To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Truman Burbank:
Blocked at every turn. Beautifully synchronized, don't you agree?Meryl:You're blaming me for the traffic?Truman Burbank:Should I?Meryl:Truman, let's go home.Truman Burbank:You're right. We could be stuck here for hours. It could be like this all the way to Atlantic City. Let's go back. I'm sorry. I don't know what got into me.Meryl:Truman, can you slow down?Truman Burbank:Yes, I can.Meryl:Truman. Truman, that's our turnoff.Truman Burbank:I changed my mind. What's New Orleans like this time of year? Mardi Gras, woooooo! Ha ha ha ha ha! Hoo hoo hoo! Whoooohoo! Look, Meryl! Same road, no cars. It's magic! Hahaha!Meryl:You let me out, Truman. You're not right in the head. You want to destroy yourself you do it on your own.Truman Burbank:I think I'd like a little company
Blocked at every turn. Beautifully synchronized, don't you agree?Meryl:You're blaming me for the traffic?Truman Burbank:Should I?Meryl:Truman, let's go home.Truman Burbank:You're right. We could be stuck here for hours. It could be like this all the way to Atlantic City. Let's go back. I'm sorry. I don't know what got into me.Meryl:Truman, can you slow down?Truman Burbank:Yes, I can.Meryl:Truman. Truman, that's our turnoff.Truman Burbank:I changed my mind. What's New Orleans like this time of year? Mardi Gras, woooooo! Ha ha ha ha ha! Hoo hoo hoo! Whoooohoo! Look, Meryl! Same road, no cars. It's magic! Hahaha!Meryl:You let me out, Truman. You're not right in the head. You want to destroy yourself you do it on your own.Truman Burbank:I think I'd like a little company
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Blocked at every turn Beautifully synchronised don't you think
00:00:06.172 --> 00:00:10.468
You're blaming me for the traffic Should I
00:00:16.014 --> 00:00:20.144
Truman let's go home
00:00:20.353 --> 00:00:23.939
You're right We could be stuck here for hours
00:00:24.148 --> 00:00:28.986
It'll be like this all the way to Atlantic City Let's go back
00:00:29.195 --> 00:00:33.324
I'm sorry I don't know what got into me
00:00:35.284 --> 00:00:39.747
Can you please slow down Yes I can
00:00:41.874 --> 00:00:45.999
That's our turn off I changed my mind
00:00:45.294 --> 00:00:49.632
What's New Orleans like this time of year Mardis Gras
00:00:54.097 --> 00:01:00.893
Look Meryl Same road no cars It's magic
00:01:01.102 --> 00:01:06.019
Let me out If you want to destroy yourself do it on your own
00:01:06.399 --> 00:01:10.444
I think I'd like a little company
00:00:01.000 --> 00:00:03.302
الطريق مسدود عند كل منعطف
00:00:04.636 --> 00:00:06.271
متوافقون بطريقة رائعة ألا توافقين
00:00:06.405 --> 00:00:09.675
هل تلومني بسبب المرور وهل هناك سبب يدعوني إلى ذلك
00:00:16.348 --> 00:00:19.885
لنذهب إلى البيت يا ترومن
00:00:20.786 --> 00:00:23.956
أنت محقة يمكننا أن نظل هنا لساعات
00:00:24.999 --> 00:00:26.291
يمكن أن الأمر هكذا بطول الطريق إلى أتلانتك سيتي
00:00:26.425 --> 00:00:27.993
لنعد
00:00:29.194 --> 00:00:32.999
آسف لا أعرف ماذا دهاني
00:00:35.801 --> 00:00:37.836
هل يمكنك أن تبطئ من سرعتك قليلا
00:00:38.737 --> 00:00:40.001
نعم يمكنني
00:00:41.907 --> 00:00:45.244
هذا طريقنا الجانبي يا ترومن لقد غيرت رأيي مرة أخرى
00:00:45.377 --> 00:00:49.002
كيف تبدو نيو أولينز في هذا الوقت من السنة إنه حفل ماردي جرا
00:00:55.254 --> 00:00:59.058
انظري يا ميريل هذا نفس الطريق ولكن بدون سيارات
00:00:59.191 --> 00:01:00.692
إنه كالسحر
00:01:01.004 --> 00:01:04.163
اسمع دعني أخرج من هنا أنت لست في كامل قواك العقلية
00:01:04.001 --> 00:01:06.465
إن كنت تريد أن تدمر نفسك فافعل ذلك بمفردك
00:01:06.001 --> 00:01:08.867
أعتقد أنني أريد صحبة
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
প রত ট র ন ই ব লক আছ
00:00:03.000 --> 00:00:05.005
স ন দরভ ব স জ ন ত ম ক আম র স থ একমত
00:00:05.007 --> 00:00:07.009
ত ম এই ট র য ফ ক র জন য আম ক দ য় করছ
00:00:08.001 --> 00:00:10.004
আম ই দ য় করছ
00:00:16.000 --> 00:00:18.003
ট র ম য ন
00:00:18.005 --> 00:00:20.005
চল ব স য় য ই
00:00:20.007 --> 00:00:21.004
ত ম ঠ ক বল ছ
00:00:21.006 --> 00:00:22.009
আমর এখ ন ঘণ ট র পর ঘণ ট আটক থ কত প র
00:00:23.001 --> 00:00:25.009
এট হত প র এমন য ন আটল ন ট ক স ট ধর স র ট পথ
00:00:26.001 --> 00:00:28.001
চল য ওয় য ক
00:00:28.003 --> 00:00:31.002
আম দ খ ত আম র জ ন ন ই ক ন জ ন স আম ক প য় বস ছ
00:00:35.001 --> 00:00:37.008
ম র ল ত ম ক প ল জ গ ড় থ ম ব
00:00:38.001 --> 00:00:40.006
হ য আম ত প র
00:00:41.005 --> 00:00:43.000
ট র ম য ন ট র ম য ন এখ ন ই আম দ র ট র ন ন য় র কথ
00:00:43.002 --> 00:00:44.003
আম আব রও আম র মন প লট ফ ল ছ
00:00:44.005 --> 00:00:46.004
বছর র এই সময় ন উ অরল ন স দ খত ক মন ল গ
00:00:46.006 --> 00:00:49.002
ম রড গ র স হ হ হ হ
00:00:51.008 --> 00:00:54.001
Whoo
00:00:54.002 --> 00:00:57.002
দ খ ম র ল একই র স ত অথচ গ ড় ন ই এক ই বল ম য জ ক
00:01:00.004 --> 00:01:01.000
হ হ হ
00:01:01.002 --> 00:01:03.004
ত ম আম ক এখ ন থ ক ব র কর ত ম র এখন ম থ র ঠ ক ন ই
00:01:03.006 --> 00:01:05.008
ত ম আম দ র শ ষ কর দ ত চ ও করত চ ইল ন জ রট শ ষ কর
00:01:06.000 --> 00:01:08.008
আম র মন হয় আম র শ ধ একট সঙ গ দরক র
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
到处都塞车
00:00:04.878 --> 00:00:06.463
配合得真好
00:00:06.755 --> 00:00:09.003
塞车也要怪我 不应该吗
00:00:16.999 --> 00:00:20.269
回家吧
00:00:21.103 --> 00:00:24.064
对 我们可能塞很久
00:00:24.315 --> 00:00:27.651
一路塞到大西洋城 回去吧
00:00:29.032 --> 00:00:32.323
抱歉 我有点反常
00:00:35.909 --> 00:00:37.995
请你开慢点
00:00:38.954 --> 00:00:40.998
好的
00:00:42.207 --> 00:00:45.127
我们家在那儿 我改变主意
00:00:45.461 --> 00:00:48.714
纽奥良有什么 狂欢节
00:00:55.387 --> 00:00:59.683
看 同一条路 没车子
00:00:59.767 --> 00:01:01.101
真神奇
00:01:01.644 --> 00:01:03.812
让我下车 你疯了
00:01:03.896 --> 00:01:06.774
你想自杀就别拖我下水
00:01:06.857 --> 00:01:08.999
我要你陪我
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Všude je zácpa
00:00:04.545 --> 00:00:06.339
Skvělá souhra viď
00:00:06.422 --> 00:00:09.383
Dáváš mi za vinu i dopravní zácpu A měl bych
00:00:16.432 --> 00:00:19.852
Trumane pojeďme domů
00:00:20.728 --> 00:00:23.094
Máš recht Tady bychom tvrdli celé hodiny
00:00:24.023 --> 00:00:26.275
A takové by to třeba bylo až do Atlantic City
00:00:26.359 --> 00:00:27.819
Vraťme se
00:00:29.153 --> 00:00:31.948
Promiň Nevím co to do mě vjelo
00:00:35.743 --> 00:00:37.745
Můžeš zpomalit prosím
00:00:38.663 --> 00:00:40.001
Ano můžu
00:00:41.999 --> 00:00:45.294
Trumane to je naše odbočka Zase jsem si to rozmyslel
00:00:45.378 --> 00:00:48.756
Jak je asi teď v New Orleansu Slaví se Mardi Gras
00:00:55.221 --> 00:00:58.975
Sleduj Meryl tatáž ulice ale auta nikde
00:00:59.225 --> 00:01:00.601
To je kouzlo
00:01:01.001 --> 00:01:04.105
Hele pusť mě ven Tobě přeskočilo
00:01:04.188 --> 00:01:06.399
Jestli se chceš zabít udělej to sám
00:01:06.524 --> 00:01:08.999
Chci abys mi dělala společnost
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Naharangan sa bawat liko
00:00:04.628 --> 00:00:06.464
Magaling na pagkakasabay sabay hindi ba
00:00:06.547 --> 00:00:09.055
Sinisisi mo ako dahil sa trapiko Dapat ba
00:00:16.432 --> 00:00:19.852
Truman umuwi na tayo
00:00:20.853 --> 00:00:24.001
Tama ka Maiipit tayo dito nang mga ilang oras
00:00:24.148 --> 00:00:26.484
Baka ganito rin papuntang Atlantic City
00:00:26.567 --> 00:00:28.999
Bumalik na tayo
00:00:29.032 --> 00:00:32.114
Pasensiya na Hindi ko alam kung ano ang naisip ko
00:00:35.826 --> 00:00:37.828
Puwede bang magdahan dahan ka
00:00:38.746 --> 00:00:40.122
Oo naman
00:00:42.997 --> 00:00:45.419
Truman doon ang likuan natin Nagbago na ulit ang isip ko
00:00:45.503 --> 00:00:48.923
Ano ang mayroon sa New Orleans ngayong taon Mardi Gras
00:00:55.388 --> 00:00:59.183
Tingnan mo Meryl parehong lansangan walang mga kotse
00:00:59.308 --> 00:01:00.684
Isa itong mahika
00:01:01.185 --> 00:01:04.313
Palabasin mo ako Wala ka sa tamang pag iisip
00:01:04.001 --> 00:01:06.069
Kung gusto mong sirain ang sarili mo ikaw na lang
00:01:06.774 --> 00:01:08.901
Sa tingin ko gusto ko ng kasama
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Bloqué à tous les carrefours
00:00:04.337 --> 00:00:05.839
Belle synchronisation
00:00:06.089 --> 00:00:09.001
Tu m'accuses Je devrais
00:00:18.643 --> 00:00:20.061
Rentrons à la maison
00:00:20.645 --> 00:00:23.069
Tu as raison Ca peut durer des heures
00:00:23.094 --> 00:00:27.036
Ce sera comme ça jusqu'à Atlantic City Rentrons
00:00:29.999 --> 00:00:32.323
Pardon Je ne sais pas ce qui m'a pris
00:00:35.535 --> 00:00:37.662
Tu pourrais ralentir
00:00:38.538 --> 00:00:39.789
Je pourrais
00:00:41.833 --> 00:00:44.836
C'est notre rue J'ai changé d'avis
00:00:45.999 --> 00:00:46.713
Allons à la Nouvelle Orléans
00:00:46.963 --> 00:00:48.339
C'est mardi gras
00:00:54.929 --> 00:00:55.068
Regarde
00:00:56.431 --> 00:01:00.393
Même rue Plus de voitures C'est magique
00:01:01.728 --> 00:01:03.897
Dépose moi Tu n'es pas normal
00:01:04.001 --> 00:01:06.107
Tue toi tout seul
00:01:06.357 --> 00:01:07.999
J'aime autant à deux
00:00:01.000 --> 00:00:06.125
Alle Ausfahrten sind verstopft Hervorragende Koordination oder
00:00:06.255 --> 00:00:10.964
Der Verkehr ist meine Schuld Sollte ich das
00:00:18.642 --> 00:00:22.001
Lass uns Heim fahren Du hast Recht
00:00:22.229 --> 00:00:28.979
Das kann hier Stunden dauern und sich bis Atlantic City nicht bessern
00:00:29.111 --> 00:00:33.239
Tut mir Leid ich weiß nicht warum ich so reagierte
00:00:35.576 --> 00:00:38.053
Kannst du bitte langsamer fahren
00:00:38.662 --> 00:00:40.951
Ja kann ich
00:00:41.916 --> 00:00:45.166
Da abbiegen Nee will ich nun doch nicht
00:00:45.294 --> 00:00:49.541
Wie ist es in New Orleans zu dieser Jahreszeit Karneval
00:00:54.097 --> 00:01:01.003
Schau mal Meryl dieselbe Straße aber keine Autos Super
00:01:01.143 --> 00:01:06.999
Lass mich raus Wenn du dich umbringen willst tu's allein
00:01:06.482 --> 00:01:09.996
lch möchte Gesellschaft haben
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Με μπλοκάρουν σε κάθε στροφή
00:00:04.545 --> 00:00:06.339
Τι ωραίος συγχρονισμός δεν νομίζεις
00:00:06.422 --> 00:00:09.383
Εμένα κατηγορείς για την κίνηση Θα 'πρεπε
00:00:16.432 --> 00:00:19.852
Τρούμαν πάμε σπίτι
00:00:20.728 --> 00:00:23.094
Έχεις δίκιο Μπορεί να κολλήσουμε ώρες εδώ
00:00:24.023 --> 00:00:26.275
Μπορεί να 'χει μποτιλιάρισμα ως το Ατλάντικ Σίτι
00:00:26.359 --> 00:00:27.818
Ας γυρίσουμε πίσω
00:00:29.153 --> 00:00:31.948
Συγγνώμη Δεν ξέρω τι μ' έπιασε
00:00:35.743 --> 00:00:37.745
Μπορείς να πας πιο αργά
00:00:38.663 --> 00:00:40.001
Ναι μπορώ
00:00:41.874 --> 00:00:45.294
Τρούμαν αυτή είναι η στροφή μας Πάλι άλλαξα γνώμη
00:00:45.378 --> 00:00:48.756
Πώς να' ναι η Νέα Ορλεάνη τώρα Έχουν Καθαρά Δευτέρα
00:00:55.221 --> 00:00:58.975
Κοίτα Μέριλ ο ίδιος δρόμος χωρίς αυτοκίνητα
00:00:59.225 --> 00:01:00.601
Είναι μαγικό
00:01:01.001 --> 00:01:04.105
Κοίτα άσε με να φύγω Δεν πας καλά
00:01:04.188 --> 00:01:06.399
Αν θες να καταστραφείς κάν' το μόνος σου
00:01:06.524 --> 00:01:08.999
Θα 'θελα και παρεούλα
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
חסום מכל הכיוונים
00:00:04.546 --> 00:00:06.381
תזמון נהדר לא
00:00:06.423 --> 00:00:09.426
אני אשמה במצב התנועה את לא
00:00:16.433 --> 00:00:19.853
בוא ניסע הביתה
00:00:20.728 --> 00:00:23.094
את צודקת הפקק הזה עלול להימשך שעות
00:00:24.001 --> 00:00:26.401
זה יהיה ככה כל הדרך לאטלנטיק סיטי
00:00:26.443 --> 00:00:27.944
נחזור
00:00:29.237 --> 00:00:32.999
מצטער אני לא יודע איזה שד נכנס בי
00:00:35.744 --> 00:00:37.746
אתה יכול להאט
00:00:38.621 --> 00:00:40.001
אני יכול
00:00:41.875 --> 00:00:45.295
טרומן זו הפניה שלנו שוב שיניתי את דעתי
00:00:45.042 --> 00:00:48.798
איך ניו אורלינס בעונה הזאת פסטיבל מרדי גרא
00:00:55.305 --> 00:00:59.001
תראי מריל אותו רחוב אין מכוניות
00:00:59.225 --> 00:01:00.602
ממש קסם
00:01:01.102 --> 00:01:04.023
תן לי לצאת טרומן אתה דפוק בראש
00:01:04.999 --> 00:01:06.608
רוצה להרוס את עצמך תעשה את זה לבדך
00:01:06.649 --> 00:01:08.818
הייתי רוצה קצת חברה
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
हर म ड ब ल क कर द य ह ख बस रत त लम ल ह म नत ह न
00:00:06.214 --> 00:00:08.758
ट र फ क क ल ए त म म झ द ष द रह ह द न च ह ए क य
00:00:16.999 --> 00:00:19.685
ट र म न घर चलत ह
00:00:20.603 --> 00:00:23.439
सह कहत ह यह घ ट लग सकत ह
00:00:23.094 --> 00:00:27.276
अटल ट क स ट तक स र र स त ऐस ह ह ग व पस चलत ह
00:00:28.945 --> 00:00:31.864
म फ करन पत नह म झ क य ह गय थ
00:00:35.535 --> 00:00:39.747
प ल ज ध म कर सकत ह ह कर सकत ह
00:00:41.707 --> 00:00:44.752
ट र म न यह हम र म ड ह म न मन बदल ल य
00:00:45.024 --> 00:00:48.506
स ल क इस समय न य ऑरल न स क स रह ग म र द ग र
00:00:54.887 --> 00:01:00.268
द ख म र ल वह सड क पर क ई ग ड नह ह य ज द ह
00:01:01.644 --> 00:01:04.001
म झ उत र द ट र म न त म ह र द म ग ठ क न नह ह
00:01:04.105 --> 00:01:06.019
अगर त म ह ख द क सर वन श करन ह त अक ल कर
00:01:06.399 --> 00:01:07.999
म र ख य ल स म झ क स क स थ च ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Mindenütt az utamba állnak
00:00:04.042 --> 00:00:06.339
Szépen össze vannak hangolva igaz
00:00:06.422 --> 00:00:09.217
Engem hibáztatsz a forgalom miatt Kéne
00:00:16.432 --> 00:00:19.727
Truman menjünk haza
00:00:20.728 --> 00:00:23.094
Igazad van Órákra beragadhatunk
00:00:24.023 --> 00:00:26.275
Ilyen lenne végig Atlantic Cityig
00:00:26.359 --> 00:00:27.819
Menjünk vissza
00:00:29.153 --> 00:00:31.948
Sajnálom Nem tudom mi ütött belém
00:00:35.743 --> 00:00:37.745
Kérlek nem tudsz lassabban
00:00:38.663 --> 00:00:39.998
De tudok
00:00:41.874 --> 00:00:45.294
Truman arra lakunk Megint meggondoltam magam
00:00:45.378 --> 00:00:48.756
Milyen lehet ilyenkor New Orleans A karnevál
00:00:55.221 --> 00:00:58.975
Nézd Meryl ugyanaz az út kocsi egy szál sem
00:00:59.225 --> 00:01:00.601
Varázsütésre
00:01:01.998 --> 00:01:04.105
Hadd szálljak ki Veled valami baj van
00:01:04.188 --> 00:01:06.399
Ha tönkre akarod tenni magad csináld egyedül
00:01:06.524 --> 00:01:08.443
Azt hiszem nem árt egy kis társaság
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Hindranir við hvert horn Glæsilega samstillt ekki satt
00:00:06.214 --> 00:00:10.384
Kennirðu mér um umferðarhnúta Ætti ég að gera það
00:00:16.265 --> 00:00:20.144
Truman förum heim
00:00:20.645 --> 00:00:23.773
Rétt hjá þér Við gætum setið föst hér tímunum saman
00:00:23.856 --> 00:00:28.569
Það gæti verið svona alla leið til Atlantic City Snúum við
00:00:29.999 --> 00:00:33.996
Fyrirgefðu Ég veit ekki hvað kom yfir mig
00:00:35.576 --> 00:00:39.872
Gætirðu ekið hægar Já það get ég
00:00:41.791 --> 00:00:45.997
Þetta er afleggjarinn okkar Ég skipti aftur um skoðun
00:00:45.128 --> 00:00:49.034
Hvernig er New Orleans á þessum árstíma Kjötkveðjuhátíð
00:00:55.012 --> 00:00:59.006
Sjáðu Meryl Sama gata engir bílar Þetta eru galdrar
00:01:01.144 --> 00:01:06.149
Hleyptu mér út Ef þú vilt tortíma þér þá gerðu það einn
00:01:06.232 --> 00:01:10.001
Ég vil félagsskap
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Dihalangi di setiap belokan Diatur dengan cantik bukan
00:00:06.172 --> 00:00:08.758
Kau menyalahkan aku karena macet Haruskah
00:00:16.999 --> 00:00:19.852
Truman ayo kita pulang
00:00:20.603 --> 00:00:23.689
Kau benar Kita bisa terjebak di sini berjam jam
00:00:23.094 --> 00:00:27.276
Akan seperti ini sampai Atlantic City Ayo kita kembali
00:00:28.986 --> 00:00:31.864
Maafkan aku Entah apa yang merasukiku
00:00:35.576 --> 00:00:39.747
Bisa tolong pelan pelan Ya bisa
00:00:41.791 --> 00:00:44.752
Truman itu belokan kita Aku berubah pikiran lagi
00:00:45.024 --> 00:00:48.589
Seperti apa New Orleans di bulan seperti ini Mardis Gras
00:00:54.804 --> 00:01:00.268
Lihat Meryl Jalan yang sama tak ada mobil Ajaib
00:01:01.644 --> 00:01:04.002
Biarkan aku keluar Kau tak berpikir lurus
00:01:04.146 --> 00:01:06.148
Kalau mau menghancurkan diri lakukan sendiri
00:01:06.399 --> 00:01:07.999
Aku lebih suka ditemani
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
갑자기 꽉 막혔네
00:00:04.421 --> 00:00:06.256
우연의 일치인가
00:00:06.339 --> 00:00:08.925
길 막힌 게 제 탓이에요 아닌가
00:00:16.099 --> 00:00:19.561
여보 집에 가요
00:00:20.687 --> 00:00:23.069
맞아 이 길로는 안 되겠어
00:00:23.898 --> 00:00:26.234
애틀랜틱 시티에 가려면
00:00:26.317 --> 00:00:27.569
후진해야겠군
00:00:29.007 --> 00:00:31.099
미안해 머리가 핑핑 돌지
00:00:35.618 --> 00:00:37.537
속도 좀 늦춰요
00:00:38.621 --> 00:00:39.873
그러지 뭐
00:00:41.916 --> 00:00:44.919
트루먼 저쪽 길이에요 마음이 변했어
00:00:45.253 --> 00:00:48.631
요즘 뉴올리언스는 어때 마디그라를 하지
00:00:55.221 --> 00:00:58.975
이것 보게 아까 그 길인데 차가 다 사라졌네
00:00:59.142 --> 00:01:00.056
마술인가
00:01:01.102 --> 00:01:04.023
트루먼 내려줘요
00:01:04.999 --> 00:01:06.441
신세 망치려거든 혼자나 망쳐요
00:01:06.524 --> 00:01:08.151
혼자는 외롭다고
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
Dihalang di setiap simpang Terancang rapi kamu setuju
00:00:06.172 --> 00:00:08.716
Kamu salahkan saya kerana trafik Patutkah saya
00:00:16.099 --> 00:00:19.561
Truman mari pulang
00:00:20.687 --> 00:00:23.565
Betul Mungkin kita akan tersangkut lama di sini
00:00:24.107 --> 00:00:27.001
Mungkin begini sepanjang perjalanan ke Bandar Atlantik Mari kita balik
00:00:29.154 --> 00:00:31.656
Maaf Saya tak pasti dengan diri saya
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Boleh perlahan sedikit
00:00:38.621 --> 00:00:39.497
Ya boleh
00:00:41.833 --> 00:00:44.752
Truman itu simpang ke rumah kita Saya ubah fikiran
00:00:45.211 --> 00:00:48.999
Bagaimana New Orleans ketika ini Mardis Gras
00:00:55.002 --> 00:00:59.934
Lihat Meryl Jalan sama tiada kereta Ajaib sekali
00:01:01.186 --> 00:01:04.105
Keluarkan saya Truman Kamu tak siuman
00:01:04.999 --> 00:01:06.232
Jika mahu bunuh diri buat seorang diri
00:01:06.316 --> 00:01:07.001
Saya mahukan teman
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Blokada zza każdego rogu
00:00:04.545 --> 00:00:06.038
Świetnie zgrane nieprawdaż
00:00:06.464 --> 00:00:09.467
Obwiniasz mnie o korek A powinienem
00:00:16.432 --> 00:00:19.852
Truman jedźmy do domu
00:00:20.728 --> 00:00:23.981
Masz rację Moglibyśmy tkwić tu godzinami
00:00:24.001 --> 00:00:26.004
I tak przez całą drogę do Atlantic City
00:00:26.484 --> 00:00:27.985
Wracajmy
00:00:29.237 --> 00:00:32.999
Przepraszam Nie wiem co we mnie wstąpiło
00:00:35.743 --> 00:00:37.745
Czy mógłbyś zwolnić
00:00:38.663 --> 00:00:40.001
Tak mógłbym
00:00:41.874 --> 00:00:45.336
Truman to nasza ulica Znów zmieniłem zdanie
00:00:45.419 --> 00:00:48.084
Jaki jest o tej porze roku Nowy Orlean Karnawał
00:00:55.304 --> 00:00:59.001
Patrz Meryl ta sama ulica zero aut
00:00:59.225 --> 00:01:00.601
Czary
00:01:01.102 --> 00:01:04.023
Pozwól mi wysiąść Jesteś nienormalny
00:01:04.313 --> 00:01:06.607
Jeśli chcesz się zniszczyć zrób to sam
00:01:06.691 --> 00:01:08.818
Wolałbym mieć towarzystwo
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Bloqueado em todas as esquinas
00:00:04.253 --> 00:00:06.339
Muito bem sincronizado não achas
00:00:06.505 --> 00:00:09.133
Culpas me por haver trânsito Devia
00:00:16.182 --> 00:00:20.269
Truman vamos para casa
00:00:20.478 --> 00:00:23.689
Tens razão Podemos ficar aqui durante horas
00:00:24.023 --> 00:00:27.193
Pode ser assim até Atlantic City Voltemos para trás
00:00:29.237 --> 00:00:31.989
Desculpa Não sei o que me deu
00:00:35.826 --> 00:00:37.536
Podes abrandar
00:00:38.579 --> 00:00:40.164
Sim posso
00:00:42.166 --> 00:00:45.169
Truman era ali que virávamos Voltei a mudar de ideias
00:00:45.253 --> 00:00:48.798
Como é Nova Orleães nesta altura do ano Mardi Gras
00:00:55.179 --> 00:01:00.476
A mesma estrada e não há carros É magia
00:01:01.185 --> 00:01:04.146
Deixa me sair Truman Não estás bem da cabeça
00:01:04.023 --> 00:01:06.107
Se queres destruir te faz isso sozinho
00:01:06.019 --> 00:01:08.993
Acho que gostaria de companhia
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Blocat la fiecare cotitură
00:00:04.336 --> 00:00:06.088
Frumoasă sincronizare nu crezi
00:00:06.172 --> 00:00:08.924
Acum eu sunt de vină pentru trafic Ar trebui
00:00:16.265 --> 00:00:19.477
Truman hai acasă
00:00:20.644 --> 00:00:23.439
Ai dreptate Am putea sta aici ore întregi
00:00:23.856 --> 00:00:25.775
Ar putea fi aşa până la Atlantic City
00:00:26.015 --> 00:00:27.026
Hai să ne întoarcem
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Îmi cer scuze Nu ştiu ce m a apucat
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Vrei să mergi mai încet
00:00:38.537 --> 00:00:39.371
Sigur
00:00:41.832 --> 00:00:44.585
Truman aia e aleea noastră M am răzgândit
00:00:45.294 --> 00:00:47.088
Cum o fi la New Orleans în perioada asta Lăsata secului
00:00:54.929 --> 00:00:58.849
Uite Meryl aceeaşi stradă nicio maşină
00:00:59.266 --> 00:01:00.142
Magie nu alta
00:01:01.811 --> 00:01:04.188
Vreau să cobor Nu eşti întreg la minte
00:01:04.271 --> 00:01:06.019
Dacă vrei să te distrugi fă o de unul singur
00:01:06.357 --> 00:01:08.001
Cred că mi ar plăcea să am pe cineva alături
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Заблокировано на каждом шагу
00:00:04.461 --> 00:00:06.297
Красиво синхронизировано согласна
00:00:06.038 --> 00:00:09.383
Ты обвиняешь меня в наличии пробок А стоит
00:00:15.973 --> 00:00:19.393
Трумэн поедем домой
00:00:20.561 --> 00:00:23.772
Ты права Здесь можно застрять на несколько часов
00:00:23.856 --> 00:00:26.192
Так наверное всю дорогу до Атлантик Сити
00:00:26.275 --> 00:00:27.776
Давай вернемся
00:00:29.999 --> 00:00:31.822
Прости Я не знаю что на меня нашло
00:00:35.618 --> 00:00:37.062
Ты можешь притормозить
00:00:38.621 --> 00:00:39.997
Да конечно
00:00:41.916 --> 00:00:45.377
Трумэн это наш поворот Я опять передумал
00:00:45.461 --> 00:00:48.881
На что похож Новый Орлеан в это время года Марди Гра
00:00:55.999 --> 00:00:58.933
Смотри Мэрил та же дорога но ни одной машины
00:00:59.433 --> 00:01:00.809
Это волшебство
00:01:01.101 --> 00:01:04.023
Эй выпусти меня Ты с ума сошел
00:01:04.313 --> 00:01:06.607
Если хочешь покончить с собой делай это без меня
00:01:06.069 --> 00:01:08.999
А я бы не отказался от компании
00:00:01.000 --> 00:00:05.994
Cada vez que quiero dar una vuelta un auto no me deja pasar
00:00:06.139 --> 00:00:10.002
Me culpas a mí por el tráfico Debo culparte
00:00:16.001 --> 00:00:17.346
Truman
00:00:18.584 --> 00:00:20.484
Vamos a casa
00:00:20.653 --> 00:00:23.052
Tienes razón Podríamos estar aquí horas y horas
00:00:23.099 --> 00:00:26.072
Todo el camino a Atlantic City podría ser así Volvamos
00:00:28.995 --> 00:00:31.555
Lo siento No sé qué me pasó
00:00:35.535 --> 00:00:37.526
Puedes ir más despacio por favor
00:00:38.538 --> 00:00:40.335
Sí puedo
00:00:41.841 --> 00:00:44.901
Truman ésa es la salida Volví a cambiar de idea
00:00:45.997 --> 00:00:48.912
Qué tal es Nueva Orleans en esta época El Mardi Gras
00:00:54.921 --> 00:00:58.618
Mira Meryl El mismo camino y no hay coches
00:00:59.192 --> 00:01:00.625
Es magia
00:01:01.127 --> 00:01:04.221
Déjame bajar Truman Estás loco
00:01:04.464 --> 00:01:08.999
Si quieres matarte hazlo solo Creo que prefiero compañía
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
ஒவ வ ர த ர ப பத த ல ம தட க கப பட டத
00:00:04.042 --> 00:00:06.255
அழக க ஒத த ச க கப பட டத ந ஒப ப க க ள ளவ ல ல ய
00:00:06.339 --> 00:00:09.999
ப க க வரத த க க என ன ச ல லற ந ன ச ன னன
00:00:16.001 --> 00:00:19.727
ட ர மன வ ட ட ற க ச ல வ ம
00:00:20.645 --> 00:00:23.856
ச ல வத சர இங க மண க கணக க ல ச க க க க ண ட ர க கல ம
00:00:23.094 --> 00:00:26.275
இத அட ல ண ட க நகரத த ற க ச ல ல ம வழ ய க இர க கக க ட ம
00:00:26.359 --> 00:00:27.086
த ர ம ப ச ல லல ம
00:00:29.111 --> 00:00:31.906
என ன மன ன க கவ ம எனக க ள என ன வந தத என த ர யவ ல ல
00:00:35.576 --> 00:00:37.578
தயவ ச ய த ம த வ
00:00:38.496 --> 00:00:39.872
ஆம என ன ல ம ட ய ம
00:00:41.916 --> 00:00:45.169
ட ர மன அத நம த ர ப ப ம ன ந ன மனத ம ற ற ட ன
00:00:45.294 --> 00:00:48.172
இப ப த ந ய ஆர ல யன ஸ க க என ன ப ட க க ம ம ர ட க ர ஸ
00:00:55.002 --> 00:00:58.975
ப ர ம ர ல அத ச ல க ர கள இல ல
00:00:59.001 --> 00:01:00.476
இத மந த ரம
00:01:00.977 --> 00:01:04.105
ப ர ந என ன வ ள ய வ ட உன ம ல சர ய க இல ல
00:01:04.188 --> 00:01:06.482
உன ன ய ந அழ க க வ ர ம ப க ற ய அத ந ய ச ய
00:01:06.565 --> 00:01:07.001
ந ன ச ற ய த ண ய வ ர ம ப க ற ன என ற ந ன க க ற ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
ప రత చ ట ట ల న బ ల క అవ త ద
00:00:04.042 --> 00:00:06.255
అ దమ న అమర క ఒప ప క ట వ
00:00:06.339 --> 00:00:09.999
ట ర ఫ క క నన న తప ప పడ త న న వ న న చ యన
00:00:16.001 --> 00:00:19.727
ట ర మన పద ఇ ట క వ ళద
00:00:20.645 --> 00:00:23.856
న జమ మన ఇక కడ గ టలక ద ద ఇర క క ప త
00:00:23.094 --> 00:00:26.275
అట ల ట క స ట వరక క డ ఇల గ ఉ డ చ చ
00:00:26.359 --> 00:00:27.086
త ర గ వ ళ ళ ప ద
00:00:29.111 --> 00:00:31.906
క షమ చ అసల న క మ ద
00:00:35.576 --> 00:00:37.578
ప ల జ క స త న మ మద గ ప త వ
00:00:38.496 --> 00:00:39.872
సర అల గ
00:00:41.916 --> 00:00:45.169
ట ర మన మన త రగ ల స ద ఇక కడ మళ ళ న మనస మ ర చ క న న
00:00:45.294 --> 00:00:48.172
ఈస ర న య ఆర ల న స ఈ ఏడ ద ఎల వ ట ద మట ట గడ డ
00:00:55.002 --> 00:00:58.975
చ డ మ ర ల అద ర డ డ క ర ల ల వ
00:00:59.001 --> 00:01:00.476
ఇద ద మ య జ ల
00:01:00.977 --> 00:01:04.105
చ డ నన న ద గ ప న న ఆల చనల సర గ ల వ
00:01:04.188 --> 00:01:06.482
న వ వ అ త న శన చ స క ట వ న స త గ చ స క
00:01:06.565 --> 00:01:07.001
క చ త డ ట బ గ ట దన
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
ถ กข ดขวางท กว ถ ทาง ประสานงานได เย ยมมากนะ
00:00:06.046 --> 00:00:08.549
น จะโทษฉ นเร องรถต ดเหรอ ควรม ยล ะ
00:00:16.999 --> 00:00:23.999
ทร แมน กล บบ านเถอะ ใช รอไปก อ กหลายช วโมง
00:00:23.772 --> 00:00:26.483
รถคงต ดยาวไปถ งโน น กล บด กว า
00:00:28.819 --> 00:00:31.488
ขอโทษ ไม ร ผมเป นอะไรไป
00:00:35.451 --> 00:00:37.202
ข บช าหน อยได ม ย
00:00:38.412 --> 00:00:39.058
อ อได ส
00:00:41.624 --> 00:00:42.958
ทร แมน ทำไมไม เล ยว
00:00:43.167 --> 00:00:46.378
เปล ยนใจแล ว ไปน วออร ล นส
00:00:46.837 --> 00:00:47.922
มาด กราส
00:00:54.803 --> 00:00:59.767
ด ส ถนนสายเด มแต ไม ม รถ เหม อนเล นกล
00:01:01.001 --> 00:01:05.773
จอดให ฉ นลง ค ณเพ ยนใหญ แล ว จะฆ าต วตายก เช ญทำคนเด ยว
00:01:06.148 --> 00:01:07.566
แต ผมอยากม เพ อน
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Her dönemeçte tıkalı
00:00:04.545 --> 00:00:06.038
Hoş bir şekilde senkronize değil mi
00:00:06.464 --> 00:00:09.467
Trafik için beni mi suçluyorsun Suçlamalı mıyım
00:00:16.432 --> 00:00:19.081
Truman eve gidelim
00:00:20.728 --> 00:00:23.981
Haklısın Saatlerce burada kalabiliriz
00:00:24.064 --> 00:00:26.004
Atlantic City'ye kadar yol böyle olabilir
00:00:26.484 --> 00:00:27.985
Hadi geri dönelim
00:00:29.236 --> 00:00:31.989
Özür dilerim Bana ne oldu bilmiyorum
00:00:35.743 --> 00:00:37.745
Yavaşlayabilir misin lütfen
00:00:38.662 --> 00:00:39.997
Evet tabii
00:00:41.832 --> 00:00:45.336
Truman bizim sapağı geçtik Yine fikir değiştirdim
00:00:45.419 --> 00:00:48.839
New Orleans bu mevsimde nasıldır acaba Mardi Gras
00:00:55.304 --> 00:00:59.997
Bak Meryl aynı yol ama hiç araba yok
00:00:59.183 --> 00:01:00.601
Sihir bu
00:01:01.101 --> 00:01:04.188
Bak beni indir Senin aklın yerinde değil
00:01:04.313 --> 00:01:06.607
Kendini mahvetmek istiyorsan tek başına yap
00:01:06.069 --> 00:01:08.818
Yol arkadaşı istiyorum galiba
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Заблокували звідусіль Чудова синхронність правда
00:00:06.172 --> 00:00:08.758
Ти звинувачуєш мене у заторі А варто
00:00:16.999 --> 00:00:19.853
Трумене поїхали додому
00:00:20.603 --> 00:00:23.069
Ти маєш рацію Ми можемо стирчати тут годинами
00:00:23.094 --> 00:00:27.277
Так буде на всьому шляху до Атлантик Сіті Повертаймося
00:00:28.987 --> 00:00:31.865
Пробач Сам не знаю що на мене найшло
00:00:35.577 --> 00:00:39.747
Ти не міг би їхати повільніше Залюбки
00:00:41.791 --> 00:00:44.752
Трумене он наш поворот Я знову передумав
00:00:45.001 --> 00:00:48.059
Цікаво який Новий Орлеан у цю пору року Марді Гра
00:00:54.804 --> 00:01:00.268
Поглянь Меріл Та сама дорога та автівок немає Диво
00:01:01.644 --> 00:01:04.002
Випусти мене Трумене У тебе не все гаразд з головою
00:01:04.001 --> 00:01:06.149
Якщо ти вирішив погубити себе роби це сам
00:01:06.399 --> 00:01:07.999
Думаю мені не завадить компанія
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Chặn mọi ngã rẽ
00:00:04.461 --> 00:00:06.297
Sắp xếp thời gian thật hoàn hảo phải không em
00:00:06.038 --> 00:00:09.383
Anh đang đổ lỗi cho em về xe cộ sao Anh có nên không
00:00:16.265 --> 00:00:19.685
Về nhà thôi Truman
00:00:20.811 --> 00:00:23.772
Em nói đúng chúng ta có thể mắc kẹt ở đây hàng giờ
00:00:23.856 --> 00:00:26.192
Có thể sẽ bị vậy hoài trên đường đến Thành phố Atlantic
00:00:26.275 --> 00:00:27.776
Quay lại thôi
00:00:29.111 --> 00:00:31.906
Anh xin lỗi anh không biết anh bị làm sao nữa
00:00:35.618 --> 00:00:37.062
Anh đi chậm lại được không
00:00:38.621 --> 00:00:39.997
Được chứ
00:00:41.916 --> 00:00:45.377
Truman đường ra ở kia Anh lại đổi ý rồi
00:00:45.461 --> 00:00:48.881
New Orleans vào mùa này thì thế nào nhỉ Lễ hội Mardis Gras
00:00:55.999 --> 00:00:58.933
Nhìn kìa Meryl vẫn con đường đó nhưng chẳng có chiếc xe nào
00:00:59.433 --> 00:01:00.809
Thật là kỳ diệu
00:01:01.101 --> 00:01:04.023
Cho em xuống đi Đầu óc anh có vấn đề rồi
00:01:04.313 --> 00:01:06.607
Anh muốn tự sát thì tự làm một mình đi
00:01:06.069 --> 00:01:08.999
Anh nghĩ anh muốn có bạn đồng hành
Available in 27 languages
Duration
71 seconds
Views
1,940
Timestamp in Movie
00:48:49
Uploaded
Feb 10, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Truman Burbank is the star of The Truman Show, a 24-hour-a-day reality TV show that broadcasts every aspect of his life without his knowledge. His entire life has been an unending soap opera for consumption by the rest of the world. And everyone he knows, including his wife and his best friend is really an actor, paid to be part of his life.

