To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
ROMEO COMMAND:Can anybody hear me? Get those Humvees on site now! You heard the colonel.We need transport now. Let’s go! SOLDIERRecon, Alpha-- one minute. We can’t afford to lose them. Romeo Actual, the bombing’sgonna commence in three minutes. You have got to getout of there. PILOT: Bravo inbound.Time to target:60 seconds. MANGo weapons hot. All right, Actual,you need to head left at the next intersection.You got Whitespikes closing in on youfrom the north and the south. Uh, Command, we’re going right! Okay, but you need to stay awayfrom areas with red smoke
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
ROMEO COMMAND Can anybody hear me
00:00:03.998 --> 00:00:04.712
Get those Humvees on site now
00:00:04.795 --> 00:00:06.839
You heard the colonel We need transport now Let s go
00:00:06.922 --> 00:00:08.841
SOLDIER Recon Alpha one minute
00:00:08.924 --> 00:00:10.342
We can t afford to lose them
00:00:10.426 --> 00:00:11.886
Romeo Actual the bombing s gonna commence in three minutes
00:00:11.969 --> 00:00:14.346
You have got to get out of there
00:00:14.043 --> 00:00:17.349
PILOT Bravo inbound Time to target 60 seconds
00:00:17.433 --> 00:00:18.601
MAN Go weapons hot
00:00:20.998 --> 00:00:21.027
All right Actual you need to head left
00:00:21.353 --> 00:00:23.355
at the next intersection You got Whitespikes
00:00:23.439 --> 00:00:25.983
closing in on you from the north and the south
00:00:26.067 --> 00:00:28.999
Uh Command we re going right
00:00:30.237 --> 00:00:32.698
Okay but you need to stay away from areas with red smoke
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
أيسمعني أحد فلترسلوا المدرعات إلى الموقع حالا
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
نحتاج إلى وسيلة نقل الآن هيا
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
من الجندي ألفا دقيقة واحدة لا يمكننا خسارتهم
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
إلى الوحدة المقاتلة سيبدأ القصف في غضون 3 دقائق
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
عليكم الخروج من عندكم
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
طائرة برافو تتجه إلى الهدف وقت الوصول 60 ثانية
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
سنطلق أسلحتنا نرصد دخان أحمر دم رنا مبنيين
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
عليكم الاتجاه يسارا عند التقاطع التالي
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
تقترب منكم المخلوقات البيضاء من الشمال والجنوب
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
إلى مركز القيادة نتجه يمينا
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
حسنا لكن ابتعدوا عن المناطق حيث الدخان الأحمر
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
ক উ আম র কথ শ নত প চ ছ
00:00:03.998 --> 00:00:04.712
দ র ত ওখ ন হ মভ প ঠ ও
00:00:04.795 --> 00:00:06.898
কর ন ল র কথ শ ন ছ ওখ ন গ ড় প ঠ ও ত ড় ত ড়
00:00:06.922 --> 00:00:08.842
আলফ ১ ম ন ট র মধ য প চ ছ চ ছ
00:00:08.924 --> 00:00:10.342
ওদ রক হ র ন য ব ন
00:00:10.426 --> 00:00:11.945
র ম ও কম ন ড আর ত ন ম ন ট র মধ য ব ম বর ষণ শ র হয় য ব
00:00:11.969 --> 00:00:14.346
যত ত ড় ত ড় সম ভব ওখ ন থ ক সর য ও
00:00:14.043 --> 00:00:17.349
ব র ভ ট র গ ট প ছ ছ ৬০ স ক ন ড
00:00:17.433 --> 00:00:18.066
অস ত র প রস ত ত কর
00:00:20.998 --> 00:00:21.329
ঠ ক আছ অ য কচ য় ল এব র ত ম দ র ব ম দ ক য ত হব
00:00:21.353 --> 00:00:23.355
ক রণ পর র ম ড় ই হ য় ইটস প ইক রয় ছ
00:00:23.439 --> 00:00:25.983
ওগ ল উত তর আর দক ষ ণ দ ক থ ক আসছ
00:00:26.067 --> 00:00:28.999
আহ কম ন ড আমর ড ন দ ক য চ ছ
00:00:30.237 --> 00:00:32.698
ঠ ক আছ তব ল ল ধ য য ক ত এল ক থ ক দ র থ ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
有人听到我说话吗 立即派悍马装甲车去现场
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
我们现在需要运输工具 快
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
侦察A组 一分钟后到 必须救出他们
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
R部队长 三分钟后开始轰炸
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
你们必须离开那里
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
B组进入 抵达目标时间 60秒
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
瞄准楼顶 放置红烟 距离两个街区
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
队长 在下一个路口左转
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
白长钉正从北边和南边向你们逼近
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
司令 我们正往右跑
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
好 但是要远离红色烟雾区
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Slyší mě někdo Přistavte hned obrněné vozy
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Potřebujeme odvoz jdeme
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Rozkaz šéfe jedna minuta Nemůžeme je ztratit
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Vyslanci bombardování začne za tři minuty
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
musíte odtamtud vypadnout
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Blížíme se čas zasažení cíle 60 sekund
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Nabijte zbraně Lokalizujte červený kouř O dva bloky dál
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Vyslanci běžte doleva na další křižovatku
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
bělohroti vás obkličují ze severu a jihu
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Veliteli jdeme doprava
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Dobře ale držte se dál od míst s červeným kouřem
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hører I mig Få bilerne kørt ind nu
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Vi har brug for transport nu kom så
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alfa ét minut Vi må ikke miste dem
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Actual bombningen begynder om tre minutter
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
I skal væk derfra
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo her vi rammer målet om 60 sekunder
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Skyd alt Mål markeret med rød røg Vi er to blokke væk
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Actual drej til venstre ved næste kryds
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
der er whitespikes på vej fra nord og syd
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Command vi løber til højre
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Okay hold jer fra områder med rød røg
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kan iemand me horen Haal die Humvees hierheen
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
We hebben transport nodig Kom op
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Eén minuut We mogen ze niet verliezen
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Over drie minuten begint het bombardement
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
Jullie moeten daar weg
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo vliegt aan aankomst over 60 seconden
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Wapens gereed Rode rook Twee blokken verderop
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Ga links op de volgende kruising
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
er komen witpunten van het noorden en zuiden
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
We gaan naar rechts
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Maar blijf uit gebieden met rode rook
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
May nakakarinig ba sa akin Papuntahin ninyo ang Humvees
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Kailangan natin ng transportasyon
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alpha isang minuto Iligtas ninyo sila
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Actual tatlong minuto bago ang pagbomba
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
umalis na kayo riyan
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo inbound nalalabing oras 60 segundo
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Dalawang kanto na lang
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Actual kumaliwa kayo
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
may mga papalapit na whitespike sa hilaga at timog
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Command kakanan kami
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Sige pero lumayo kayo sa mga pulang usok
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kuuleeko kukaan Autot heti paikalle
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Kuljetus tarvitaan heti Vauhtia
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Minuutti Ei ole varaa menettää heitä
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo itse pommitus kolmen minuutin päästä
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
Häipykää sieltä
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo tulossa Aika maaliin 60 sekuntia
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Laukaisuvalmiina Punainen merkkisavu Kaksi korttelia
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Itse vasempaan risteyksestä
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
Valkopiikit lähestyvät pohjoisesta ja etelästä
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Menemme oikealle
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Pysykää poissa punaisen savun alueilta
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Vous m'entendez Envoyez les jeeps
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
On a besoin de transport
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Une minute On ne peut pas les perdre
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Unité Romeo les bombes tombent dans trois minutes
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
vous devez partir
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo à l'arrivée cible dans 60 secondes
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Visez l'objectif Fumée rouge Deux quadrilatères
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
À gauche à la prochaine intersection
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
les dardblancs se rapprochent au nord et au sud
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Commandement on y va
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Tenez vous loin de la fumée rouge
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Schicken Sie die Humvees raus
00:00:03.627 --> 00:00:05.754
Ihr habt's gehört wir brauchen einen Transport
00:00:06.297 --> 00:00:07.381
Eine Minute
00:00:07.756 --> 00:00:09.258
Wir dürfen sie nicht verlieren
00:00:09.633 --> 00:00:13.262
Drei Minuten bis zur Bombardierung Sie müssen da verschwinden
00:00:13.637 --> 00:00:15.089
Bravo beim Anflug 60 Sekunden bis Ziel
00:00:16.265 --> 00:00:18.851
Zielbereich mit rotem Rauch markiert
00:00:19.226 --> 00:00:24.899
Actual an der Kreuzung links Whitespikes von Norden und Süden
00:00:25.441 --> 00:00:27.776
Command wir laufen nach rechts
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Aber halten Sie sich vom roten Rauch fern
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Με ακούει κανείς Πηγαίνετε τα Humvee στο σημείο τώρα
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Χρειαζόμαστε μεταφορικό μέσο πάμε
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Αναγνώριση Άλφα ένα λεπτό Δεν πρέπει να τους χάσουμε
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Μονάδα Ρ ο βομβαρδισμός θα αρχίσει σε τρία λεπτά
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
πρέπει να φύγετε από εκεί
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Σμήνος Μπράβο άφιξη στον στόχο σε εξήντα δεύτερα
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Ετοιμάστε τα όπλα Επιλέξτε κόκκινο καπνό Δύο τετράγωνα
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Κατευθυνθείτε αριστερά στην επόμενη διασταύρωση
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
Οι λογχοβόλοι σάς πλησιάζουν από βορρά και νότο
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Διοίκηση πάμε δεξιά
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Εντάξει αλλά μακριά από τον κόκκινο καπνό
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
क ई म झ स न सकत ह अब उन हमव ज़ क स इट पर ल ओ
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
हम अब व हन च ह ए चल चल
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
र क अल फ एक म नट हम उन ह नह ख सकत
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
र म य एक च अल बमब र त न म नट म श र ह ज एग
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
त मक वह स ब हर न कलन ह
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
ब र व पह च रह ह लक ष य पर समय 60 स क ड
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
ऊपर ज ओ ल ल ध आ लक ष त कर द ब ल क द र
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
एक च अल ब ए चल अगल च र ह पर
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
व इटस प इक स उत तर और दक ष ण स आपक प स आ रह ह
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
कम ड हम द ए ज रह ह
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
ठ क ह ल ल ध ए व ल जगह स द र रहन
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hall engem valaki Azonnal kérjük a Humvee t a helyszínre
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Azonnal járműre van szükségünk
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Felderítő Alfa egy perc Nem veszíthetjük el őket
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo földi egység a bombázás három perc múlva megkezdődik
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
el kell tűnniük onnan
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo érkező idő a célpontig 60 másodperc
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Fegyver élesítve Vörös füstjelzés Két háztömbnyire
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Földi egység balra a kereszteződésnél
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
tüskések közelítenek északról és délről
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Parancsnokság jobbra megyünk
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Oké de maradjanak távol a vörös füsttől
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Kalian dengar Kirim Humvee itu sekarang
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Kita butuh mobil sekarang cepat
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alpha satu menit Jangan sampai mereka mati
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Satgas pengeboman tiga menit lagi
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
keluarlah dari sana
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bergerak perkiraan waktu 60 detik
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Siapkan senjata Asap merah Dua blok lagi
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Belok kiri di persimpangan depan
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
landak putih mendekati kalian dari utara dan selatan
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Kami belok kanan
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Baik jauhi area dengan asap merah
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Mi sentite Mandate subito gli Humvee
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Ci servono dei veicoli forza
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alpha un minuto Non possiamo perderli
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Squadra fra tre minuti inizia il bombardamento
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
dovete andarvene subito
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo in avvicinamento 60 secondi
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Verso la cima Fumogeni rossi Due isolati
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
A sinistra al prossimo incrocio
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
le idre bianche si avvicinano da nord e da sud
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Comando andiamo a destra
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Ok ma non avvicinatevi al fumo rosso
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
直ちに
00:00:02.043 --> 00:00:03.711
救援の装甲車を
00:00:03.836 --> 00:00:05.838
すぐ向かわせろ
00:00:06.422 --> 00:00:07.084
1分後に到着
00:00:07.965 --> 00:00:09.341
必ず救出を
00:00:09.467 --> 00:00:12.887
爆撃は3分後よ そこを離れて
00:00:13.471 --> 00:00:16.348
目標到達まで あと60秒
00:00:16.474 --> 00:00:18.934
赤いスモークで目印を
00:00:19.999 --> 00:00:20.269
急いで
00:00:20.394 --> 00:00:24.482
敵が迫ってる 次の交差点を左折して
00:00:25.483 --> 00:00:27.026
悪いが右へ行く
00:00:29.278 --> 00:00:31.655
赤い煙の場所は避けて
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
내 말 들리나 당장 장갑차를 현장으로 보내
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
수송 차량이 필요하다
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
정찰 알파 도착 1분 전 그들을 잃을 순 없어
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
로미오 작전팀 3분 안에 폭격이 시작될 거다
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
거기서 당장 철수해
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
브라보 인바운드 목표 지점까지 60초 전
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
무장 후 이동 적색 연기를 지정하라 두 블록 남았다
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
작전팀 다음 교차로에서 좌회전
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
화이트스파이크스가 남쪽과 북쪽에서 접근한다
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
본부 우린 오른쪽으로 갑니다
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
좋아 적색 연기가 나는 지역을 피해야 해
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ada sesiapa dengar Bawa Humvees ke sana sekarang
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Kita perlu kenderaan ayuh
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Alfa Pemerhati satu minit Mereka perlu selamat
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Darat pengeboman akan bermula dalam tiga minit
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
awak perlu keluar dari situ
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo masuk masa ke sasaran 60 saat
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Pergi ke atas Ada asap merah Lagi dua blok
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Darat pergi ke kiri di simpang seterusnya
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
paku putih menghampiri kamu dari utara dan selatan
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Pusat kami akan ke kanan
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Okey tapi jauhi kawasan asap merah
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hører noen Få de humveene dit nå
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Vi trenger transport nå kom an
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alpha ett minutt Vi kan ikke miste dem
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Actual bombingen begynner om tre minutter
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
Dere må komme dere vekk
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo innkommende tid til målet 60 sekunder
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Gå til toppen Send ut rød røyk To kvartaler unna
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Ta til venstre ved neste kryss
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
Hvitpigger nærmer seg fra nord og sør
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Kommando vi tar til høyre
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Men hold dere unna områder med rød røyk
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Słyszycie mnie Natychmiast wyślijcie tam hummery
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Potrzebny nam natychmiast transport
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Zwiad Alpha minuta Nie możemy ich stracić
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo bombardowanie za trzy minuty
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
Wynoście się stamtąd
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Cel za 60 sekund
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Przygotować broń Oznakowanie czerwonym dymem
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Romeo na następnym skrzyżowaniu w lewo
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
Kolce zbliżają się z północy i południa
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Biegniemy w prawo
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Nie zbliżajcie się do miejsc z czerwonym dymem
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Alguém na escuta Enviem os jipes ao local agora
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Precisamos de transporte agora
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alfa um minuto Não podemos perdê los
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romio Atual o bombardeio começará em três minutos
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
precisam sair daí
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo entrando Tempo até o alvo 60 segundos
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Armas prontas Na fumaça vermelha Duas quadras
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Atual vá à esquerda no cruzamento
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
Garras brancas chegando pelo norte e pelo sul
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Comando vamos pra direita
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Tá mas fiquem longe da fumaça vermelha
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
M a auzit cineva Aduceți Humvee urile la fața locului
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Avem nevoie de transport acum hai
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alfa un minut Nu i putem pierde
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Unitate C bombardarea începe în trei minute
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
trebuie să plecați de acolo
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Aici Bravo timpul până la țintă 60 de secunde
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Armele pregătite Zonele cu fum roșu Două străzi mai încolo
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Luați o la stânga la următoarea intersecție
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
ghimpalbii se apropie de voi din nord și sud
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Comandante o luăm la dreapta
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Bine dar stați departe de zonele cu fum roșu
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Меня кто нибудь слышит Где броневики
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Нам нужен транспорт немедленно
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Рекон Альфа минуту Их нельзя потерять
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Бомбардировка начнется через три минуты
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
уходите оттуда
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Браво мы на подходе до цели 60 секунд
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Оружие наготове Ищем красный дым В двух кварталах
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
На следующем перекрестке налево
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
белошипы окружают вас с севера и юга
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
База мы идем направо
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Ладно но обходите красный дым
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Me oyeron Quiero Humvees en el lugar ahora
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Necesitamos transporte ahora
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Un minuto No podemos perderlos
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo en tierra el bombardeo comenzará en tres minutos
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
tienen que salir de ahí
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo aproximándose 60 segundos para el impacto
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Armas listas Apunten al humo rojo A dos cuadras
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Doblen a la izquierda ahora
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
se acercan espinas blancas desde el norte y sur
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Vamos a la derecha
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Pero aléjense de las áreas con humo rojo
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hör nån mig Få bilarna på plats nu
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Vi behöver transport på en gång
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alpha en minut bort Vi kan inte förlora dem
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Actual bombningen börjar om tre minuter
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
ni måste ta er därifrån
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo på väg tid till mål 60 sekunder
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Osäkra vapnen Sikta mot den röda röken
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Actual ta vänster vid nästa korsning
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
whitespikes närmar sig från norr och söder
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Vi tar höger
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Ni måste hålla er borta från den röda röken
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
ய ர க க த க ட க றத ஹம வ கள இப பவ அன ப ப ங க
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
உடன ப க க வரத த த வ ப ல ம
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
ர க ன ஆல ஃப ஒர ந ம டம அவங கள இழக க க ட த
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
ர ம ய ஆக ச வல ம ன ற ந ம டத த ல ப ம ப ங த டங க ம
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
ந ங க வ ள ய றண ம
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
உள வர ம ப ர வ இலக க க க ந ரம 60 வ ந ட கள
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
ம ல ப ச கப ப ப க க ற ய ட இரண ட ப ள க தள ள
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
ஆக ச வல அட த த ப ர வ ல இடத எட
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
வ ட ஸ ப க ஸ வடக க மற ற ம த ற க ல ர ந த வர க றத
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
கம ண ட வலத பக கம ப ற ம
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
சர ஆன ச கப ப ப க பக த க ட ட ப க த ங க
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
ఎవర క న వ నబడ త ద ఆ హమ వ లన స ట క త డ
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
మ క ప ప డ రవ ణ క వ ల వ ళ ల డ
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
వ న డ ఆల ఫ ఒక న మ ష మన వ ళ లన క ల ప ల
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
ర మ య య క చ వల మ డ న మ ష ల ల బ బ ల వ స త ర
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
మ ర అక కడ న చ వ ళ ల ల
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
బ ర వ వస త న న 60 స కన లల చ ర క ట
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
ప క వ ళ ల డ ర డ బ ల క లల ఎర ప ప గ కనబడ ద
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
య క చ వల మర సట జ క షన ల ఎడమక మళ ల డ
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
ఉత తర దక ష ణ న చ వ ట స ప క స మ క దగ గరవ త న న య
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
కమ డ క డ వ ప వ ళ త న న
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
సర క న ఎర ప ప గ గల ఏర య లక ద ర గ ఉ డ డ
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
ม ใครได ย นฉ นไหม ส งรถฮ มว เข าไปเด ยวน
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
เราต องการพาหนะเด ยวน ไปเร ว
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
ร คอน แอลฟา อ กหน งนาท เราเส ยพวกเขาไปไม ได
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
หน วยปลายทาง จะเร มท งระเบ ดในอ กสามนาท
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
ค ณต องออกไปจากท น น
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
ท มบราโวกำล งเข าไป อ ก 60 ว นาท ถ งเป าหมาย
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
พร อมท งระเบ ด จ ดท ม คว นส แดง ห างออกไปสองช วงต ก
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
หน วยปลายทาง เล ยวซ ายแยกหน า
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
ไวต สไปก เข ามาใกล พวกค ณ จากทางเหน อและใต
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
หน วยบ ญชาการ เราจะไปทางขวา
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
โอเค แต อย ให ห างจ ดท ม คว นส แดง
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Beni duyan var mı Humvee'leri sahaya getirin
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Hemen nakil ihtiyacımız var hadi
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
Recon Alfa bir dakika Onları kaybedemeyiz
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Romeo Timi bombalama üç dakika içinde başlayacak
00:00:11.886 --> 00:00:13.471
Oradan çıkmanız gerek
00:00:13.971 --> 00:00:16.515
Bravo yolda hedefe 60 saniye
00:00:16.599 --> 00:00:19.056
Silah tetikte Kırmızı duman var İki sokak sonra
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Tim sonraki kavşaktan sola dönün
00:00:21.938 --> 00:00:25.107
Whitespike'lar kuzey ve güneyden yaklaşıyor
00:00:25.524 --> 00:00:27.151
Komuta sağa gidiyoruz
00:00:29.403 --> 00:00:31.822
Tamam ama kırmızı dumandan uzak durun
Available in 30 languages
Duration
34 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:50:58
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family man is drafted to fight in a future war where the fate of humanity relies on his ability to confront the past.