త త ఆయ ధశ లన త చ చ శ డ
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
అవ న ఎ ద క ట ఈ స ర న న ద క క వడ ల ద
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
న న ప ర డత న
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
ద న న అసల ల డ చ యల ద
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
అవ న ఇద ల డ చ యల ద
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
ఇద ఒత త డ క య బ న ఎ ద క ల డ చ య ల
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
బ ల ల ట ల పలక వ ళ త అ దర ప త ర
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
เพ อนผมขนคล งแสงมาท งหมด
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
ใช เพราะคร งน ผมจะไม ซ อนต ว
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
ผมจะส
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
ไม ได ใส กระส นด วยซ ำ
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
ใช ไม ได ใส กระส นด วยซ ำ
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
ม นเป นห องโดยสารท ปร บแรงด น ผมจะใส กระส นทำไม
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
กระส นเข าไป ท กคนถ กด ดออก
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Herif tüm cephaneliği getirmiş
00:00:03.335 --> 00:00:07.089
Evet çünkü bu sefer saklanmayacağım
00:00:09.925 --> 00:00:11.998
Savaşacağım
00:00:11.385 --> 00:00:12.636
Dolu bile değil
00:00:12.072 --> 00:00:14.096
Evet dolu değil
00:00:14.179 --> 00:00:16.473
Basınçlı kabindeyiz Niye doldurayım
00:00:16.557 --> 00:00:18.767
Kurşun kabini delerse dışarı uçarız
Available in 30 languages
Duration
20 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
01:48:16
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.