To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Maybe I'm being set upfor something. You ever think that your whole lifehas been building toward something? No. When you were hauling chickens,how far did you get off the island? I went all over. Never founda place like this, though. Look at that sunset. It's perfect. That's the big guy.Quite a paintbrush he's got
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Maybe I'm being set up for something
00:00:04.378 --> 00:00:09.991
You ever think that your whole life has been building toward something
00:00:09.217 --> 00:00:11.719
No
00:00:12.512 --> 00:00:17.085
When you were hauling chickens how far did you get off the island
00:00:18.001 --> 00:00:22.605
I went all over Never found a place like this though
00:00:22.814 --> 00:00:26.651
Look at that sunset It's perfect
00:00:26.859 --> 00:00:33.116
That's the big guy Quite a paintbrush he's got
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
ربما يتم الإيقاع بي من أجل شيء ما
00:00:04.069 --> 00:00:05.838
هل فكرت في ذلك قط يا مارلون
00:00:05.971 --> 00:00:08.974
كأن حياتك بأكملها كانت تتجه نحو شيء معين
00:00:09.108 --> 00:00:10.142
لا
00:00:12.611 --> 00:00:15.008
عندما كنت تنقل الدجاج في الصيف إلى كايزر
00:00:15.214 --> 00:00:17.783
ما هو أبعد ما وصلت إليه بعيدا عن تلك الجزيرة
00:00:17.917 --> 00:00:21.253
لقد ذهبت إلى كل مكان ولكنني لم أجد مكانا مثل هذا
00:00:22.855 --> 00:00:25.724
تأمل الغروب يا ترومن إنه مثالي
00:00:26.625 --> 00:00:27.693
نعم
00:00:28.661 --> 00:00:30.262
إنه هو
00:00:31.163 --> 00:00:34.199
يا له من منظر طبيعي نعم
00:00:01.000 --> 00:00:03.007
ট র ম য ন হয়ত আম ক ক নও ক ছ র ম ঝ ন য় এস র খ দ য় ছ
00:00:03.009 --> 00:00:06.007
ত ম র ক কখনও স ই রকম মন হয় ছ ম র লন
00:00:06.008 --> 00:00:07.007
য ত ম র প র জ বন
00:00:07.009 --> 00:00:10.003
য ন ক একট স মন র খ ব ন ন হচ ছ
00:00:10.005 --> 00:00:11.008
ম মম ন
00:00:12.000 --> 00:00:13.006
যখন ত ম ম রগ র ব চ চ ধর র জন য ছ ট ব ড় ও
00:00:13.008 --> 00:00:15.006
ক ইজ র র জন য গ র ষ মক ল
00:00:15.008 --> 00:00:17.000
তখনই ত ম এই দ ব প ছ ড়
00:00:17.003 --> 00:00:19.003
সবচ য় ব শ দ র গ য় ছ ল
00:00:19.005 --> 00:00:20.007
স র পথট জ ড়
00:00:20.009 --> 00:00:23.008
এই রকম জ য়গ অবশ য আর প ওন যদ ও
00:00:24.001 --> 00:00:25.007
স র য স ত র দ ক ত ক ও ট র ম য ন
00:00:25.009 --> 00:00:27.007
ক ভ ষণ স ন দর
00:00:27.009 --> 00:00:29.008
ইয় হ
00:00:30.000 --> 00:00:32.001
এট ই এই দ ন য় র বড় খ ল
00:00:32.004 --> 00:00:34.006
ক অস ধ রণ ক র ক জ ল ক য় আছ স খ ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
也许有人想陷害我
00:00:04.462 --> 00:00:05.713
你曾有这种感觉吗
00:00:05.964 --> 00:00:08.341
或许你的一生就是个大阴谋
00:00:09.001 --> 00:00:10.051
没想过
00:00:12.679 --> 00:00:14.973
那年你替超市运鸡肉
00:00:15.265 --> 00:00:17.267
最远去过哪里
00:00:18.001 --> 00:00:21.354
到处都去过 还是这里最好
00:00:22.897 --> 00:00:25.692
看看日落 太完美了
00:00:28.653 --> 00:00:30.446
上帝的杰作
00:00:31.447 --> 00:00:34.367
简直是鬼斧神工 没错
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Možná na mě něco chystají
00:00:04.086 --> 00:00:05.796
Nenapadlo tě to Marlone
00:00:05.088 --> 00:00:08.883
Jako kdyby měl celý tvůj život v něco vyústit
00:00:09.216 --> 00:00:10.259
Ne
00:00:12.511 --> 00:00:15.097
Když jsi v létě vozil kuřata pro Kaisera
00:00:15.264 --> 00:00:17.725
kam ses nejdál dostal z ostrova
00:00:17.892 --> 00:00:21.312
Byl jsem všude Ale takovéhle místo jsem ještě nenašel
00:00:22.813 --> 00:00:25.065
Sleduj ten západ slunce Trumane Dokonalost sama
00:00:26.525 --> 00:00:27.061
Jo
00:00:28.569 --> 00:00:30.321
Bůh holt umí
00:00:31.197 --> 00:00:34.241
Malíř k pohledání To jo
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Marahil ay sineset up ako para sa isang bagay
00:00:04.087 --> 00:00:05.838
Naisip mo ba iyon Marlon
00:00:05.922 --> 00:00:09.991
Na parang ang buhay mo ay binubuo para sa isang bagay
00:00:09.001 --> 00:00:10.093
Hindi
00:00:12.512 --> 00:00:15.139
Noong naghahakot ka ng mga manok 'pag bakasyon sa Kaiser
00:00:15.223 --> 00:00:17.767
ano ang pinakamalayo mong naabot sa labas ng isla
00:00:17.085 --> 00:00:21.312
Buong lugar Pero wala pa akong nakitang katulad ng lugar na ito
00:00:22.814 --> 00:00:25.065
Tingnan mo iyong paglubog ng araw Truman Napakaperpekto
00:00:26.526 --> 00:00:27.061
Oo
00:00:28.611 --> 00:00:30.321
Ang Panginoon iyon
00:00:31.197 --> 00:00:34.242
Ang galing ng pinsel niya Oo
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Je suis peut être manipulé
00:00:04.295 --> 00:00:05.713
Tu ne t'es jamais dit
00:00:05.963 --> 00:00:09.258
que ta vie n'était peut être qu'une manipulation
00:00:12.804 --> 00:00:17.975
Quand tu transportais des poulets jusqu'où es tu allé le plus loin d'ici
00:00:18.226 --> 00:00:21.979
Je suis allé partout Rien ne vaut notre îl e
00:00:22.939 --> 00:00:24.315
Regarde ce coucher de soleil
00:00:24.899 --> 00:00:26.359
Une perfection
00:00:28.736 --> 00:00:30.571
C'est le Grand Manitou
00:00:31.531 --> 00:00:33.157
ll a un sacré coup de pinceau
00:00:01.000 --> 00:00:04.203
Vielleicht haben die etwas mit mir vor
00:00:04.336 --> 00:00:10.256
So als ob mein ganzes Leben auf ein Ziel ausgerichtet wäre
00:00:12.595 --> 00:00:17.933
Als du für Kaiser gefahren bist wie weit hast du dich von der lnsel entfernt
00:00:18.058 --> 00:00:22.637
lch war überall Aber nirgendwo war es so wie hier
00:00:22.771 --> 00:00:26.603
Schau dir den Sonnenuntergang an
00:00:26.734 --> 00:00:34.231
Ja das ist Gottes Werk Er hat seinen Pinsel geschwungen
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ίσως να προορίζομαι για κάτι
00:00:04.087 --> 00:00:05.797
Το σκέφτεσαι ποτέ αυτό Μάρλον
00:00:05.088 --> 00:00:08.883
Ότι ολόκληρη η ζωή σου οδηγεί σε κάποιον σκοπό
00:00:09.217 --> 00:00:10.259
Όχι
00:00:12.512 --> 00:00:15.001
Όταν μετέφερες κοτόπουλα για τον Κάιζερ το καλοκαίρι
00:00:15.264 --> 00:00:17.725
ποιο ήταν το πιο μακρινό μέρος που είχες πάει
00:00:17.892 --> 00:00:21.312
Πήγα παντού Πουθενά όμως δεν βρήκα κάποιο μέρος σαν αυτό
00:00:22.814 --> 00:00:25.065
Κοίτα το ηλιοβασίλεμα Τρούμαν Είναι τέλειο
00:00:26.526 --> 00:00:27.061
Ναι
00:00:28.569 --> 00:00:30.321
Εδώ είναι ο Μεγάλος
00:00:31.197 --> 00:00:34.242
Έχει πολύ καλό πινέλο Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
אולי מכינים אותי למשהו
00:00:04.086 --> 00:00:05.838
חשבת על זה פעם מרלון
00:00:05.921 --> 00:00:09.991
שכל חייך הם הכנה למשהו
00:00:09.999 --> 00:00:10.175
לא
00:00:12.511 --> 00:00:15.097
כשהעברת משלוחי עופות בשביל קייזר בקיץ
00:00:15.222 --> 00:00:17.766
עד כמה הרחקת מהאי
00:00:17.085 --> 00:00:21.027
הייתי בכל מקום אבל אף פעם לא מצאתי מקום כזה
00:00:22.771 --> 00:00:25.607
תסתכל על השקיעה הזאת מושלמת
00:00:26.525 --> 00:00:27.609
כן
00:00:28.569 --> 00:00:30.279
הגדול מכולם
00:00:31.196 --> 00:00:34.241
איזה מכחול יש לו כן
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
श यद म झ क स च ज म फ स य ज रह ह
00:00:04.017 --> 00:00:05.797
त म ह कभ ऐस लगत ह म र लन
00:00:05.088 --> 00:00:08.299
ज स क त म ह र ज दग क क स द श म बन य ज रह ह
00:00:09.991 --> 00:00:10.134
नह
00:00:12.512 --> 00:00:15.097
जब गर म य म त म क इज र क ल ए म र ग य ल रह थ
00:00:15.181 --> 00:00:17.035
त इस द व प स क तन द र गए थ
00:00:17.892 --> 00:00:21.854
म सब जगह गय थ मगर ऐस जगह कह नह म ल
00:00:22.688 --> 00:00:25.942
व स र य स त द ख ट र म न श नद र ह
00:00:26.692 --> 00:00:33.996
ह वह स ष ट कर त ह क य कल क र ह व
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Lehet hogy valamiért csapdába akarnak csalni
00:00:04.086 --> 00:00:05.797
Gondolkodtál már ezen Marlon
00:00:05.088 --> 00:00:08.216
Hogy az egész életednek valamiféle célja van
00:00:09.001 --> 00:00:10.259
Nem
00:00:12.512 --> 00:00:15.097
Amikor a Kaiser csirkéit szállítottad
00:00:15.264 --> 00:00:17.725
meddig jutottál a legtávolabb a szigeten
00:00:17.892 --> 00:00:21.479
Jártam mindenfelé De még egy ilyet nem találtam
00:00:22.688 --> 00:00:25.065
Nézd a naplementét Tökéletes
00:00:26.526 --> 00:00:27.061
Igen
00:00:28.569 --> 00:00:30.363
A vén kaporszakállú
00:00:31.197 --> 00:00:34.283
Micsoda ecsetje van Igen
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Kannski er verið að leiða mig í gildru
00:00:04.462 --> 00:00:08.967
Hefur þér stundum fundist að allt líf þitt stefndi að vissu marki
00:00:09.342 --> 00:00:10.076
Nei
00:00:12.679 --> 00:00:17.851
Þegar þú fluttir hænsni hve langt fórstu frá þessari eyju
00:00:18.001 --> 00:00:22.048
Ég fór út um allt Ég fann samt aldrei stað sem þennan
00:00:22.814 --> 00:00:26.526
Sjáðu sólarlagið Það er fullkomið
00:00:26.818 --> 00:00:32.866
Þarna er sá stóri að verki Sá hefur nú tökin á penslunum
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mungkin aku dijebak untuk sesuatu
00:00:04.253 --> 00:00:05.588
Pernah pikirkan itu Marlon
00:00:05.796 --> 00:00:08.009
Seolah seluruh hidupmu diatur menuju sesuatu
00:00:08.924 --> 00:00:10.001
Tidak
00:00:12.553 --> 00:00:14.972
Saat kau mengangkut ayam di musim panas untuk Kaiser
00:00:15.181 --> 00:00:17.224
sejauh apa kau pernah keluar dari pulau ini
00:00:17.933 --> 00:00:21.854
Aku sudah ke mana mana Tapi tak pernah ada tempat seperti ini
00:00:22.688 --> 00:00:25.733
Lihat matahari terbenam itu Truman Indah sekali
00:00:26.609 --> 00:00:32.948
Ya Itulah sang pencipta Dia punya kuas yang hebat
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Truman
00:00:05.255 --> 00:00:07.084
Yapabilirsin Dayan
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
뭔가 음모가 있어
00:00:04.128 --> 00:00:05.797
그런 생각 안 해봤어
00:00:05.088 --> 00:00:08.549
벽에 둘러싸여 있다는 생각
00:00:08.716 --> 00:00:09.967
아니
00:00:12.512 --> 00:00:14.931
섬을 떠나 세계를
00:00:15.139 --> 00:00:17.308
여행하고 싶은 생각은
00:00:17.892 --> 00:00:21.312
별로 세상에 이런 곳은 없어
00:00:22.814 --> 00:00:25.691
석양을 봐 얼마나 아름다워
00:00:26.526 --> 00:00:27.568
그래
00:00:28.569 --> 00:00:30.113
넌 어른이야
00:00:31.197 --> 00:00:34.408
응석 부릴 나이는 지났어 그래
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Mungkin saya disediakan untuk sesuatu
00:00:04.378 --> 00:00:05.922
Pernah kamu fikir begitu Marlon
00:00:06.999 --> 00:00:08.299
Seperti hidup kamu menuju ke arah sesuatu
00:00:09.342 --> 00:00:10.176
Tidak
00:00:12.637 --> 00:00:15.306
Semasa kamu hantar ayam pada musim panas
00:00:15.389 --> 00:00:17.006
sejauh mana yang pernah kamu keluar dari pulau ini
00:00:18.184 --> 00:00:21.479
Saya pergi ke banyak tempat Tak pernah jumpa tempat begini
00:00:22.897 --> 00:00:25.733
Lihat matahari terbenam itu Ia sempurna
00:00:26.984 --> 00:00:27.818
Ya
00:00:28.736 --> 00:00:32.907
Itu matahari tersebut Seperti lukisan
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Może jestem w coś wrabiany
00:00:04.087 --> 00:00:05.838
Myślałeś o tym kiedyś Marlon
00:00:05.922 --> 00:00:09.991
Że całe twoje życie ku czemuś zmierza
00:00:09.001 --> 00:00:10.176
Nie
00:00:12.512 --> 00:00:15.139
Gdy w lecie woziłeś kurczaki dla Kaisera
00:00:15.223 --> 00:00:17.767
gdzie najdalej wyjechałeś z wyspy
00:00:17.085 --> 00:00:21.312
Byłem wszędzie Ale nie znalazłem miejsca jak to
00:00:22.814 --> 00:00:25.065
Patrz na ten zachód słońca Truman Doskonały
00:00:26.526 --> 00:00:27.061
Tak
00:00:28.569 --> 00:00:30.321
To nasz stwórca
00:00:31.197 --> 00:00:34.242
Ma niezłą paletę Tak
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Talvez algo esteja para me acontecer
00:00:04.253 --> 00:00:06.213
Já pensaste nisso Marlon
00:00:06.038 --> 00:00:10.467
Como se a tua vida estivesse a ser encaminhada numa direcção
00:00:12.097 --> 00:00:15.598
No Verão quando andaste a transportar galinhas para o Kaiser
00:00:15.681 --> 00:00:17.933
viajaste até onde
00:00:18.475 --> 00:00:22.146
Estive em todo o lado Mas nunca encontrei um local como este
00:00:22.229 --> 00:00:26.015
Repara neste pôr do sol É perfeito
00:00:26.004 --> 00:00:30.279
Pois é É Ele
00:00:31.405 --> 00:00:32.823
Tem um pincel espectacular
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Poate că mi se înscenează ceva
00:00:04.295 --> 00:00:05.546
Te ai gândit vreodată la asta
00:00:05.963 --> 00:00:08.924
Ca şi cum toată viaţa ta creşte spre un ţel anume
00:00:09.258 --> 00:00:10.001
Nu
00:00:12.553 --> 00:00:14.555
Când transportai pui Kaiser astă vară
00:00:15.018 --> 00:00:17.099
unde ai ajuns cel mai departe în afara insulei
00:00:17.933 --> 00:00:20.936
Am fost peste tot N am găsit niciun loc ca ăsta
00:00:22.073 --> 00:00:25.441
Uită te la apus Truman E perfect
00:00:26.608 --> 00:00:27.484
Da
00:00:28.061 --> 00:00:30.112
E mâna Domnului
00:00:31.447 --> 00:00:34.241
Are mână de artist Aşa e
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Возможно я создан для чего то
00:00:04.086 --> 00:00:05.838
Ты когда нибудь думал об этом Марлон
00:00:05.921 --> 00:00:09.991
Что вся твоя жизнь двигалась к некой цели
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Нет
00:00:12.345 --> 00:00:14.972
Когда ты летом таскал цыплят для Кайзера
00:00:15.999 --> 00:00:17.641
ты когда нибудь покидал остров
00:00:17.808 --> 00:00:21.027
Все обошел но нигде не нашел такого места как наше
00:00:22.563 --> 00:00:25.399
Погляди на этот закат Трумэн Он идеален
00:00:26.525 --> 00:00:27.061
Ага
00:00:28.444 --> 00:00:30.154
Этот здоровяк
00:00:31.999 --> 00:00:34.116
Какая у него кисточка Ага
00:00:01.000 --> 00:00:03.525
Quizás tratan de inculparme de algo
00:00:04.236 --> 00:00:08.057
Alguna vez pensaste en eso Qué toda tu vida está destinada a algo
00:00:08.941 --> 00:00:10.101
No
00:00:12.511 --> 00:00:15.007
Cuando transportabas pollos para Kaiser
00:00:15.214 --> 00:00:17.842
cuál fue el lugar más alejado al que fuiste fuera de la isla
00:00:17.983 --> 00:00:21.003
Estuve en todos lados Pero nunca en un lugar como éste
00:00:22.688 --> 00:00:25.179
Mira esa puesta de sol Truman Es perfecta
00:00:26.692 --> 00:00:29.082
Sí Es el trabajo de Dios
00:00:31.013 --> 00:00:33.064
Tiene un excelente pincel
00:00:33.198 --> 00:00:34.256
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
ஒர வ ள ந ன எத ய வத அம த த க க ற ன
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
ந எப ப த வத அத ப பற ற ய ச ப ப ய ம ர லன
00:00:05.922 --> 00:00:08.341
உன ம ழ வ ழ க க ய ம எத ய வத ந க க கட டம க கப பட வத ப ப ல
00:00:09.999 --> 00:00:10.134
இல ல
00:00:12.511 --> 00:00:15.181
க சர க க க க ட ய ல க ழ கள இழ த த ச ச ல ல ம ப த
00:00:15.264 --> 00:00:17.642
ந இத வர த வ ல இர ந த இறங க யத எத
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
எல ல ம ச ன றத இத ப ன ற ஒர இடத த ஒர ப த ம கண டத ல ல
00:00:22.855 --> 00:00:25.691
அந த ச ர ய அஸ தமனத த ப ப ர ட ர மன இத ந ற வ க உள ளத
00:00:26.567 --> 00:00:27.693
ஆம
00:00:28.653 --> 00:00:30.363
அத ப ர ய ப யன
00:00:31.239 --> 00:00:34.283
அவர க க க ட த த ப ய ண ட ப ர ஷ சர
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
న న ఒకవ ళ ఏద న ఏర ప ట చ స త న న న మ
00:00:04.128 --> 00:00:05.838
న క ప ప డ న అల అన ప చ ద మ ర ల న
00:00:05.922 --> 00:00:08.341
అ ట న జ వ త మ త త ఏద క డగట ట లన చ స త న న వ గ
00:00:09.999 --> 00:00:10.134
ల ద
00:00:12.511 --> 00:00:15.181
న వ వ వ సవ క ల ల క సర క స క ళ ళన ల గ నప డ
00:00:15.264 --> 00:00:17.642
న క ఈ ఐల డ న చ అ తక మ చ ఏ ద ర క ద
00:00:17.892 --> 00:00:21.354
అ త త ర గ న ఇల ట ప రద శ ఎక కడ కనపడల ద అయ న
00:00:22.855 --> 00:00:25.691
ఆ స ర య స తమయ చ డ ట ర మన ఎ త బ గ ద
00:00:26.567 --> 00:00:27.693
ఔన
00:00:28.653 --> 00:00:30.363
అతన చ ల ప ద దవ డ
00:00:31.239 --> 00:00:34.283
తనత మ చ ర గ ల క చ వ ద ఔన
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
ฉ นคงถ กจ ดฉากอะไรซ กอย าง
00:00:04.254 --> 00:00:07.674
เคยค ดบ างม ยมาร ลอน ช ว ตนายถ กป นเพ ออะไรบางอย าง
00:00:12.553 --> 00:00:17.267
ตอนท นายว งส งไก ทอดร านไกเซอร นายไปไกลส ดถ งไหนบนเกาะน
00:00:17.934 --> 00:00:20.728
ก ไปท ว แต ไม เคยพบท แบบน
00:00:22.522 --> 00:00:25.999
ด พระอาท ตย ตกส ไร ท ต
00:00:26.526 --> 00:00:32.156
ใช ฝ ม อผ ย งใหญ คงใช แปรงอ นใหญ พ ล ก
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Belki de bana komplo düzenliyorlar
00:00:04.086 --> 00:00:05.838
Hiç böyle düşündün mü Marlon
00:00:05.921 --> 00:00:09.991
Sanki tüm yaşamın bir planın parçasıymış gibi
00:00:09.999 --> 00:00:10.175
Hayır
00:00:12.511 --> 00:00:15.097
Yazın Kayser için tavuk taşırken
00:00:15.222 --> 00:00:17.766
adadan en fazla ne kadar uzaklaştın
00:00:17.085 --> 00:00:21.027
Her yere gittim Burası gibi bir yer bulamadım ama
00:00:22.771 --> 00:00:25.607
Şu gün batımına bak Truman Mükemmel
00:00:26.525 --> 00:00:27.609
Evet
00:00:28.569 --> 00:00:30.279
Yukarıdakinin marifeti
00:00:31.196 --> 00:00:34.241
Müthiş bir fırçası var Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Мабуть мене до чогось готують
00:00:04.253 --> 00:00:05.588
Ти якось думав про це Марлоне
00:00:05.797 --> 00:00:08.009
Що все твоє життя це підготовка до чогось
00:00:08.925 --> 00:00:10.001
Ні
00:00:12.553 --> 00:00:14.972
Коли ти влітку перевозив курей для Кайзера
00:00:15.181 --> 00:00:17.225
ти далеко від'їжджав від острова
00:00:17.934 --> 00:00:21.854
Де я тільки не був Проте кращого місця ніде не бачив
00:00:22.688 --> 00:00:25.733
Поглянь на захід сонця Трумене Він ідеальний
00:00:26.609 --> 00:00:32.949
Так Той хлопчина нагорі справжній художник
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Có lẽ tôi bị sắp đặt để làm việc gì đó
00:00:04.253 --> 00:00:05.838
Cậu có bao giờ nghĩ vậy không Marlon
00:00:05.921 --> 00:00:09.991
Giống như cuộc sống của cậu bị tạo dựng theo một hướng nào đó
00:00:09.003 --> 00:00:10.301
Không
00:00:12.511 --> 00:00:14.972
Như hồi hè khi cậu đi chở gà cho Kaiser
00:00:15.222 --> 00:00:17.641
cậu đi xa nhất đến đâu khỏi hòn đảo
00:00:17.975 --> 00:00:21.027
Tôi đã đi hết rồi Nhưng không nơi nào được như ở đây
00:00:22.813 --> 00:00:25.649
Nhìn hoàng hôn kìa Truman Thật hoàn hảo
00:00:26.734 --> 00:00:27.818
Phải
00:00:28.611 --> 00:00:30.321
Kẻ quan trọng nhất đấy
00:00:31.447 --> 00:00:34.492
Hắn có cái cọ sơn khá đẹp đấy Đúng vậy
Available in 28 languages
Duration
35 seconds
Views
69
Timestamp in Movie
00:36:10
Uploaded
Feb 10, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Truman Burbank is the star of The Truman Show, a 24-hour-a-day reality TV show that broadcasts every aspect of his life without his knowledge. His entire life has been an unending soap opera for consumption by the rest of the world. And everyone he knows, including his wife and his best friend is really an actor, paid to be part of his life.