To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Truman's Mother: Here's us at Mount Rushmore. Do you remember, Truman? When Dad was still with us? That was quite a drive, you slept the whole way there.Truman: It looks so small.Truman's Mother: Things always do when you look back, darling
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.063
We should be getting you home Here's us at Mt Rushmore
00:00:05.838 --> 00:00:12.303
Do you remember Truman You slept the whole way there
00:00:12.512 --> 00:00:17.225
It looks so small Things do when you look back
00:00:01.000 --> 00:00:03.603
يجب أن نوصلك إلى المنزل يا أمي
00:00:03.736 --> 00:00:07.024
انتظر دقيقة هذا نحن على جبل راشمور
00:00:07.373 --> 00:00:09.575
an8 هل تتذكر يا ترومن عندما كان أبوك لا يزال معنا
00:00:09.709 --> 00:00:13.012
لقد كانت رحلة رائعة وقد نمت طول الطريق إلى هناك
00:00:13.813 --> 00:00:15.481
an8 يبدو صغيرا
00:00:15.615 --> 00:00:17.075
الأشياء تبدو هكذا عادة عندما تتذكرها يا حبيبي
00:00:17.883 --> 00:00:19.418
انظر يا ترومن
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
আম দ র এখন ত ম ক ব স য় প ছ দ য় আস উচ ত ম
00:00:02.008 --> 00:00:05.007
এক ম ন ট দ ড় ও এখ ন আমর ম উন ট র শম র প হ ড় র ন চ
00:00:05.009 --> 00:00:08.004
ত ম র ক মন আছ ট র ম য ন যখন ব ব আম দ র স থ ছ ল
00:00:08.006 --> 00:00:10.000
ঐট ক পথ য ত আম দ র অন ক ড র ইভ করত হয় ছ ল
00:00:10.002 --> 00:00:13.000
ত ম স ইব র স র ট পথ ঘ ম য় ছ ল
00:00:13.000 --> 00:00:14.000
ট র ম য ন এট ক খ ব ছ ট দ খ চ ছ
00:00:14.002 --> 00:00:16.008
প ছন ফ র ত ক ল সবক ছ ক ই ছ ট ছ ট ল গ ড র ল
00:00:17.000 --> 00:00:17.006
ওহ দ খ ট র ম য ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
你该回家了
00:00:02.585 --> 00:00:05.922
等等 这是在拉什莫尔山
00:00:06.999 --> 00:00:08.999
那时候你爸爸还在
00:00:08.174 --> 00:00:11.552
开了好久的车 你一路睡到底
00:00:13.137 --> 00:00:14.263
看起来好小
00:00:14.389 --> 00:00:16.599
小时候什么都很大
00:00:16.683 --> 00:00:20.353
我们一生最快乐的日子
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Už musíš domů mami
00:00:02.669 --> 00:00:05.922
Moment Tady jsme u Mt Rushmore
00:00:06.999 --> 00:00:08.133
Vzpomínáš Trumane když tu ještě byl táta
00:00:08.425 --> 00:00:11.594
To byla ale jízda A tys ji celou prospal
00:00:12.679 --> 00:00:14.139
Vypadají hrozně malí
00:00:14.347 --> 00:00:16.516
To tak bývá když se díváš do minulosti
00:00:16.599 --> 00:00:18.101
Podívej Trumane
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Dapat ka na naming i uwi 'Nay
00:00:03.628 --> 00:00:07.002
Sandali lang Heto tayo sa Mt Rushmore
00:00:07.009 --> 00:00:09.217
Naaalala mo ba Truman noong kasama pa natin si Tatay
00:00:09.003 --> 00:00:13.012
Napakahabang paglalakbay Tulog ka buong biyahe
00:00:13.763 --> 00:00:15.223
Mukhang napakaliit niyan
00:00:15.306 --> 00:00:17.726
Lahat naman kapag binalikan mo iyon
00:00:17.809 --> 00:00:19.269
Tingnan mo Truman
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
On te raccompagne
00:00:02.335 --> 00:00:05.547
Attends Ca c'était au mont Rushmore
00:00:05.839 --> 00:00:07.799
Papa était encore avec nous
00:00:08.133 --> 00:00:11.886
On a fait de la route Tu as dormi tout le trajet
00:00:12.512 --> 00:00:13.763
Ca paraît petit
00:00:14.055 --> 00:00:16.141
Ca fait toujours ça avec le recul
00:00:01.000 --> 00:00:05.662
Wir sollten dich nach Hause bringen Hier sind wir in Mount Rushmore
00:00:05.796 --> 00:00:12.416
Weißt du noch Papa war mit dabei Eine lange Fahrt dorthin
00:00:12.553 --> 00:00:16.385
Es sieht so klein aus Das ist später immer so
00:00:16.516 --> 00:00:21.391
Der glücklichste Tag unseres Lebens
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Μάλλον πρέπει να σε πάμε σπίτι μητέρα
00:00:02.668 --> 00:00:05.921
Για στάσου Εδώ είμαστε στο βουνό Ράσμορ
00:00:06.999 --> 00:00:08.034
Θυμάσαι Τρούμαν τότε που ο μπαμπάς ήταν μαζί μας
00:00:08.424 --> 00:00:11.594
Ήταν μεγάλη διαδρομή Κοιμόσουν μέχρι να φτάσουμε
00:00:12.678 --> 00:00:14.263
Φαίνεται τόσο μικρό
00:00:14.346 --> 00:00:16.515
Όλα φαίνονται μικρά όταν κοιτάς πίσω αγάπη μου
00:00:16.599 --> 00:00:18.999
Κοίτα Τρούμαν
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
כדאי שניקח אותך הביתה אימא
00:00:03.628 --> 00:00:07.048
רק רגע הנה אנחנו בהר רשמור
00:00:07.173 --> 00:00:09.508
טרומן אתה זוכר כשאבא עוד היה איתנו
00:00:09.055 --> 00:00:13.012
איזו נסיעה זו היתה אתה ישנת כל הדרך
00:00:13.721 --> 00:00:15.389
הוא נראה כל כך קטן
00:00:15.473 --> 00:00:17.725
זה תמיד כך כשמסתכלים לאחור
00:00:17.808 --> 00:00:19.227
תראה
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
आपक घर छ ड आत ह म
00:00:02.459 --> 00:00:05.796
र क ज र य हम ल ग म उ ट रशम र पर ह
00:00:05.088 --> 00:00:07.756
य द ह ट र म न जब ड ड हम र स थ थ
00:00:08.997 --> 00:00:11.135
व बह त ल ब ड र इव थ त म स र र स त स त रह थ
00:00:12.469 --> 00:00:13.929
य बह त छ ट लग रह ह
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
प छ म ड कर द ख त च ज छ ट ह लगत ह ब ट
00:00:16.432 --> 00:00:20.144
द ख ट र म न हम र ज दग क सबस ख शगव र द न
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Ideje lenne hazavinnünk anya
00:00:02.668 --> 00:00:05.796
Egy pillanat Kirándulás a Rushmore hegynél
00:00:05.879 --> 00:00:08.997
Emlékszel Truman amikor apa még velünk volt
00:00:08.009 --> 00:00:11.552
Micsoda út volt De te végigaludtad
00:00:12.553 --> 00:00:14.013
Milyen kicsinek néz ki
00:00:14.096 --> 00:00:16.515
Visszanézve minden drágám
00:00:16.598 --> 00:00:18.999
Nézd Truman
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Við ættum að fara að aka þér heim Hér erum við hjá Rushmorefjalli
00:00:05.588 --> 00:00:11.803
an8 Manstu Truman Þú svafst alla leiðina þangað
00:00:12.428 --> 00:00:16.265
Það virðist svo lítið Ævinlega þegar litið er til baka
00:00:16.349 --> 00:00:20.687
Sjáðu Truman Mesti hamingjudagur ævi okkar
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kita harus mengantarmu pulang
00:00:02.418 --> 00:00:05.063
Tunggu sebentar Ini kita di Gunung Rushmore
00:00:05.796 --> 00:00:07.084
Ingat Truman Saat Ayah masih ada
00:00:08.999 --> 00:00:11.427
Itu perjalanan yang jauh Kau tidur sepanjang perjalanan
00:00:12.553 --> 00:00:14.013
Tampak sangat kecil
00:00:14.138 --> 00:00:16.432
Memang begitu bila kau mengenangnya Sayang
00:00:16.557 --> 00:00:20.353
Lihat Truman Hari paling bahagia dalam hidup kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Boðulacak ve hiç umursamýyor
00:00:03.336 --> 00:00:04.837
Yap þunu Hayýr
00:00:05.996 --> 00:00:07.298
Yap
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
어머니 집에 안 가세요
00:00:03.753 --> 00:00:07.173
급할 거 없다 러쉬모어 산에 갔을 때 찍은 사진이야
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
an8 아빠 살아 계실 때인데 기억나니
00:00:09.055 --> 00:00:12.762
an8 넌 가면서 잠만 잤단다
00:00:14.055 --> 00:00:15.514
an8 정말 조그마하네요
00:00:15.598 --> 00:00:17.767
과거는 다 그런 법이야
00:00:17.085 --> 00:00:19.143
여보 이것 봐요
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Kami patut hantar Mak pulang Tunggu sekejap
00:00:03.711 --> 00:00:05.672
Ini kita di Gunung Rushmore
00:00:05.755 --> 00:00:07.882
an8 Kamu ingat ketika Ayah masih ada
00:00:07.965 --> 00:00:11.302
Ia perjalanan yang teruk Kamu tidur sepanjang perjalanan
00:00:12.428 --> 00:00:16.391
an8 Ia nampak kecil Perkara lama memang begitu
00:00:16.474 --> 00:00:20.269
Lihat Truman Hari paling bahagia buat kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Musimy cię odwieźć do domu mamo
00:00:03.627 --> 00:00:07.089
Chwileczkę To my przy Mt Rushmore
00:00:07.172 --> 00:00:09.508
Pamiętasz Truman gdy tata był jeszcze z nami
00:00:09.591 --> 00:00:13.012
To była podróż Spałeś przez całą drogę
00:00:13.762 --> 00:00:15.389
Wygląda na małą
00:00:15.472 --> 00:00:17.725
We wspomnieniach wszystko jest małe skarbie
00:00:17.808 --> 00:00:19.268
Patrz Truman
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Devias ir para casa mãe Espera lá
00:00:03.628 --> 00:00:08.009
Olha nós aqui em Mount Rushmore quando o pai ainda estava connosco
00:00:08.174 --> 00:00:11.552
Foi uma grande viagem Dormiste o caminho todo até lá
00:00:11.969 --> 00:00:17.725
Parece tão pequeno Parecem sempre quando recordamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ar trebui să te ducem acasă mamă
00:00:02.501 --> 00:00:05.796
an8 Stai puţin Aici eram la Muntele Rushmore
00:00:05.088 --> 00:00:08.997
an8 Îţi mai aminteşti Truman când tata era cu noi
00:00:08.009 --> 00:00:11.218
Am avut ceva de mers Ai dormit tot drumul
00:00:12.678 --> 00:00:14.096
Arată aşa de mic
00:00:14.018 --> 00:00:16.474
Toate lucrurile sunt mai mici în amintiri
00:00:16.557 --> 00:00:17.683
Ia uite Truman
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Мы должны отвезти тебя домой мама
00:00:03.628 --> 00:00:07.089
Подожди минутку Вот мы у горы Рашмор
00:00:07.173 --> 00:00:09.467
Помнишь Трумэн Папа еще был с нами
00:00:09.055 --> 00:00:13.012
Вот это была поездка Ты проспал всю дорогу туда
00:00:13.638 --> 00:00:15.264
Выглядит таким маленьким
00:00:15.348 --> 00:00:17.006
Вещи всегда такими кажутся когда оглядываешься дорогой
00:00:17.683 --> 00:00:19.143
Смотри Трумэн
00:00:01.000 --> 00:00:02.968
Debería llevarte de vuelta a casa mamá
00:00:03.335 --> 00:00:05.963
Un momento Ahí estamos en el monte Rushmore
00:00:06.105 --> 00:00:08.164
Recuerdas cuando papá aún estaba con nosotros
00:00:08.044 --> 00:00:11.375
Un viaje larguísimo Dormiste todo el camino
00:00:12.778 --> 00:00:14.177
Parece muy pequeño
00:00:14.313 --> 00:00:17.111
Eso siempre sucede cuando uno recuerda las cosas querido
00:00:17.249 --> 00:00:20.514
Mira Truman El día más feliz de nuestra vida
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ந ங க உங கள வ ட ட ற க அழ த த ச ல ல வ ண ட ம அம ம
00:00:02.502 --> 00:00:05.963
ஒர ந ம டம ப ட த த க க ள இங க மவ ண ட ரஷ ம ர இல
00:00:06.047 --> 00:00:08.174
ட ர மன அப ப இன ன ம நம ம டன இர ந தப த உனக க ந ன வ ர க க
00:00:08.466 --> 00:00:11.886
அத அம த ய ன பயணம ந அங க ய த ங க ன ய
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
இத ம கவ ம ச ற யத க த ன ற க றத
00:00:14.263 --> 00:00:16.474
ந த ர ம ப ப ப ர க க ம ப த எப ப த ம நல லய ர க க அன ப
00:00:16.557 --> 00:00:17.558
ப ர ட ர மன
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
మ మ న క క ఇ ట న అ ద స త మ అమ మ
00:00:02.502 --> 00:00:05.963
ఒక న మ ష ఆగ ఇక కడ మ మ మ ట రష మ ర
00:00:06.047 --> 00:00:08.174
గ ర త ద ట ర మన న న న ఇ క మనత వ న నప ప డ
00:00:08.466 --> 00:00:11.886
అద చ ల మ చ ప రయ ణ న వ వ ద ర త పడ క న వ న న వ
00:00:12.072 --> 00:00:14.018
అద చ డడ న క చ న నగ వ ద
00:00:14.263 --> 00:00:16.474
త ర గ చ స త జర గ నవ ఎప ప డ బ గ ట య డ ర ల గ
00:00:16.557 --> 00:00:17.558
చ డ ట ర మన
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
ได เวลาส งแม กล บแล ว
00:00:02.752 --> 00:00:08.132
an8 เด ยวๆ น เราไปเท ยวเขาร ชมอร จำได ม ยตอนท พ อย งอย
00:00:08.299 --> 00:00:11.469
ข บรถไกลชะม ด ล กหล บตลอดทาง
00:00:13.096 --> 00:00:16.641
ภ เขาล กเล กจ ง ท กอย างด เล กลงเม อเราโตข น
00:00:16.808 --> 00:00:20.269
ทร แมน ว นท เราม ความส ขท ส ด
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Seni evine bırakalım artık anne
00:00:03.628 --> 00:00:07.048
Bir dakika Rushmore Dağı'ndaki resmimiz
00:00:07.173 --> 00:00:09.508
Hatırlıyor musun Truman baban daha aramızdaydı
00:00:09.055 --> 00:00:13.137
Bayağı uzun bir araba yolculuğuydu Sen yol boyunca uyumuştun
00:00:13.721 --> 00:00:15.389
Çok küçük görünüyor
00:00:15.473 --> 00:00:17.725
Geriye bakınca her şey öyle görünür canım
00:00:17.808 --> 00:00:19.227
Bak Truman
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Уже час їхати додому мамо
00:00:02.418 --> 00:00:05.063
Зачекай хвильку Ось ми на горі Рашмор
00:00:05.797 --> 00:00:07.084
Пригадуєш Трумене Тоді татко ще був із нами
00:00:08.999 --> 00:00:11.427
Оце видалась поїздка Ти проспав усю дорогу
00:00:12.553 --> 00:00:14.013
Вона виглядає такою малою
00:00:14.138 --> 00:00:16.266
Так завжди буває коли обертаєшся назад любий
00:00:16.432 --> 00:00:20.353
Поглянь Трумене Найщасливіший день у нашому житті
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Để chúng con đưa mẹ về thôi
00:00:03.628 --> 00:00:07.089
Chờ một lát Đây là trên núi Rushmore
00:00:07.173 --> 00:00:09.467
Con nhớ không Truman hồi bố vẫn còn ở cùng chúng ta
00:00:09.055 --> 00:00:13.012
Đó là một chuyến đi dài Con ngủ suốt trên đường đi
00:00:13.638 --> 00:00:15.264
Trông nhỏ quá
00:00:15.348 --> 00:00:17.006
Khi con xem lại mọi thứ thì bao giờ cũng thế
00:00:17.683 --> 00:00:19.143
Nhìn này Truman
Available in 28 languages
Duration
18 seconds
Views
1,007
Timestamp in Movie
00:37:18
Uploaded
Feb 10, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Truman Burbank is the star of The Truman Show, a 24-hour-a-day reality TV show that broadcasts every aspect of his life without his knowledge. His entire life has been an unending soap opera for consumption by the rest of the world. And everyone he knows, including his wife and his best friend is really an actor, paid to be part of his life.
