To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Meryl: Why don't you let me fix you some of this Mococoa drink? All natural cocoa beans from the upper slopes of Mount Nicaragua. No artificial sweeteners.Truman: What the hell are you talking about? Who are you talking to?Meryl:I've tasted other cocoas. This is the best
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.756
I'll fix you some Mococoa Natural cocoa beans from Mt Nicaragua
00:00:06.964 --> 00:00:13.001
No artificial sweeteners What are you talking about
00:00:13.304 --> 00:00:16.932
I've tasted other cocoas This is the best
00:00:01.000 --> 00:00:03.536
لم لا تجعلني أعد لك بعضا من مشروب الـ موكوكو الجديد هذا
00:00:03.067 --> 00:00:07.002
إنه من حبوب الكاكاو الطبيعية من المنحدرات العليا لجبل نيكاراجوا
00:00:07.014 --> 00:00:08.675
ولا يوجد به أي محليات صناعية
00:00:09.991 --> 00:00:11.411
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم
00:00:12.999 --> 00:00:13.068
من تكلمين
00:00:14.013 --> 00:00:15.582
an8 تذوقت أنواعا أخرى إنه الأفضل
00:00:15.715 --> 00:00:16.783
an8 موكوكو
00:00:01.000 --> 00:00:03.007
ক ন ত ম এই নত ন মক ক ও ড র ঙ ক আম ক ব ন ত দ চ ছ ন
00:00:03.009 --> 00:00:06.002
এট এক ব র ন য চ র ল
00:00:06.004 --> 00:00:08.005
ম উন ট ন ক র গ য় থ ক আসছ ক নও প র জ রভ ট ভ ন ই
00:00:08.007 --> 00:00:11.005
ত ম এখন ক র স থ কথ বলছ
00:00:12.003 --> 00:00:13.002
ক র স থ ত ম র কথ হচ ছ
00:00:13.005 --> 00:00:16.005
আম অন য ক ক য় ট স ট কর ছ ত র মধ য এট ই ব স ট
00:00:17.002 --> 00:00:20.003
এর স থ অন য ক ছ র সম পর ক ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
我帮你泡摩可可饮料
00:00:03.586 --> 00:00:06.965
来自尼加拉瓜的纯可可豆
00:00:07.048 --> 00:00:08.055
没有人工调味料
00:00:08.675 --> 00:00:10.552
你在说什么
00:00:11.928 --> 00:00:13.304
你跟谁讲话
00:00:13.722 --> 00:00:16.085
这是最好喝的可可饮料
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
an8 Udělám ti tenhle nový nápoj Mococoa
00:00:03.752 --> 00:00:06.839
an8 Je z přírodních kakaových bobů z horních svahů Mt Nicaraguy
00:00:06.922 --> 00:00:08.174
Žádná umělá sladidla
00:00:08.799 --> 00:00:10.843
O čem to ksakru mluvíš
00:00:12.999 --> 00:00:13.001
S kým tom mluvíš
00:00:13.929 --> 00:00:16.807
an8 Nejlepší kakao co jsem kdy pila
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ipagtitimpla kita nitong inuming Mococoa
00:00:03.836 --> 00:00:07.089
Natural na mga kakaw mula sa itaas na libis ng Mt Nicaragua
00:00:07.173 --> 00:00:08.924
Walang mga artipisyal na pampatamis
00:00:09.991 --> 00:00:11.552
Ano ba ang pinagsasabi mo
00:00:12.999 --> 00:00:13.929
Sinong kinakausap mo
00:00:14.013 --> 00:00:16.974
Natikman ko na ang ibang kakaw Ito ang pinakamasarap
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Je vais te préparer un bol de Mococoa
00:00:03.669 --> 00:00:07.923
le cacao du Nicaragua sans édulcorant de synthèse
00:00:08.059 --> 00:00:10.676
Qu'est ce que tu racontes
00:00:12.052 --> 00:00:12.803
A qui tu parles
00:00:13.804 --> 00:00:16.064
J'ai goûté d'autres cacaos C'est le meilleur
00:00:01.000 --> 00:00:08.248
Wie wärs mit 'ner Tasse Mococoa Edle Kakaobohnen aus Nicaragua
00:00:08.055 --> 00:00:12.945
Was redest du da für dummes Zeug
00:00:12.137 --> 00:00:16.964
Mit wem redest du eigentlich Aromafrisch und bekömmlich
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Γιατί να μη σου φτιάξω λίγο απ' το νέο κακάο Μοκόκο
00:00:03.753 --> 00:00:06.964
Με φυσικούς κόκκους κακάο από πλαγιές ψηλά στο όρος Νικαράγουα
00:00:07.048 --> 00:00:08.674
Χωρίς συνθετικές γλυκαντικές ουσίες
00:00:08.799 --> 00:00:10.843
Για τι στο καλό μιλάς
00:00:12.999 --> 00:00:13.512
Σε ποιον τα λες
00:00:13.093 --> 00:00:15.064
Δοκίμασα κι άλλα Είναι το καλύτερο
00:00:15.723 --> 00:00:16.807
an8 Μοκόκο
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
רוצה שאכין לך את משקה המוקקאו החדש
00:00:03.794 --> 00:00:07.048
פולי קקאו טבעיים ממורדות הר ניקרגואה
00:00:07.131 --> 00:00:08.883
ללא ממתיקים מלאכותיים
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
על מה את מדברת לעזאזל
00:00:12.999 --> 00:00:13.888
אל מי את מדברת
00:00:13.971 --> 00:00:15.723
טעמתי קקאו אחרים זה הכי טוב
00:00:15.848 --> 00:00:16.974
מוקקאו
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
an8 क य न म त म ह र ल ए यह नई म क क ड र क बन ऊ
00:00:03.919 --> 00:00:07.172
an8 म उ ट न क र ग आ क ऊपर पह ड य क प र क त क क क ब न स स बन
00:00:07.256 --> 00:00:10.384
क त र म शक कर क ब न त म आख र कह क य रह ह
00:00:12.219 --> 00:00:13.637
क सस ब त कर रह ह
00:00:14.054 --> 00:00:16.849
an8 म न द सर क क भ ख ए ह यह सबस ब हतर ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
an8 Hadd főzzek neked egy Mokakaó nevű új italt
00:00:03.962 --> 00:00:07.002
an8 Igazi kakaóbabból készült amit a Nicaragua hegy lejtőin szedtek
00:00:07.215 --> 00:00:08.883
Nincs benne mesterséges ízesítő
00:00:09.991 --> 00:00:10.385
Mi a fenéről beszélsz
00:00:12.022 --> 00:00:13.721
Kihez beszélsz
00:00:14.138 --> 00:00:17.998
an8 Sokféle kakaót ittam De ez a legjobb
00:00:01.000 --> 00:00:06.589
an8 Ég skal útbúa nýja Mococoa drykkinn handa þér Náttúrulegar kakóbaunir
00:00:06.839 --> 00:00:12.804
Engin gerviefni Við hvern ertu að tala
00:00:13.805 --> 00:00:17.058
an8 Ég hef smakkað annað kakó Þetta er best
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
an8 Biar kubuatkan minuman Mococoa baru ini
00:00:03.794 --> 00:00:06.923
an8 Biji kakao alami dari lereng Gunung Nikaragua
00:00:07.048 --> 00:00:10.343
tanpa pemanis buatan Apa yang kau bicarakan
00:00:12.136 --> 00:00:13.554
Kau bicara kepada siapa
00:00:14.013 --> 00:00:16.682
an8 Aku pernah mencoba kakao lain Ini yang terbaik
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
an8 모코코아 한 잔 타 드려요
00:00:03.878 --> 00:00:07.048
an8 니카라과 산 상부에서 재배한 천연 코코아 씨로 만들었고
00:00:07.131 --> 00:00:08.466
인공 감미료도 안 넣었어요
00:00:08.924 --> 00:00:10.676
무슨 헛소리야
00:00:12.999 --> 00:00:13.512
누구한테 하는 소리지
00:00:13.971 --> 00:00:15.723
an8 다른 코코아도 먹어 봤지만 이게 최고예요
00:00:15.806 --> 00:00:16.891
an8 모코코아
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Apa kata saya buatkan minuman Mococoa terbaru ini
00:00:03.628 --> 00:00:06.756
Biji koko semulajadi dari pergunungan Nicaragua
00:00:06.839 --> 00:00:10.003
Tiada pemanis tiruan Apa kamu merepek
00:00:11.969 --> 00:00:12.887
Cakap dengan siapa
00:00:13.804 --> 00:00:16.724
an8 Saya dah cuba minuman koko lain Ini yang terbaik
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Może zrobię ci ten nowy napój Mococoa
00:00:03.794 --> 00:00:07.047
Z naturalnych ziaren kakao ze stoków góry Nicaragua
00:00:07.131 --> 00:00:08.882
Bez substancji słodzących
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
O czym ty mówisz do cholery
00:00:12.999 --> 00:00:13.887
Do kogo mówisz
00:00:13.971 --> 00:00:15.764
Piłam inne kakao To jest najlepsze
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Deixa me preparar te uma destas novas bebidas Mococoa
00:00:03.586 --> 00:00:06.464
Sementes de cacau naturais das encostas do Monte Nicarágua
00:00:06.547 --> 00:00:09.925
sem adoçantes artificiais De que raio estás a falar
00:00:12.219 --> 00:00:13.762
Com quem estás a falar
00:00:14.054 --> 00:00:17.099
Já provei outros cacaus mas este é o melhor
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
an8 Ce ai zice să ţi fac nişte Mococoa din asta nouă
00:00:03.711 --> 00:00:06.798
an8 Din boabe de cacao de pe culmile muntelui Nicaragua
00:00:06.881 --> 00:00:08.174
Fără îndulcitori artificiali
00:00:08.258 --> 00:00:10.718
Ce dracu' îndrugi acolo
00:00:12.001 --> 00:00:13.054
Cu cine vorbeşti
00:00:13.805 --> 00:00:16.599
an8 Am mai gustat cacao Asta e cea mai bună
00:00:16.683 --> 00:00:20.687
an8 Care e legătura cu viaţa noastră
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Позволь я позабочусь о тебе приготовив новый напиток Мокакао
00:00:03.794 --> 00:00:07.047
Сделан из натуральных какао бобов с верхних склонов гор Никарагуа
00:00:07.131 --> 00:00:08.883
Не содержит искусственных подсластителей
00:00:08.966 --> 00:00:11.051
Что черт возьми ты несешь
00:00:12.136 --> 00:00:13.971
С кем ты разговариваешь
00:00:14.054 --> 00:00:16.474
Я попробовала другие сорта какао Этот лучший
00:00:16.557 --> 00:00:17.391
Мокакао
00:00:01.000 --> 00:00:03.491
Puedo prepararte un vaso del nuevo Mococoa
00:00:03.736 --> 00:00:08.007
Son granos de cacao del Monte Nicaragua sin edulcorantes
00:00:08.841 --> 00:00:10.866
De qué demonios hablas
00:00:12.044 --> 00:00:15.104
A quién le hablas He probado otras marcas
00:00:15.248 --> 00:00:20.743
pero éste es el mejor Qué tiene que ver esto
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
இந த ப த ய ம க க க வ ப னத த ல ச லவற ற ஏன ச ய ய அன மத க கல
00:00:03.712 --> 00:00:06.965
மவ ண ட ந கரக வ ம ல சர வ ல எல ல இயற க க க ப ன ஸ வர த
00:00:07.048 --> 00:00:08.216
ச யற க இன ப ப கள இல ல
00:00:08.633 --> 00:00:10.552
ந என ன ப ச க ற ய
00:00:11.097 --> 00:00:13.096
ந ய ர டன ப ச க ற ய
00:00:13.888 --> 00:00:16.933
ந ன மற ற க க க கள ர ச த த ன ச றந தத இத
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
నన న ఈ క త త మ క కవ డ ర క న కలపడ న క వదలచ చ కద
00:00:03.712 --> 00:00:06.965
అన న సహజమ న క క వ బ న స మ ట న క ర గ వ క డ మ ద న డ
00:00:07.048 --> 00:00:08.216
క త ర మ చక క రల ల న ద
00:00:08.633 --> 00:00:10.552
న వ వ అసల ఏ మ ట ల డ త న న వ
00:00:11.097 --> 00:00:13.096
ఎవర త మ ట ల డ త న న వ
00:00:13.888 --> 00:00:16.933
న న వ ర క క వ ల ర చ చ స ఇద చ ల ఉత తమ
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
an8 ฉ นจะชงน ให ค ณ ม อคโคโค
00:00:03.461 --> 00:00:07.632
an8 จากเมล ดโกโก บนเน นเขาน คาราก ว บร ส ทธ ไม ผสมน ำตาลเท ยม
00:00:08.466 --> 00:00:10.051
พ ดอะไรก นวะเน ย
00:00:11.719 --> 00:00:12.072
ค ณพ ดก บใคร
00:00:13.068 --> 00:00:20.603
an8 ฉ นช มมาท กย ห อ น ด ท ส ด ไม เห นม นจะเก ยวอะไรตรงไหนเลย
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Sana bu yeni Mococoa içeceğinden hazırlayayım ne dersin
00:00:03.753 --> 00:00:07.048
Nikaragua Dağı'nın üst yamaçlarından tamamen doğal kakao taneleri
00:00:07.009 --> 00:00:08.883
İçinde suni tatlandırıcı yok
00:00:08.925 --> 00:00:11.511
Sen neden bahsediyorsun
00:00:12.999 --> 00:00:13.888
Kime konuşuyorsun
00:00:13.093 --> 00:00:15.765
Diğer kakaoları tattım En iyisi bu
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
an8 Я зроблю тобі чашечку нового напою Мокакао добре
00:00:03.795 --> 00:00:06.923
an8 Натуральні какао боби з верхніх схилів гори Нікарагуа
00:00:07.048 --> 00:00:10.343
без штучних підсолоджувачів Що у біса ти мелеш
00:00:12.136 --> 00:00:13.555
З ким ти розмовляєш
00:00:14.013 --> 00:00:16.683
an8 Я куштувала різні сорти какао Цей найкращий
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Sao không để em giúp anh với loại đồ uống Mococoa mới này
00:00:03.586 --> 00:00:06.839
Hạt cacao tự nhiên từ đỉnh núi Nicaragua
00:00:06.923 --> 00:00:08.675
Không chất làm ngọt nhân tạo
00:00:08.758 --> 00:00:11.302
Em nói cái quái gì vậy
00:00:12.001 --> 00:00:13.763
Em đang nói chuyện với ai vậy
00:00:13.846 --> 00:00:16.266
Em đã nếm qua nhiều loại cacao rồi Loại này là tuyệt nhất
Available in 27 languages
Duration
18 seconds
Views
3,960
Timestamp in Movie
00:53:45
Uploaded
Feb 10, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Truman Burbank is the star of The Truman Show, a 24-hour-a-day reality TV show that broadcasts every aspect of his life without his knowledge. His entire life has been an unending soap opera for consumption by the rest of the world. And everyone he knows, including his wife and his best friend is really an actor, paid to be part of his life.
