To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He's in his study at the end of the hall. Can I get anyone coffee? I tell you what, ma'am.That sounds great. Nothing for me. Thank you. At the end of the hall. Mr. Hayden? I read in the paper you werethe only one who stood for the judge after what he did to Bobby. Uh, that was a mistake.It was just a reflex. Tom?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
He's in his study at the end of the hall
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Can I get anyone coffee
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
I tell you what ma'am That sounds great
00:00:07.458 --> 00:00:08.791
Nothing for me Thank you
00:00:09.625 --> 00:00:11.208
woman At the end of the hall
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Mr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
I read in the paper you were the only one who stood for the judge
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
after what he did to Bobby
00:00:21.125 --> 00:00:24.005
Uh that was a mistake It was just a reflex
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Bill Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
إنه في مكتبه في نهاية الرواق
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
هل تود ون القهوة
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
في الواقع يا سيدتي تبدو فكرة رائعة
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
لا أريد شيئ ا شكر ا
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
في نهاية الرواق
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
سيد هايدن
00:00:15.041 --> 00:00:17.075
قرأت في الصحيفة أنك الوحيد الذي وقف احترام ا للقاضي
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
بعد ما فعله بـ بوبي
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
كان خطأ كان مجر د تصر ف لا إرادي
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
توم
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
他在走廊尽头的书房里
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
你们想喝咖啡吗
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
太太 来点咖啡最好了
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
我不用了 谢谢
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
走廊尽头
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
海登先生
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
我看报纸里说 在法官那样对待博比之后
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
你是唯一为他起立的人
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
我一时糊涂了 那是条件反射
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
汤姆
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
U svojoj je sobi na kraju hodnika
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Želi li netko kavu
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
To bi bilo sjajno
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Ja ne bih Hvala
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Na kraju hodnika
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
G Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:19.416
Čitala sam kako ste samo vi ustali sucu nakon onoga što je učinio Bobbyju
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
To je bila pogreška Refleks
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tome
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Je ve své pracovně na konci chodby
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Dá si někdo kávu
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
To by bylo skvělé madam
00:00:07.458 --> 00:00:08.958
Já si nic nedám Děkuji
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Na konci chodby
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Pane Haydene
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Četla jsem že jste si jako jediný před soudcem stoupl
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
po tom co udělal Bobbymu
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Byla to chyba Jen reflex
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tome
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Han er i sit arbejdsværelse
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Vil nogen have kaffe
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Det lyder dejligt
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Ellers tak
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
For enden af hallen
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Hr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Jeg har læst kun De rejste Dem for dommeren
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
efter hvad han gjorde mod Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Det var en fejltagelse
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Hij zit in z'n studeerkamer
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Wil er iemand koffie
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Dat klinkt goed mevrouw
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Nee dank u
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Einde van de gang
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Mr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Ik las dat u als enige opstond voor de rechter
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
na wat hij Bobby aandeed
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Dat was een fout Het was een reflex
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Hän on työhuoneessa käytävän päässä
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Haluatteko kahvia
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Se kuulostaa loistavalta
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Ei mitään Kiitos
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Käytävän päässä
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Hra Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:19.416
Lehden mukaan vain te nousitte tuomarin poistuessa Bobbyn saatua suukapulan
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Se oli virhe Pelkkä refleksi
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Il est dans son bureau au fond
00:00:03.625 --> 00:00:05.000
Je vous sers du café
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Avec grand plaisir madame
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Rien pour moi merci
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Au bout du couloir
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
M Hayden
00:00:15.041 --> 00:00:19.208
Vous vous êtes levé pour le juge après ce qu'il a fait à Bobby
00:00:22.000 --> 00:00:24.005
Ce n'était pas voulu c'était par réflexe
00:00:24.583 --> 00:00:25.625
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Er ist im Arbeitszimmer ganz hinten
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Möchten Sie Kaffee
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Ma'am das klingt großartig
00:00:07.458 --> 00:00:08.791
Für mich nicht danke
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Gehen Sie ganz durch
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Mr Hayden Ja
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Sie standen als Einziger für den Richter auf
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
nach dem was er Bobby antat
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Es war ein Fehler Nur ein Reflex
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Είναι στο τέλος του διαδρόμου
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Να σας φέρω καφέ
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Δεν θα 'λεγα όχι κυρία μου
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Όχι ευχαριστώ
00:00:09.583 --> 00:00:11.000
Στο τέλος του διαδρόμου
00:00:12.166 --> 00:00:13.083
Κύριε Χέιντεν
00:00:15.041 --> 00:00:17.075
Ήσασταν ο μόνος που σηκώθηκε για τον δικαστή
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
μετά απ' ό τι έκανε στον Μπόμπι
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Ήταν λάθος μου Το έκανα αντανακλαστικά
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Τομ
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
הוא בחדר העבודה בסוף המסדרון
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
מישהו רוצה קפה
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
אגיד לך משהו גברתי זה נשמע נהדר
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
בשבילי שום דבר תודה
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
בסוף המסדרון
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
מר היידן
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
קראתי בעיתון שאתה היחיד שקם לכבוד השופט
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
אחרי מה שהוא עשה לבובי
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
זו הייתה טעות זה היה רפלקס
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
טום
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Az irodájában van a folyosó végén
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Készíthetek kávét
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Tudja asszonyom ez jól hangzik
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Köszönöm nem kérek
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
A folyosó végén
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Mr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.666
Olvastam hogy csak maga állt fel a bíró kérésére
00:00:17.075 --> 00:00:19.416
azután amit Bobbyval tett
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Véletlen volt Reflex
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Dia di ruang kerjanya di ujung koridor
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Ada yang mau kopi
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Itu terdengar enak Bu
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Tak usah Terima kasih
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Di ujung koridor
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Tn Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Kubaca di koran hanya kau yang berdiri bagi hakim
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
setelah perlakuannya pada Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Itu kesalahan Hanya refleks
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
È nel suo studio in fondo al corridoio
00:00:03.625 --> 00:00:05.000
Qualcuno vuole un caffè
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Mi ci vorrebbe proprio Grazie
00:00:07.458 --> 00:00:08.875
Per me niente grazie
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
In fondo al corridoio
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Sig Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Ho letto che è stato l'unico ad alzarsi per il giudice
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
dopo quanto aveva fatto a Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
È stato un errore Un riflesso
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
奥の書斎でお待ちです
00:00:03.541 --> 00:00:04.833
コーヒーは
00:00:04.958 --> 00:00:06.916
お願いします
00:00:07.375 --> 00:00:08.708
私は結構
00:00:09.583 --> 00:00:11.000
突き当たりです
00:00:12.083 --> 00:00:13.375
ヘイデンさん
00:00:14.541 --> 00:00:19.416
ボビーがひどい目に遭った日 あなただけ起立を
00:00:22.000 --> 00:00:24.333
あれは つい反射的に
00:00:24.458 --> 00:00:25.416
トム
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
접객실 끝에 있는 서재에 계세요
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
커피 드릴까요
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
네 커피 좋죠
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
전 괜찮습니다
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
접객실 끝으로 가세요
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
헤이든 씨
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
보비에게 그런 짓을 한 판사를 위해 기립한 한 사람이
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
헤이든 씨였단 거 읽었어요
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
그건 실수였어요 무의식적으로 그랬어요
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
톰
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Dia di dalam biliknya di hujung
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Sesiapa nak kopi
00:00:05.083 --> 00:00:06.833
Amat dialu alukan puan
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Tidak untuk saya
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Di hujung ruang depan
00:00:12.166 --> 00:00:13.000
En Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Saya baca kamu sahaja yang berdiri untuk hakim
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
lepas apa dia buat terhadap Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Itu satu kesilapan Ia tindakan refleks
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Han er på arbeidsværelset i enden av gangen
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Vil noen ha kaffe
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Det høres flott ut
00:00:07.458 --> 00:00:08.958
Ingenting til meg Takk
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
I enden av gangen
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:19.416
Leste at bare du reiste deg for dommeren etter det han gjorde mot Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Det var en feil Bare en refleks
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Jest w gabinecie na końcu korytarza
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Podać kawę
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Bardzo chętnie dziękuję
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Ja podziękuję
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Na końcu korytarza
00:00:12.166 --> 00:00:13.291
Panie Hayden
00:00:15.041 --> 00:00:19.416
Czytałam że tylko pan wstał po tym co sędzia zrobił Bobby emu
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
To był błąd odruch
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Ele está na sala ao fundo do corredor
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Alguém quer um café
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Parece me uma ótima ideia minha senhora
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Não quero nada Obrigado
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Ao fundo do corredor
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Sr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:19.416
Li no jornal que se levantou para o juiz após o que ele fez ao Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Foi um erro Foi só um reflexo
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Он в кабинете в конце коридора
00:00:03.708 --> 00:00:05.000
Кофе не желаете
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Вот что я скажу мэм С удовольствием
00:00:07.458 --> 00:00:08.791
Мне ничего Спасибо
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
В конце коридора
00:00:12.166 --> 00:00:13.000
М р Хейден
00:00:15.041 --> 00:00:17.075
Я читала что только вы встали перед судьей
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
когда он так поступил с Бобби
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Это была ошибка Рефлекс
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Том
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Está en su despacho al final del pasillo
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Desean un café
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Sabe qué señora Me encanta la idea
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Para mí no gracias
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Al final del pasillo
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Sr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Leí que solo usted se paró cuando se fue el juez
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
después de lo que le hizo a Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Fue un error Lo hice por reflejo
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Han är i arbetsrummet Är det nån som vill ha kaffe
00:00:05.083 --> 00:00:08.708
Det låter fantastiskt frun Inget för mig Tack
00:00:09.583 --> 00:00:11.000
Längst ner i korridoren
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Mr Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:19.416
Ni var den enda som ställde er upp efter det domaren gjorde mot Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Det var ett misstag En reflex
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
เขาอย ห องอ านหน งส อส ดทางเด น
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
ร บกาแฟไหมคะ
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
ฟ งด ว เศษเลยคร บ
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
ผมไม เอา ขอบค ณ
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
ส ดทางเด นค ะ
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
ค ณเฮย เดน
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
ฉ นอ านข าว ค ณเป นคนเด ยวท ย นให ผ พ พากษา
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
ท งท เขาทำแบบน นก บบ อบบ
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
เป นความผ ดพลาดคร บ ผมย นไปเอง
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
ทอม
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Koridorun sonundaki çalışma odasında
00:00:03.075 --> 00:00:05.000
Kahve isteyen var mı
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Kulağa harika geliyor hanımefendi
00:00:07.458 --> 00:00:08.916
Ben almayayım Sağ olun
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Koridorun sonunda
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Bay Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:16.291
Bobby'ye yaptıklarından sonra
00:00:16.375 --> 00:00:19.416
yargıcı sadece sizin desteklediğinizi okudum
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Bu bir hataydı Refleksti
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
00:00:01.000 --> 00:00:03.541
Ông ấy ở phòng làm việc cuối hành lang
00:00:03.625 --> 00:00:05.000
Ai dùng cà phê không
00:00:05.083 --> 00:00:07.375
Bà à Được thế thì tuyệt quá
00:00:07.458 --> 00:00:08.708
Tôi thì khỏi Cảm ơn
00:00:09.625 --> 00:00:11.000
Cuối hành lang nhé
00:00:12.166 --> 00:00:13.375
Cậu Hayden
00:00:14.541 --> 00:00:17.075
Tôi đọc báo thấy chỉ có cậu đứng dậy chào thẩm phán
00:00:17.833 --> 00:00:19.416
sau việc ông ta làm với Bobby
00:00:22.998 --> 00:00:24.005
Sai lầm thôi Do phản xạ
00:00:24.583 --> 00:00:25.416
Tom
Available in 27 languages
Duration
27 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
01:23:20
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The story of 7 people on trial stemming from various charges surrounding the uprising at the 1968 Democratic National Convention in Chicago, Illinois.